http://vulgata.info/index.php?title=Kategorie:BIBLIA_SACRA:NT:Mk02&feed=atom&action=historyKategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mk02 - Versionsgeschichte2024-03-28T09:48:12ZVersionsgeschichte dieser Seite in VulgataMediaWiki 1.29.2http://vulgata.info/index.php?title=Kategorie:BIBLIA_SACRA:NT:Mk02&diff=39382&oldid=prevSr.theresia am 29. April 2023 um 06:48 Uhr2023-04-29T06:48:14Z<p></p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<tr style='vertical-align: top;' lang='de'>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">Version vom 29. April 2023, 06:48 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l4" >Zeile 4:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 4:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{| border="1" cellpadding="20" cellspacing="0"</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>{| border="1" cellpadding="20" cellspacing="0"</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>|colspan="2"|</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>|colspan="2"|</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><center>2. Der <del class="diffchange diffchange-inline">Haß </del>der Pharisäer gegen den Herrn. (2,1 – 3,6) Die Heilung des Gelähmten. (V. 12) Der Heiland beruft den Matthäus. (V. 13) Die Pharisäer und die Jünger des heil. Johannes befragen den Herrn über das Fasten. (V. 22) Versuchung Christi seitens der Pharisäer. (Kap. 3 V. 6)</center>  </div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div><center>2. Der <ins class="diffchange diffchange-inline">Hass </ins>der Pharisäer gegen den Herrn. (2,1 – 3,6) Die Heilung des Gelähmten. (V. 12) Der Heiland beruft den Matthäus. (V. 13) Die Pharisäer und die Jünger des heil. Johannes befragen den Herrn über das Fasten. (V. 22) Versuchung Christi seitens der Pharisäer. (Kap. 3 V. 6)</center>  </div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>|-</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>|-</div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l52" >Zeile 52:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 52:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>14. Im Vorbeigehen sah er Levi, den Sohn des Alphäus, an der Zollstätte sitzen,<sup>15</sup> und sprach zu ihm: Folge mir nach!<sup>16</sup> Und er stand auf, und folgte ihm. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,9]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk05|Lk 5,27]]''] <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>14. Im Vorbeigehen sah er Levi, den Sohn des Alphäus, an der Zollstätte sitzen,<sup>15</sup> und sprach zu ihm: Folge mir nach!<sup>16</sup> Und er stand auf, und folgte ihm. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,9]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk05|Lk 5,27]]''] <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>15. Und es begab sich, da er in dessen Hause<sup>17</sup> zu Tische saß, dass viele Zöllner und Sünder zugleich mit Jesus und seinen Jüngern zu Tische saßen; denn es waren ihrer viele,<sup>18</sup> die ihm auch nachfolgten. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk05|Lk 5,29]]''] <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>15. Und es begab sich, da er in dessen Hause<sup>17</sup> zu Tische saß, dass viele Zöllner und Sünder zugleich mit Jesus und seinen Jüngern zu Tische saßen; denn es waren ihrer viele,<sup>18</sup> die ihm auch nachfolgten. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk05|Lk 5,29]]''] <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>16. Da sahen die Schriftgelehrten und Pharisäer, dass er mit den Zöllnern und Sündern aß, und sie sprachen zu seinen Jüngern:<sup>19</sup> Warum <del class="diffchange diffchange-inline">ißt </del>und trinkt euer Meister mit den Zöllnern und Sündern? <br/></div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>16. Da sahen die Schriftgelehrten und Pharisäer, dass er mit den Zöllnern und Sündern aß, und sie sprachen zu seinen Jüngern:<sup>19</sup> Warum <ins class="diffchange diffchange-inline">isst </ins>und trinkt euer Meister mit den Zöllnern und Sündern? <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>17. Als Jesus dies hörte, sprach er zu ihnen: Nicht die Gesunden bedürfen des Arztes,<sup>20</sup> sondern die Kranken; denn ich bin nicht gekommen, Gerechte zu berufen, sondern Sünder.<sup>21</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,13]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:1Tim01|1Tim 1,15]]''] <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>17. Als Jesus dies hörte, sprach er zu ihnen: Nicht die Gesunden bedürfen des Arztes,<sup>20</sup> sondern die Kranken; denn ich bin nicht gekommen, Gerechte zu berufen, sondern Sünder.<sup>21</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,13]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:1Tim01|1Tim 1,15]]''] <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>18. Nun pflegten die Jünger des Johannes und die Pharisäer zu fasten.<sup>22</sup> Und sie kommen<sup>23</sup> und sprechen zu ihm: Warum fasten die Jünger des Johannes und jene der Pharisäer, deine Jünger aber fasten nicht? [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,14]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk05|Lk 5,33]]'']. <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>18. Nun pflegten die Jünger des Johannes und die Pharisäer zu fasten.<sup>22</sup> Und sie kommen<sup>23</sup> und sprechen zu ihm: Warum fasten die Jünger des Johannes und jene der Pharisäer, deine Jünger aber fasten nicht? [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,14]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk05|Lk 5,33]]'']. <br/></div></td></tr>
</table>Sr.theresiahttp://vulgata.info/index.php?title=Kategorie:BIBLIA_SACRA:NT:Mk02&diff=37788&oldid=prevSr.theresia am 10. März 2023 um 16:40 Uhr2023-03-10T16:40:10Z<p></p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<tr style='vertical-align: top;' lang='de'>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">Version vom 10. März 2023, 16:40 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l41" >Zeile 41:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 41:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>3. Da kamen einige zu ihm, und brachten einen Gelähmten, der von vieren getragen wurde. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk05|Lk 5,18]]''] <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>3. Da kamen einige zu ihm, und brachten einen Gelähmten, der von vieren getragen wurde. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk05|Lk 5,18]]''] <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>4. Und weil sie ihn vor der Volksmenge nicht zu ihm bringen konnten, deckten sie das Dach ab, wo er war; und indem sie eine Öffnung machten, ließen sie das Bett hinab, auf dem der Gelähmte lag.<sup>4</sup> <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>4. Und weil sie ihn vor der Volksmenge nicht zu ihm bringen konnten, deckten sie das Dach ab, wo er war; und indem sie eine Öffnung machten, ließen sie das Bett hinab, auf dem der Gelähmte lag.<sup>4</sup> <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>5. Als nun Jesus ihren Glauben<sup>5</sup> sah, sprach er zu dem Gelähmten: Mein Sohn!<sup>6</sup> deine Sünden <del class="diffchange diffchange-inline">sind </del>dir vergeben. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,2]]''] <br/></div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>5. Als nun Jesus ihren Glauben<sup>5</sup> sah, sprach er zu dem Gelähmten: Mein Sohn!<sup>6</sup> deine Sünden <ins class="diffchange diffchange-inline">werden </ins>dir vergeben. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,2]]''] <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>6. Es saßen aber einige von den Schriftgelehrten daselbst, und dachten in ihren Herzen:<sup>7</sup> <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>6. Es saßen aber einige von den Schriftgelehrten daselbst, und dachten in ihren Herzen:<sup>7</sup> <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>7. Was redet dieser<sup>8</sup> so? Er lästert Gott! Wer kann Sünden vergeben, als Gott allein? [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job14|Job 14,4]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes43|Jes 43,25]]''] <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>7. Was redet dieser<sup>8</sup> so? Er lästert Gott! Wer kann Sünden vergeben, als Gott allein? [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job14|Job 14,4]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes43|Jes 43,25]]''] <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>8. Da Jesus alsbald in seinem Geist erkannte, dass sie so bei sich dachten, sprach er zu ihnen: Warum denkt ihr solches in <del class="diffchange diffchange-inline">euren </del>Herzen?<sup>9</sup> <br/></div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>8. Da Jesus alsbald in seinem Geist erkannte, dass sie so bei sich dachten, sprach er zu ihnen: Warum denkt ihr solches in <ins class="diffchange diffchange-inline">eueren </ins>Herzen?<sup>9</sup> <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>9. Was ist leichter, zu dem Gelähmten zu sagen: Deine Sünden sind dir vergeben – oder zu sagen: Stehe auf, nimm dein Bett, und wandle?<sup>10</sup> <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>9. Was ist leichter, zu dem Gelähmten zu sagen: Deine Sünden sind dir vergeben – oder zu sagen: Stehe auf, nimm dein Bett, und wandle?<sup>10</sup> <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>10. Damit ihr aber wisset, dass der Menschensohn<sup>11</sup> Macht hat auf Erden Sünden zu vergeben, - sagte er zu dem Gelähmten: <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>10. Damit ihr aber wisset, dass der Menschensohn<sup>11</sup> Macht hat auf Erden Sünden zu vergeben, - sagte er zu dem Gelähmten: <br/></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l55" >Zeile 55:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 55:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>17. Als Jesus dies hörte, sprach er zu ihnen: Nicht die Gesunden bedürfen des Arztes,<sup>20</sup> sondern die Kranken; denn ich bin nicht gekommen, Gerechte zu berufen, sondern Sünder.<sup>21</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,13]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:1Tim01|1Tim 1,15]]''] <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>17. Als Jesus dies hörte, sprach er zu ihnen: Nicht die Gesunden bedürfen des Arztes,<sup>20</sup> sondern die Kranken; denn ich bin nicht gekommen, Gerechte zu berufen, sondern Sünder.<sup>21</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,13]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:1Tim01|1Tim 1,15]]''] <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>18. Nun pflegten die Jünger des Johannes und die Pharisäer zu fasten.<sup>22</sup> Und sie kommen<sup>23</sup> und sprechen zu ihm: Warum fasten die Jünger des Johannes und jene der Pharisäer, deine Jünger aber fasten nicht? [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,14]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk05|Lk 5,33]]'']. <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>18. Nun pflegten die Jünger des Johannes und die Pharisäer zu fasten.<sup>22</sup> Und sie kommen<sup>23</sup> und sprechen zu ihm: Warum fasten die Jünger des Johannes und jene der Pharisäer, deine Jünger aber fasten nicht? [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,14]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk05|Lk 5,33]]'']. <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>19. Und Jesus sprach zu ihnen: Können denn die Hochzeitsleute fasten,<sup>24</sup> <del class="diffchange diffchange-inline">solange </del>der Bräutigam bei ihnen ist? So lange sie den Bräutigam bei sich haben, können sie nicht fasten.<sup>25</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,15]]'']<br/></div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>19. Und Jesus sprach zu ihnen: Können denn die Hochzeitsleute fasten,<sup>24</sup> <ins class="diffchange diffchange-inline">so lange </ins>der Bräutigam bei ihnen ist? So lange sie den Bräutigam bei sich haben, können sie nicht fasten.<sup>25</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,15]]'']<br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>20. Es werden aber Tage kommen, da der Bräutigam von ihnen genommen wird; und dann werden sie fasten in jenen Tagen.<sup>26</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk05|Lk 5,35]]''] <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>20. Es werden aber Tage kommen, da der Bräutigam von ihnen genommen wird; und dann werden sie fasten in jenen Tagen.<sup>26</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk05|Lk 5,35]]''] <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>21. Niemand näht <del class="diffchange diffchange-inline">ein </del>Fleck von neuem Tuche auf ein altes Kleid, sonst reißt das neue Stück von dem alten ab und ein ärgerer Riss entsteht.<sup>27</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,16]]'']. <br/></div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>21. Niemand näht <ins class="diffchange diffchange-inline">einen </ins>Fleck von neuem Tuche auf ein altes Kleid, sonst reißt das neue Stück von dem alten ab und ein ärgerer Riss entsteht.<sup>27</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,16]]'']. <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>22. Und niemand gießt neuen Wein in alte Schläuche, sonst wird der Wein die Schläuche zerreißen, der Wein wird auslaufen, und die Schläuche werden verderben; sondern neuer Wein muss in neue Schläuche gefasst werden.<sup>28</sup> <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>22. Und niemand gießt neuen Wein in alte Schläuche, sonst wird der Wein die Schläuche zerreißen, der Wein wird auslaufen, und die Schläuche werden verderben; sondern neuer Wein muss in neue Schläuche gefasst werden.<sup>28</sup> <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>23. Und es geschah wiederum, da der Herr am Sabbate<sup>29</sup> durch die Saatfelder wandelte, begannen seine Jünger im Dahingehen Ähren<sup>30</sup> abzubrechen. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt12|Mt 12,1]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk06|Lk 6,1]]''] <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>23. Und es geschah wiederum, da der Herr am Sabbate<sup>29</sup> durch die Saatfelder wandelte, begannen seine Jünger im Dahingehen Ähren<sup>30</sup> abzubrechen. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt12|Mt 12,1]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk06|Lk 6,1]]''] <br/></div></td></tr>
</table>Sr.theresiahttp://vulgata.info/index.php?title=Kategorie:BIBLIA_SACRA:NT:Mk02&diff=35796&oldid=prevSr.theresia am 4. November 2020 um 13:01 Uhr2020-11-04T13:01:37Z<p></p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<tr style='vertical-align: top;' lang='de'>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">Version vom 4. November 2020, 13:01 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l50" >Zeile 50:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 50:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>12. Und sogleich stand dieser auf, nahm sein Bett, und ging vor den Augen aller davon,<sup>13</sup> so dass sich alle verwunderten, Gott lobpriesen, und sprachen: Niemals haben wir so etwas gesehen! <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>12. Und sogleich stand dieser auf, nahm sein Bett, und ging vor den Augen aller davon,<sup>13</sup> so dass sich alle verwunderten, Gott lobpriesen, und sprachen: Niemals haben wir so etwas gesehen! <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>13. Er ging nun wiederum hinaus an das Meer,<sup>14</sup> und alles Volk kam zu ihm, und er lehrte sie. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,9]]'']<br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>13. Er ging nun wiederum hinaus an das Meer,<sup>14</sup> und alles Volk kam zu ihm, und er lehrte sie. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,9]]'']<br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>14. Im Vorbeigehen sah er Levi, den Sohn des Alphäus, an der <del class="diffchange diffchange-inline">Zollstelle </del>sitzen,<sup>15</sup> und sprach zu ihm: Folge mir nach!<sup>16</sup> Und er stand auf, und folgte ihm. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,9]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk05|Lk 5,27]]''] <br/></div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>14. Im Vorbeigehen sah er Levi, den Sohn des Alphäus, an der <ins class="diffchange diffchange-inline">Zollstätte </ins>sitzen,<sup>15</sup> und sprach zu ihm: Folge mir nach!<sup>16</sup> Und er stand auf, und folgte ihm. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,9]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk05|Lk 5,27]]''] <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>15. Und es begab sich, da er in dessen Hause<sup>17</sup> zu Tische saß, dass viele Zöllner und Sünder zugleich mit Jesus zu Tische saßen; denn es waren ihrer viele,<sup>18</sup> die ihm auch nachfolgten. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk05|Lk 5,29]]''] <br/></div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>15. Und es begab sich, da er in dessen Hause<sup>17</sup> zu Tische saß, dass viele Zöllner und Sünder zugleich mit Jesus <ins class="diffchange diffchange-inline">und seinen Jüngern </ins>zu Tische saßen; denn es waren ihrer viele,<sup>18</sup> die ihm auch nachfolgten. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk05|Lk 5,29]]''] <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>16. Da sahen die Schriftgelehrten und Pharisäer, dass er mit den Zöllnern und Sündern aß, und sie sprachen zu seinen Jüngern:<sup>19</sup> Warum ißt und trinkt euer Meister mit den Zöllnern und Sündern? <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>16. Da sahen die Schriftgelehrten und Pharisäer, dass er mit den Zöllnern und Sündern aß, und sie sprachen zu seinen Jüngern:<sup>19</sup> Warum ißt und trinkt euer Meister mit den Zöllnern und Sündern? <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>17. Als Jesus dies hörte, sprach er zu ihnen: Nicht die Gesunden bedürfen des Arztes,<sup>20</sup> sondern die Kranken; denn ich bin nicht gekommen, Gerechte zu berufen, sondern Sünder.<sup>21</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,13]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:1Tim01|1Tim 1,15]]''] <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>17. Als Jesus dies hörte, sprach er zu ihnen: Nicht die Gesunden bedürfen des Arztes,<sup>20</sup> sondern die Kranken; denn ich bin nicht gekommen, Gerechte zu berufen, sondern Sünder.<sup>21</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,13]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:1Tim01|1Tim 1,15]]''] <br/></div></td></tr>
</table>Sr.theresiahttp://vulgata.info/index.php?title=Kategorie:BIBLIA_SACRA:NT:Mk02&diff=34779&oldid=prevSr.theresia am 30. November 2019 um 15:31 Uhr2019-11-30T15:31:26Z<p></p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<tr style='vertical-align: top;' lang='de'>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">Version vom 30. November 2019, 15:31 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l12" >Zeile 12:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 12:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>3. Et venerunt ad eum ferentes paralyticum, qui a quatuor portabatur. <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>3. Et venerunt ad eum ferentes paralyticum, qui a quatuor portabatur. <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>4. Et cum non possent offerre eum illi præ turba, nudaverunt tectum ubi erat: et patefacientes submiserunt grabatum, in quo paralyticus jacebat. <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>4. Et cum non possent offerre eum illi præ turba, nudaverunt tectum ubi erat: et patefacientes submiserunt grabatum, in quo paralyticus jacebat. <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>5. Cum autem vidisset Jesus fidem illorum, ait paralytico: Fili, dimittuntur tibi peccata <del class="diffchange diffchange-inline">tuua</del>. <br/></div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>5. Cum autem vidisset Jesus fidem illorum, ait paralytico: Fili, dimittuntur tibi peccata <ins class="diffchange diffchange-inline">tua</ins>. <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>6. Erant autem illic quidam de Scribis sedentes, et cogitantes in cordibus suis: <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>6. Erant autem illic quidam de Scribis sedentes, et cogitantes in cordibus suis: <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>7. Quid hic sic loquitur? blasphemat. Quis potest dimittere peccata, nisi solus Deus? <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>7. Quid hic sic loquitur? blasphemat. Quis potest dimittere peccata, nisi solus Deus? <br/></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l22" >Zeile 22:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 22:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>13. Et egressus est rursus ad mare: omnisque turba veniebat ad eum, et docebat eos. <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>13. Et egressus est rursus ad mare: omnisque turba veniebat ad eum, et docebat eos. <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>14. Et cum præteriret, vidit Levi Alphæi sedentem ad telonium, et ait illi: Sequere me. Et surgens secutus est eum. <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>14. Et cum præteriret, vidit Levi Alphæi sedentem ad telonium, et ait illi: Sequere me. Et surgens secutus est eum. <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>15. Et factum est, cum accumberet in <del class="diffchange diffchange-inline">lomo </del>illius, multi publicani, et peccatores simul discumbebant cum Jesu, et discipulis ejus: erant enim multi, qui et sequebantur eum. <br/></div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>15. Et factum est, cum accumberet in <ins class="diffchange diffchange-inline">domo </ins>illius, multi publicani, et peccatores simul discumbebant cum Jesu, et discipulis ejus: erant enim multi, qui et sequebantur eum. <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>16. Et Scribæ, et Pharisæi videntes quia manducaret cum publicanis, et peccatoribus, dicebant discipulis ejus: Quare cum publicanis, et peccatoribus manducat et bibit Magister vester? <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>16. Et Scribæ, et Pharisæi videntes quia manducaret cum publicanis, et peccatoribus, dicebant discipulis ejus: Quare cum publicanis, et peccatoribus manducat et bibit Magister vester? <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>17. Hoc audito Jesus ait illis: Non necesse habent sani medico, sed qui male habent: non enim veni vocare justos, sed peccatores. <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>17. Hoc audito Jesus ait illis: Non necesse habent sani medico, sed qui male habent: non enim veni vocare justos, sed peccatores. <br/></div></td></tr>
<tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l32" >Zeile 32:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 32:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>23. Et factum est iterum cum Dominus sabbatis ambularet per sata, et discipuli ejus cœperunt progredi, et vellere spicas. <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>23. Et factum est iterum cum Dominus sabbatis ambularet per sata, et discipuli ejus cœperunt progredi, et vellere spicas. <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>24. Pharisæi autem dicebant ei: Ecce, quid faciunt sabbatis quod non licet? <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>24. Pharisæi autem dicebant ei: Ecce, quid faciunt sabbatis quod non licet? <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>25. Et ait <del class="diffchange diffchange-inline">illes</del>: Numquam legistis quid fecerit David, quando necessitatem habuit, et esuriit ipse, et qui cum eo erant? <br/></div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>25. Et ait <ins class="diffchange diffchange-inline">illis</ins>: Numquam legistis quid fecerit David, quando necessitatem habuit, et esuriit ipse, et qui cum eo erant? <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>26. Quomodo introivit in domum Dei sub Abiathar principe sacerdotum, et panes propositionis manducavit, quos non licebat manducare, nisi sacerdotibus, et dedit eis, qui cum eo erant? <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>26. Quomodo introivit in domum Dei sub Abiathar principe sacerdotum, et panes propositionis manducavit, quos non licebat manducare, nisi sacerdotibus, et dedit eis, qui cum eo erant? <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>27. Et dicebat eis: Sabbatum propter hominem factum est, et non homo propter sabbatum. <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>27. Et dicebat eis: Sabbatum propter hominem factum est, et non homo propter sabbatum. <br/></div></td></tr>
</table>Sr.theresiahttp://vulgata.info/index.php?title=Kategorie:BIBLIA_SACRA:NT:Mk02&diff=32845&oldid=prevSr.theresia am 28. Oktober 2019 um 15:13 Uhr2019-10-28T15:13:18Z<p></p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<tr style='vertical-align: top;' lang='de'>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">Version vom 28. Oktober 2019, 15:13 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l53" >Zeile 53:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 53:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>15. Und es begab sich, da er in dessen Hause<sup>17</sup> zu Tische saß, dass viele Zöllner und Sünder zugleich mit Jesus zu Tische saßen; denn es waren ihrer viele,<sup>18</sup> die ihm auch nachfolgten. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk05|Lk 5,29]]''] <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>15. Und es begab sich, da er in dessen Hause<sup>17</sup> zu Tische saß, dass viele Zöllner und Sünder zugleich mit Jesus zu Tische saßen; denn es waren ihrer viele,<sup>18</sup> die ihm auch nachfolgten. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk05|Lk 5,29]]''] <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>16. Da sahen die Schriftgelehrten und Pharisäer, dass er mit den Zöllnern und Sündern aß, und sie sprachen zu seinen Jüngern:<sup>19</sup> Warum ißt und trinkt euer Meister mit den Zöllnern und Sündern? <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>16. Da sahen die Schriftgelehrten und Pharisäer, dass er mit den Zöllnern und Sündern aß, und sie sprachen zu seinen Jüngern:<sup>19</sup> Warum ißt und trinkt euer Meister mit den Zöllnern und Sündern? <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>17. Als Jesus dies hörte, sprach er zu ihnen: Nicht die Gesunden bedürfen des Arztes,<sup>20</sup> sondern die Kranken; denn ich bin nicht gekommen, Gerechte zu berufen, sondern Sünder.<sup>21</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|<del class="diffchange diffchange-inline">Mat </del>9,13]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:1Tim01|1Tim 1,15]]''] <br/></div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>17. Als Jesus dies hörte, sprach er zu ihnen: Nicht die Gesunden bedürfen des Arztes,<sup>20</sup> sondern die Kranken; denn ich bin nicht gekommen, Gerechte zu berufen, sondern Sünder.<sup>21</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|<ins class="diffchange diffchange-inline">Mt </ins>9,13]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:1Tim01|1Tim 1,15]]''] <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>18. Nun pflegten die Jünger des Johannes und die Pharisäer zu fasten.<sup>22</sup> Und sie kommen<sup>23</sup> und sprechen zu ihm: Warum fasten die Jünger des Johannes und jene der Pharisäer, deine Jünger aber fasten nicht? [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,14]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk05|Lk 5,33]]'']. <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>18. Nun pflegten die Jünger des Johannes und die Pharisäer zu fasten.<sup>22</sup> Und sie kommen<sup>23</sup> und sprechen zu ihm: Warum fasten die Jünger des Johannes und jene der Pharisäer, deine Jünger aber fasten nicht? [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,14]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk05|Lk 5,33]]'']. <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>19. Und Jesus sprach zu ihnen: Können denn die Hochzeitsleute fasten,<sup>24</sup> solange der Bräutigam bei ihnen ist? So lange sie den Bräutigam bei sich haben, können sie nicht fasten.<sup>25</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,15]]'']<br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>19. Und Jesus sprach zu ihnen: Können denn die Hochzeitsleute fasten,<sup>24</sup> solange der Bräutigam bei ihnen ist? So lange sie den Bräutigam bei sich haben, können sie nicht fasten.<sup>25</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,15]]'']<br/></div></td></tr>
</table>Sr.theresiahttp://vulgata.info/index.php?title=Kategorie:BIBLIA_SACRA:NT:Mk02&diff=31624&oldid=prevSr.theresia am 17. September 2019 um 14:26 Uhr2019-09-17T14:26:00Z<p></p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<tr style='vertical-align: top;' lang='de'>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">Version vom 17. September 2019, 14:26 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l69" >Zeile 69:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 69:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>===Fußnote===</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>===Fußnote===</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Kap. 2 ('''1''') Unbemerkt. - ('''2''') Des heil. Petrus, wie [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mk01|Mk 1,29]]''] angedeutet wird. - ('''3''') Das griechische Wort bezeichnet auch den Raum an der Türe, die Vorhalle. - ('''4''') Eine Außentreppe führt auf das Dach. - ('''5''') Der Träger und des Gelähmten (Theoph). Siehe [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,2]]''] - ('''6''') Welche Liebe! Christus vergibt aus eigener Machtvollkommenheit die Sünden, so verstehen ihn die Pharisäer, so bezeugt er selbst V. 10. - ('''7''') Die Wunder hätten ihnen sagen müssen, dass Christus von Gott gesandt ist. Ebenso kannten sie das Zeugnis des heil. Johannes von Christus. - ('''8''') Mit Verachtung. - ('''9''') Da Christus ihnen die Geheimnisse ihrer Herzen offenbart, zeigt er ihnen, dass er Gott ist. Vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe08|1Koe 8,39]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr28|1Chr 28,9]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps07|Ps 7,10]]''] Er erkennt das Verborgene in seinem Geiste. - ('''10''') Beides erfordert göttliche Macht. Vermag ich das eine, wie es sogleich vor euren Augen sich zeigen wird, so sind auch meine Worte von der Sündenvergebung nicht eitel. – ('''11''') Jetzt können die Schriftgelehrten nicht mehr zweifeln, wer er ist. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Dan07|Dan 7,13.14]]''] – ('''12''') Zum Zeichen, dass er nicht allein geheilt, sondern sogar die Kräfte wiedergewonnen hat. – ('''13''') Die Heilung ist eine sofortige: sogleich; eine kraftspendende: er trägt sein Bett; eine offenbare: vor allen. - ('''14''') Wie [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mk01|Mk 1,16]]'']  - ('''15''') Wohl am Meere. - ('''16''') Der Heiland beruft einen Mann zum Apostelamte aus dem Stande, der ganz besonders von den Juden verachtet wurde. Wie ganz anders handelt der Herr als die Führer des Volkes, die ihn anfeinden! - ('''17''') Des Matthäus. Christus zeigt, wie lieb ihm diejenigen sind, welche von den Sorgen dieser Welt und dem Wege der Sünde zu ihm kommen. - ('''18''') Jünger. - ('''19''') Sie fürchten den Heiland, deshalb wenden sie sich an die Jünger, die sie ihm abspenstig machen wollen. - ('''20''') Also ist er der Arzt des Menschengeschlechtes. Vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes35|Jes 35,4]]'']. und [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes53|Jes 53,5]]'']. - ('''21''') Hieraus erhellt, wer die Gesunden und wer die Kranken sind. Sünder sind alle Menschen (Aug.). - ('''22''') Eine strenge Lebensweise flößt dem Volke Hochachtung ein. Zudem hat der heil. Johannes, den das Volk so hoch verehrte, eine solche geübt und seine Jünger gelehrt. Der Angriff der Pharisäer ist also geschickt. - ('''23''') Einige von den Gästen (Aug., Bed., Theoph.). Der bei [''[[:Kategorie: BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,14]]''] erzählte Streit ist entweder ein anderer, oder beide fragen, Johannesjünger und Gäste. - ('''24''') Christus antwortet durch das Zeugnis des heil. Johannes [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Joh03|Joh 3,29]]'']. Auch bei den Propheten wird die Zeit des Messias als Hochzeit beschrieben [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Hos02|Hos 2,19]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes61|Jes 61,60]]'']. - ('''25''') Fasten heißt im A. T. seine Seele betrüben [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:3Mos16|3Mos 16,31]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:3Mos23|3Mos 23,27.32]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:4Mos29|4Mos 29,7]]'']. - ('''26''') Zum ersten Male spricht Christus von seinem Tode, indem er [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes53|Jes 53,8]]''] auf sich anwendet. Dreimal hebt er diese Zeit hervor: Es werden Tage kommen, dann: in jenen Tagen. Wie der Heiland [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt06|Mt 6,17]]''] das Fasten empfiehlt, so sagt er hier die Übung desselben seitens der Seinigen voraus. Mit Recht also hat die Kirche für dasselbe bestimmte Zeiten festgesetzt zum Andenken an das Leiden Christi und zur Erinnerung daran, dass wir hier auf Erden noch fern von ihm uns in mancherlei Gefahr der Sünde befinden. So zeigt der Heiland den Pharisäern zugleich, dass er seine Jünger keineswegs zu einem unabgetöteten Leben erzieht. - ('''27''') Christus benutzt den Vorwurf, um anzudeuten, dass das messianische Reich sich nicht innerhalb der Grenzen des A. B. hält. - ('''28''') Sonst würde er weder die Güter des Alten noch die des Neuen Bundes erlangen. (Tert.) - ('''29''') An einem Sabbat. - ('''30''') Eine oder die andere. - ('''31''') Nach [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Sam22|1Sam 22,11-20]]''] vielmehr Achimelech, der Vater des Abiathar. Indes war auch dieser damals in Nobe. Beide also billigten Davids Handlungsweise, denn außer dem Buchstaben des Gesetzes sind noch andere Dinge zu erwägen. - ('''32''') Das Gesetz steht im Range dem Menschen selbst nach. Wäre der Mensch für den Sabbat geschaffen, so müsste er eher den Tod erdulden als diesen nicht beobachten. Nun aber ist der Sabbat für das Seelenheil und das körperliche Wohlsein des Menschen bestimmt. Für sie Seele, damit der Mensch durch die Feier des Sabbats bekenne, dass Gott Himmel und Erde geschaffen hat [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Mos20|2Mos 20,11]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:5Mos05|5Mos 5,12]]'']; für den Leib, damit der Mensch nach der Arbeit der sechs Wochentage ruhe. Mithin ist der Sabbat so zu beobachten, dass er weder dem Heile der Seele, noch des Leibes schade. So gibt der Heiland zugleich eine allgemeine Richtschnur zur Auslegung der positiven Gesetze. - ('''33''') Ist der Sabbat wegen der Menschen da, so ist der Herr aller Menschen [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Dan07|Dan 7,13.14]]''] auch der Herr alles dessen, was zu ihrem Heile geordnet ist. - Weitere Kapitel:  </div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Kap. 2 ('''1''') Unbemerkt. - ('''2''') Des heil. Petrus, wie [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mk01|Mk 1,29]]''] angedeutet wird. - ('''3''') Das griechische Wort bezeichnet auch den Raum an der Türe, die Vorhalle. - ('''4''') Eine Außentreppe führt auf das Dach. - ('''5''') Der Träger und des Gelähmten (Theoph<ins class="diffchange diffchange-inline">.</ins>). Siehe [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,2]]''] - ('''6''') Welche Liebe! Christus vergibt aus eigener Machtvollkommenheit die Sünden, so verstehen ihn die Pharisäer, so bezeugt er selbst V. 10. - ('''7''') Die Wunder hätten ihnen sagen müssen, dass Christus von Gott gesandt ist. Ebenso kannten sie das Zeugnis des heil. Johannes von Christus. - ('''8''') Mit Verachtung. - ('''9''') Da Christus ihnen die Geheimnisse ihrer Herzen offenbart, zeigt er ihnen, dass er Gott ist. Vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe08|1Koe 8,39]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr28|1Chr 28,9]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps07|Ps 7,10]]''] Er erkennt das Verborgene in seinem Geiste. - ('''10''') Beides erfordert göttliche Macht. Vermag ich das eine, wie es sogleich vor euren Augen sich zeigen wird, so sind auch meine Worte von der Sündenvergebung nicht eitel. – ('''11''') Jetzt können die Schriftgelehrten nicht mehr zweifeln, wer er ist. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Dan07|Dan 7,13.14]]''] – ('''12''') Zum Zeichen, dass er nicht allein geheilt, sondern sogar die Kräfte wiedergewonnen hat. – ('''13''') Die Heilung ist eine sofortige: sogleich; eine kraftspendende: er trägt sein Bett; eine offenbare: vor allen. - ('''14''') Wie [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mk01|Mk 1,16]]'']  - ('''15''') Wohl am Meere. - ('''16''') Der Heiland beruft einen Mann zum Apostelamte aus dem Stande, der ganz besonders von den Juden verachtet wurde. Wie ganz anders handelt der Herr als die Führer des Volkes, die ihn anfeinden! - ('''17''') Des Matthäus. Christus zeigt, wie lieb ihm diejenigen sind, welche von den Sorgen dieser Welt und dem Wege der Sünde zu ihm kommen. - ('''18''') Jünger. - ('''19''') Sie fürchten den Heiland, deshalb wenden sie sich an die Jünger, die sie ihm abspenstig machen wollen. - ('''20''') Also ist er der Arzt des Menschengeschlechtes. Vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes35|Jes 35,4]]'']. und [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes53|Jes 53,5]]'']. - ('''21''') Hieraus erhellt, wer die Gesunden und wer die Kranken sind. Sünder sind alle Menschen (Aug.). - ('''22''') Eine strenge Lebensweise flößt dem Volke Hochachtung ein. Zudem hat der heil. Johannes, den das Volk so hoch verehrte, eine solche geübt und seine Jünger gelehrt. Der Angriff der Pharisäer ist also geschickt. - ('''23''') Einige von den Gästen (Aug., Bed., Theoph.). Der bei [''[[:Kategorie: BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,14]]''] erzählte Streit ist entweder ein anderer, oder beide fragen, Johannesjünger und Gäste. - ('''24''') Christus antwortet durch das Zeugnis des heil. Johannes [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Joh03|Joh 3,29]]'']. Auch bei den Propheten wird die Zeit des Messias als Hochzeit beschrieben [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Hos02|Hos 2,19]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes61|Jes 61,60]]'']. - ('''25''') Fasten heißt im A. T. seine Seele betrüben [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:3Mos16|3Mos 16,31]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:3Mos23|3Mos 23,27.32]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:4Mos29|4Mos 29,7]]'']. - ('''26''') Zum ersten Male spricht Christus von seinem Tode, indem er [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes53|Jes 53,8]]''] auf sich anwendet. Dreimal hebt er diese Zeit hervor: Es werden Tage kommen, dann: in jenen Tagen. Wie der Heiland [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt06|Mt 6,17]]''] das Fasten empfiehlt, so sagt er hier die Übung desselben seitens der Seinigen voraus. Mit Recht also hat die Kirche für dasselbe bestimmte Zeiten festgesetzt zum Andenken an das Leiden Christi und zur Erinnerung daran, dass wir hier auf Erden noch fern von ihm uns in mancherlei Gefahr der Sünde befinden. So zeigt der Heiland den Pharisäern zugleich, dass er seine Jünger keineswegs zu einem unabgetöteten Leben erzieht. - ('''27''') Christus benutzt den Vorwurf, um anzudeuten, dass das messianische Reich sich nicht innerhalb der Grenzen des A. B. hält. - ('''28''') Sonst würde er weder die Güter des Alten noch die des Neuen Bundes erlangen. (Tert.) - ('''29''') An einem Sabbat. - ('''30''') Eine oder die andere. - ('''31''') Nach [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Sam22|1Sam 22,11-20]]''] vielmehr Achimelech, der Vater des Abiathar. Indes war auch dieser damals in Nobe. Beide also billigten Davids Handlungsweise, denn außer dem Buchstaben des Gesetzes sind noch andere Dinge zu erwägen. - ('''32''') Das Gesetz steht im Range dem Menschen selbst nach. Wäre der Mensch für den Sabbat geschaffen, so müsste er eher den Tod erdulden als diesen nicht beobachten. Nun aber ist der Sabbat für das Seelenheil und das körperliche Wohlsein des Menschen bestimmt. Für sie Seele, damit der Mensch durch die Feier des Sabbats bekenne, dass Gott Himmel und Erde geschaffen hat [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Mos20|2Mos 20,11]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:5Mos05|5Mos 5,12]]'']; für den Leib, damit der Mensch nach der Arbeit der sechs Wochentage ruhe. Mithin ist der Sabbat so zu beobachten, dass er weder dem Heile der Seele, noch des Leibes schade. So gibt der Heiland zugleich eine allgemeine Richtschnur zur Auslegung der positiven Gesetze. - ('''33''') Ist der Sabbat wegen der Menschen da, so ist der Herr aller Menschen [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Dan07|Dan 7,13.14]]''] auch der Herr alles dessen, was zu ihrem Heile geordnet ist. - Weitere Kapitel:  </div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mk01|01]] |</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mk01|01]] |</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mk03|03]] |</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mk03|03]] |</div></td></tr>
</table>Sr.theresiahttp://vulgata.info/index.php?title=Kategorie:BIBLIA_SACRA:NT:Mk02&diff=31564&oldid=prevSr.theresia am 10. September 2019 um 09:01 Uhr2019-09-10T09:01:51Z<p></p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<tr style='vertical-align: top;' lang='de'>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">Version vom 10. September 2019, 09:01 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l41" >Zeile 41:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 41:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>3. Da kamen einige zu ihm, und brachten einen Gelähmten, der von vieren getragen wurde. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk05|Lk 5,18]]''] <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>3. Da kamen einige zu ihm, und brachten einen Gelähmten, der von vieren getragen wurde. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk05|Lk 5,18]]''] <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>4. Und weil sie ihn vor der Volksmenge nicht zu ihm bringen konnten, deckten sie das Dach ab, wo er war; und indem sie eine Öffnung machten, ließen sie das Bett hinab, auf dem der Gelähmte lag.<sup>4</sup> <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>4. Und weil sie ihn vor der Volksmenge nicht zu ihm bringen konnten, deckten sie das Dach ab, wo er war; und indem sie eine Öffnung machten, ließen sie das Bett hinab, auf dem der Gelähmte lag.<sup>4</sup> <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>5. Als nun Jesus ihren Glauben<sup>5</sup> sah, sprach er zu dem Gelähmten: Mein Sohn!<sup>6</sup> deine Sünden sind dir vergeben. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,2]]<del class="diffchange diffchange-inline">,</del>''] <br/></div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>5. Als nun Jesus ihren Glauben<sup>5</sup> sah, sprach er zu dem Gelähmten: Mein Sohn!<sup>6</sup> deine Sünden sind dir vergeben. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,2]]''] <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>6. Es saßen aber einige von den Schriftgelehrten daselbst, und dachten in ihren Herzen:<sup>7</sup> <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>6. Es saßen aber einige von den Schriftgelehrten daselbst, und dachten in ihren Herzen:<sup>7</sup> <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>7. Was redet dieser<sup>8</sup> so? Er lästert Gott! Wer kann Sünden vergeben, als Gott allein? [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job14|Job 14,4]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes43|Jes 43,25]]''] <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>7. Was redet dieser<sup>8</sup> so? Er lästert Gott! Wer kann Sünden vergeben, als Gott allein? [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job14|Job 14,4]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes43|Jes 43,25]]''] <br/></div></td></tr>
</table>Sr.theresiahttp://vulgata.info/index.php?title=Kategorie:BIBLIA_SACRA:NT:Mk02&diff=31264&oldid=prevSr.theresia am 2. September 2019 um 17:39 Uhr2019-09-02T17:39:03Z<p></p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<tr style='vertical-align: top;' lang='de'>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">Version vom 2. September 2019, 17:39 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l69" >Zeile 69:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 69:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>===Fußnote===</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>===Fußnote===</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Kap. 2 ('''1''') Unbemerkt. - ('''2''') Des heil. Petrus, wie [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mk01|Mk 1,29]]''] angedeutet wird. - ('''3''') Das griechische Wort bezeichnet auch den Raum an der Türe, die Vorhalle. - ('''4''') Eine Außentreppe führt auf das Dach. - ('''5''') Der Träger und des Gelähmten (Theoph). Siehe [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,2]]''] - ('''6''') Welche Liebe! Christus vergibt aus eigener Machtvollkommenheit die Sünden, so verstehen ihn die Pharisäer, so bezeugt er selbst V. 10. - ('''7''') Die Wunder hätten ihnen sagen müssen, dass Christus von Gott gesandt ist. Ebenso kannten sie das Zeugnis des heil. Johannes von Christus. - ('''8''') Mit Verachtung. - ('''9''') Da Christus ihnen die Geheimnisse ihrer Herzen offenbart, zeigt er ihnen, dass er Gott ist. Vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe08|1Koe 8,39]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr28|1Chr 28,9]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps07|Ps 7,10]]''] Er erkennt das Verborgene in seinem Geiste. - ('''10''') Beides erfordert göttliche Macht. Vermag ich das eine, wie es sogleich vor euren Augen sich zeigen wird, so sind auch meine Worte von der Sündenvergebung nicht eitel. – ('''11''') Jetzt können die Schriftgelehrten nicht mehr zweifeln, wer er ist. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Dan07|Dan 7,13.14]]''] – ('''12''') Zum Zeichen, dass er nicht allein geheilt, sondern sogar die Kräfte wiedergewonnen hat. – ('''13''') Die Heilung ist eine sofortige: sogleich; eine kraftspendende: er trägt sein Bett; eine offenbare: vor allen. - ('''14''') Wie [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mk01|Mk 1,16]]'']  - ('''15''') Wohl am Meere. - ('''16''') Der Heiland beruft einen Mann zum Apostelamte aus dem Stande, der ganz besonders von den Juden verachtet wurde. Wie ganz anders handelt der Herr als die Führer des Volkes, die ihn anfeinden! - ('''17''') Des Matthäus. Christus zeigt, wie lieb ihm diejenigen sind, welche von den Sorgen dieser Welt und dem Wege der Sünde zu ihm kommen. - ('''18''') Jünger. - ('''19''') Sie fürchten den Heiland, deshalb wenden sie sich an die Jünger, die sie ihm abspenstig machen wollen. - ('''20''') Also ist er der Arzt des Menschengeschlechtes. Vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes35|Jes 35,4]]'']. und [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes53|Jes 53,5]]'']. - ('''21''') Hieraus erhellt, wer die Gesunden und wer die Kranken sind. Sünder sind alle Menschen (Aug.). - ('''22''') Eine strenge Lebensweise flößt dem Volke Hochachtung ein. Zudem hat der heil. Johannes, den das Volk so hoch verehrte, eine solche geübt und seine Jünger gelehrt. Der Angriff der Pharisäer ist also geschickt. - ('''23''') Einige von den Gästen (Aug., Bed., Theoph.). Der bei [''[[:Kategorie: BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,14]]''] erzählte Streit ist entweder ein anderer, oder beide fragen, Johannesjünger und Gäste. - ('''24''') Christus antwortet durch das Zeugnis des heil. Johannes [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Joh03|Joh 3,29]]'']. Auch bei den Propheten wird die Zeit des Messias als Hochzeit beschrieben [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Hos02|Hos 2,19]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes61|Jes 61,60]]'']. - ('''25''') Fasten heißt im A. T. seine Seele betrüben [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:3Mos16|3Mos 16,31]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:3Mos23|3Mos 23,27.32]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:4Mos29|4Mos 29,7]]'']. - ('''26''') Zum ersten Male spricht Christus von seinem Tode, indem er [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes53|Jes 53,8]]'']auf sich anwendet. Dreimal hebt er diese Zeit hervor: Es werden Tage kommen, dann: in jenen Tagen. Wie der Heiland [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt06|Mt 6,17]]''] das Fasten empfiehlt, so sagt er hier die Übung desselben seitens der Seinigen voraus. Mit Recht also hat die Kirche für dasselbe bestimmte Zeiten festgesetzt zum Andenken an das Leiden Christi und zur Erinnerung daran, dass wir hier auf Erden noch fern von ihm uns in mancherlei Gefahr der Sünde befinden. So zeigt der Heiland den Pharisäern zugleich, dass er seine Jünger keineswegs zu einem unabgetöteten Leben erzieht. - ('''27''') Christus benutzt den Vorwurf, um anzudeuten, dass das messianische Reich sich nicht innerhalb der Grenzen des A. B. hält. - ('''28''') Sonst würde er weder die Güter des Alten noch die des Neuen Bundes erlangen. (Tert.) - ('''29''') An einem Sabbat. - ('''30''') Eine oder die andere. - ('''31''') Nach [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Sam22|1Sam 22,11-20]]''] vielmehr Achimelech, der Vater des Abiathar. Indes war auch dieser damals in Nobe. Beide also billigten Davids Handlungsweise, denn außer dem Buchstaben des Gesetzes sind noch andere Dinge zu erwägen. - ('''32''') Das Gesetz steht im Range dem Menschen selbst nach. Wäre der Mensch für den Sabbat geschaffen, so müsste er eher den Tod erdulden als diesen nicht beobachten. Nun aber ist der Sabbat für das Seelenheil und das körperliche Wohlsein des Menschen bestimmt. Für sie Seele, damit der Mensch durch die Feier des Sabbats bekenne, dass Gott Himmel und Erde geschaffen hat [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Mos20|2Mos 20,11]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:5Mos05|5Mos 5,12]]'']; für den Leib, damit der Mensch nach der Arbeit der sechs Wochentage ruhe. Mithin ist der Sabbat so zu beobachten, dass er weder dem Heile der Seele, noch des Leibes schade. So gibt der Heiland zugleich eine allgemeine Richtschnur zur Auslegung der positiven Gesetze. - ('''33''') Ist der Sabbat wegen der Menschen da, so ist der Herr aller Menschen [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Dan07|Dan 7,13.14]]''] auch der Herr alles dessen, was zu ihrem Heile geordnet ist. - Weitere Kapitel:  </div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>Kap. 2 ('''1''') Unbemerkt. - ('''2''') Des heil. Petrus, wie [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mk01|Mk 1,29]]''] angedeutet wird. - ('''3''') Das griechische Wort bezeichnet auch den Raum an der Türe, die Vorhalle. - ('''4''') Eine Außentreppe führt auf das Dach. - ('''5''') Der Träger und des Gelähmten (Theoph). Siehe [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,2]]''] - ('''6''') Welche Liebe! Christus vergibt aus eigener Machtvollkommenheit die Sünden, so verstehen ihn die Pharisäer, so bezeugt er selbst V. 10. - ('''7''') Die Wunder hätten ihnen sagen müssen, dass Christus von Gott gesandt ist. Ebenso kannten sie das Zeugnis des heil. Johannes von Christus. - ('''8''') Mit Verachtung. - ('''9''') Da Christus ihnen die Geheimnisse ihrer Herzen offenbart, zeigt er ihnen, dass er Gott ist. Vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe08|1Koe 8,39]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr28|1Chr 28,9]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps07|Ps 7,10]]''] Er erkennt das Verborgene in seinem Geiste. - ('''10''') Beides erfordert göttliche Macht. Vermag ich das eine, wie es sogleich vor euren Augen sich zeigen wird, so sind auch meine Worte von der Sündenvergebung nicht eitel. – ('''11''') Jetzt können die Schriftgelehrten nicht mehr zweifeln, wer er ist. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Dan07|Dan 7,13.14]]''] – ('''12''') Zum Zeichen, dass er nicht allein geheilt, sondern sogar die Kräfte wiedergewonnen hat. – ('''13''') Die Heilung ist eine sofortige: sogleich; eine kraftspendende: er trägt sein Bett; eine offenbare: vor allen. - ('''14''') Wie [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mk01|Mk 1,16]]'']  - ('''15''') Wohl am Meere. - ('''16''') Der Heiland beruft einen Mann zum Apostelamte aus dem Stande, der ganz besonders von den Juden verachtet wurde. Wie ganz anders handelt der Herr als die Führer des Volkes, die ihn anfeinden! - ('''17''') Des Matthäus. Christus zeigt, wie lieb ihm diejenigen sind, welche von den Sorgen dieser Welt und dem Wege der Sünde zu ihm kommen. - ('''18''') Jünger. - ('''19''') Sie fürchten den Heiland, deshalb wenden sie sich an die Jünger, die sie ihm abspenstig machen wollen. - ('''20''') Also ist er der Arzt des Menschengeschlechtes. Vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes35|Jes 35,4]]'']. und [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes53|Jes 53,5]]'']. - ('''21''') Hieraus erhellt, wer die Gesunden und wer die Kranken sind. Sünder sind alle Menschen (Aug.). - ('''22''') Eine strenge Lebensweise flößt dem Volke Hochachtung ein. Zudem hat der heil. Johannes, den das Volk so hoch verehrte, eine solche geübt und seine Jünger gelehrt. Der Angriff der Pharisäer ist also geschickt. - ('''23''') Einige von den Gästen (Aug., Bed., Theoph.). Der bei [''[[:Kategorie: BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,14]]''] erzählte Streit ist entweder ein anderer, oder beide fragen, Johannesjünger und Gäste. - ('''24''') Christus antwortet durch das Zeugnis des heil. Johannes [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Joh03|Joh 3,29]]'']. Auch bei den Propheten wird die Zeit des Messias als Hochzeit beschrieben [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Hos02|Hos 2,19]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes61|Jes 61,60]]'']. - ('''25''') Fasten heißt im A. T. seine Seele betrüben [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:3Mos16|3Mos 16,31]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:3Mos23|3Mos 23,27.32]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:4Mos29|4Mos 29,7]]'']. - ('''26''') Zum ersten Male spricht Christus von seinem Tode, indem er [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes53|Jes 53,8]]''] auf sich anwendet. Dreimal hebt er diese Zeit hervor: Es werden Tage kommen, dann: in jenen Tagen. Wie der Heiland [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt06|Mt 6,17]]''] das Fasten empfiehlt, so sagt er hier die Übung desselben seitens der Seinigen voraus. Mit Recht also hat die Kirche für dasselbe bestimmte Zeiten festgesetzt zum Andenken an das Leiden Christi und zur Erinnerung daran, dass wir hier auf Erden noch fern von ihm uns in mancherlei Gefahr der Sünde befinden. So zeigt der Heiland den Pharisäern zugleich, dass er seine Jünger keineswegs zu einem unabgetöteten Leben erzieht. - ('''27''') Christus benutzt den Vorwurf, um anzudeuten, dass das messianische Reich sich nicht innerhalb der Grenzen des A. B. hält. - ('''28''') Sonst würde er weder die Güter des Alten noch die des Neuen Bundes erlangen. (Tert.) - ('''29''') An einem Sabbat. - ('''30''') Eine oder die andere. - ('''31''') Nach [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Sam22|1Sam 22,11-20]]''] vielmehr Achimelech, der Vater des Abiathar. Indes war auch dieser damals in Nobe. Beide also billigten Davids Handlungsweise, denn außer dem Buchstaben des Gesetzes sind noch andere Dinge zu erwägen. - ('''32''') Das Gesetz steht im Range dem Menschen selbst nach. Wäre der Mensch für den Sabbat geschaffen, so müsste er eher den Tod erdulden als diesen nicht beobachten. Nun aber ist der Sabbat für das Seelenheil und das körperliche Wohlsein des Menschen bestimmt. Für sie Seele, damit der Mensch durch die Feier des Sabbats bekenne, dass Gott Himmel und Erde geschaffen hat [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Mos20|2Mos 20,11]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:5Mos05|5Mos 5,12]]'']; für den Leib, damit der Mensch nach der Arbeit der sechs Wochentage ruhe. Mithin ist der Sabbat so zu beobachten, dass er weder dem Heile der Seele, noch des Leibes schade. So gibt der Heiland zugleich eine allgemeine Richtschnur zur Auslegung der positiven Gesetze. - ('''33''') Ist der Sabbat wegen der Menschen da, so ist der Herr aller Menschen [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Dan07|Dan 7,13.14]]''] auch der Herr alles dessen, was zu ihrem Heile geordnet ist. - Weitere Kapitel:  </div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mk01|01]] |</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mk01|01]] |</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mk03|03]] |</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mk03|03]] |</div></td></tr>
</table>Sr.theresiahttp://vulgata.info/index.php?title=Kategorie:BIBLIA_SACRA:NT:Mk02&diff=30955&oldid=prevSr.theresia am 1. September 2019 um 12:11 Uhr2019-09-01T12:11:31Z<p></p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<tr style='vertical-align: top;' lang='de'>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">Version vom 1. September 2019, 12:11 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l43" >Zeile 43:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 43:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>5. Als nun Jesus ihren Glauben<sup>5</sup> sah, sprach er zu dem Gelähmten: Mein Sohn!<sup>6</sup> deine Sünden sind dir vergeben. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,2]],''] <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>5. Als nun Jesus ihren Glauben<sup>5</sup> sah, sprach er zu dem Gelähmten: Mein Sohn!<sup>6</sup> deine Sünden sind dir vergeben. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,2]],''] <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>6. Es saßen aber einige von den Schriftgelehrten daselbst, und dachten in ihren Herzen:<sup>7</sup> <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>6. Es saßen aber einige von den Schriftgelehrten daselbst, und dachten in ihren Herzen:<sup>7</sup> <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>7. Was redet dieser<sup>8</sup> so? Er lästert Gott! Wer kann Sünden vergeben, als Gott allein?[''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job14|Job 14,4]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes43|Jes 43,25]]''] <br/></div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>7. Was redet dieser<sup>8</sup> so? Er lästert Gott! Wer kann Sünden vergeben, als Gott allein? [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job14|Job 14,4]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes43|Jes 43,25]]''] <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>8. Da Jesus alsbald in seinem Geist erkannte, dass sie so bei sich dachten, sprach er zu ihnen: Warum denkt ihr solches in euren Herzen?<sup>9</sup> <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>8. Da Jesus alsbald in seinem Geist erkannte, dass sie so bei sich dachten, sprach er zu ihnen: Warum denkt ihr solches in euren Herzen?<sup>9</sup> <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>9. Was ist leichter, zu dem Gelähmten zu sagen: Deine Sünden sind dir vergeben – oder zu sagen: Stehe auf, nimm dein Bett, und wandle?<sup>10</sup> <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>9. Was ist leichter, zu dem Gelähmten zu sagen: Deine Sünden sind dir vergeben – oder zu sagen: Stehe auf, nimm dein Bett, und wandle?<sup>10</sup> <br/></div></td></tr>
</table>Sr.theresiahttp://vulgata.info/index.php?title=Kategorie:BIBLIA_SACRA:NT:Mk02&diff=30209&oldid=prevSr.theresia am 26. August 2019 um 13:24 Uhr2019-08-26T13:24:52Z<p></p>
<table class="diff diff-contentalign-left" data-mw="interface">
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<col class='diff-marker' />
<col class='diff-content' />
<tr style='vertical-align: top;' lang='de'>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">← Nächstältere Version</td>
<td colspan='2' style="background-color: white; color:black; text-align: center;">Version vom 26. August 2019, 13:24 Uhr</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-lineno" id="mw-diff-left-l37" >Zeile 37:</td>
<td colspan="2" class="diff-lineno">Zeile 37:</td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>28. Itaque Dominus est Filius hominis, etiam sabbati.</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>28. Itaque Dominus est Filius hominis, etiam sabbati.</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>|</div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>|</div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'>−</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>1.Nach einigen Tagen kam er wieder nach Kapharnaum.<sup>1</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,1]]''] <br/></div></td><td class='diff-marker'>+</td><td style="color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>1. Nach einigen Tagen kam er wieder nach Kapharnaum.<sup>1</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt09|Mt 9,1]]''] <br/></div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>2. Und als es bekannt ward, dass er im Hause<sup>2</sup> sei, kamen viele zusammen, so dass sie sogar der Platz vor der Türe<sup>3</sup> nicht fasste, und er redete zu ihnen das Wort. <br/>  </div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>2. Und als es bekannt ward, dass er im Hause<sup>2</sup> sei, kamen viele zusammen, so dass sie sogar der Platz vor der Türe<sup>3</sup> nicht fasste, und er redete zu ihnen das Wort. <br/>  </div></td></tr>
<tr><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>3. Da kamen einige zu ihm, und brachten einen Gelähmten, der von vieren getragen wurde. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk05|Lk 5,18]]''] <br/></div></td><td class='diff-marker'> </td><td style="background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;"><div>3. Da kamen einige zu ihm, und brachten einen Gelähmten, der von vieren getragen wurde. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk05|Lk 5,18]]''] <br/></div></td></tr>
</table>Sr.theresia