Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Apg26: Unterschied zwischen den Versionen
Zeile 92: | Zeile 92: | ||
===Fußnote=== | ===Fußnote=== | ||
Kap. 26 ('''1''') So stand Paulus vor einem Könige, Zeugnis für Christus abzulegen, wie der Herr [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Apg09|Apg 9,15]]''] von ihm vorhergesagt. Festus überließ dem Agrippa aus Höflichkeit den Vorsitz, so kann Paulus auf Agrippas Kenntnis des Judentums rechnen. - ('''2''') Kluge, gewinnende Einleitung. - ('''3''') Zusammenhang: Früher war ich eifriger Jude und auch jetzt bekenne und lehre ich etwas, wegen dessen mich gerade Juden mich nicht anklagen sollten, nämlich den verheißenen Messias, Jesus. - ('''4''') Ehrenname für das Volk Israel. Vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Jak01|Jak 1,1]]'']. - ('''5''') Ich werde angeklagt, weil ich Jesus, den Auferstandenen, verkündige, und zwar von Juden ( | Kap. 26 ('''1''') So stand Paulus vor einem Könige, Zeugnis für Christus abzulegen, wie der Herr [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Apg09|Apg 9,15]]''] von ihm vorhergesagt. Festus überließ dem Agrippa aus Höflichkeit den Vorsitz, so kann Paulus auf Agrippas Kenntnis des Judentums rechnen. - ('''2''') Kluge, gewinnende Einleitung. - ('''3''') Zusammenhang: Früher war ich eifriger Jude und auch jetzt bekenne und lehre ich etwas, wegen dessen mich gerade Juden mich nicht anklagen sollten, nämlich den verheißenen Messias, Jesus. - ('''4''') Ehrenname für das Volk Israel. Vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Jak01|Jak 1,1]]'']. - ('''5''') Ich werde angeklagt, weil ich Jesus, den Auferstandenen, verkündige, und zwar von Juden (V. 7). Dies ist höchst befremdlich, denn inwiefern (gleichsam ironisch: seit wann) wird es bei euch Juden für unglaublich gehalten, dass Gott Tote auferweckt? - ('''6''') Beispiele von Totenerweckung: [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Koe04|2Koe 4,18ff]]'']. Also war auch Jesu Auferweckung möglich. - ('''7''') Ob außer Stephanus noch andere Christen getötet worden sind, ist angedeutet [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Apg08|Apg 8,1]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Apg09|Apg 9,1.13]]'']. - ('''8''') Im Griech. steht das Imperfektum, welches den Versuch der Handlung ausdrückt, wobei es ungewiss bleibt, ob derselbe von Erfolg begleitet war. - ('''9''') Er redet zu dem Könige in griechischer Sprache, deshalb erwähnt er ausdrücklich, dass die Stimme in aramäischer (hebräischer) Sprache sich vernehmen ließ. - ('''10''') Wie das Zugtier, gegen den Stachel des Treibers ausschlagend, seine Plage nur vermehrt, so plagst du dich nur selbst, wenn du mir widerstrebst und mich verfolgst. Vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Apg09|Apg 9,5]]'']. - ('''11''') Paulus schildert seine Tätigkeit nicht der Zeitfolge nach, sondern im kurzen Überblicke. Den Inhalt der Predigt gibt er ähnlich wie [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Apg20|Apg 20,21]]''] an. - ('''12''') Er setzt Moses an das Ende, vielleicht weil in den Propheten viel mehr direkte Weissagungen auf Christus enthalten sind, als in den Büchern Moses, vielleicht aber ohne Absicht. - ('''13''') Die Rede des heil. Paulus, die auf den mit der jüdischen Lehre vertrauten Agrippa berechnet war, war dem heidnischen Römer Festus unverständlich. Paulus verliert den Gleichmut nicht: Meine Worte stimmen mit der Wirklichkeit überein und mit der Besonnenheit, die nicht aus der Einbildung schöpft. - ('''14''') Als Jude konnte Agrippa in Gegenwart der Juden nicht den Glauben an die Propheten verleugnen. - ('''15''') Fast überredest du mich (Oek.). Andere: Mit geringer Mühe, mit wenigen Worten. Agrippa fühlt die Macht der Wahrheit, aber will sein sündliches Herz derselben nicht unterwerfen (Chrys., Cyr. v. Jer.). - ('''16''') Ich wünschte, dass du und alle Christen würden, ob dies nun mit kleiner Mühe oder mit großer, mit wenigen oder mit vielen Worten erreicht wird. - ('''17''') Juden und Heiden gaben ein gutes Zeugnis von Paulus. Vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Apg23|Apg 23,9.29]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Apg25|Apg 25,25]]'']. - ('''18''') Diese Antwort ist vom jüdischen Standpunkte aus gegeben und soll Festus kundgeben, was er an den Kaiser schreiben kann. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Apg25|Apg 25,14.21.26]]''] Nach diesen Worten fasste Festus wohl den Begleitbrief ab, und das Endergebnis der Appellation des heil. Paulus war seine Freisprechung in Rom. | ||
- Weitere Kapitel: | - Weitere Kapitel: |
Version vom 23. März 2013, 18:31 Uhr
Actus Apostolorum
Die Apostelgeschichte - Kap. 26
| |
1.Agrippa vero ad Paulum ait: Permittitur tibi loqui pro temetipso. Tunc Paulus extent manu cœpit rationem reddere. 3. Maxime te sciente Omnia, et quæ apud Judæos sunt consuetudines, et quæstiones: propter quod obsecro patienter me audias. 11. Et per omnes synagogas frequenter puniens eos, compellebam blasphemare: et amplius insaniens in eos, persequebar usque in exteras civitates. 13. Die media in via, vidi, rex, de cœlo supra splendorem solis circumfulsisse me lumen, et eos, qui mecum simul erant. 18. Aperire oculos eorum ut convertantur a tenebris ad lucem, et de potestate satanæ ad Deum, ut accipiant remissionem peccatorum, et sortem inter sanctos per fidem, quæ est in me. 19. Under ex Agrippa, non fui incredulous cœlesti visioni: 23. Si passibilis Christus, si primus ex resurrection mortuorum, lumen annuntiaturus est populo, et gentibus. 24. Hæc loquente eo, et rationem reddente, Festus magna voce dixit: Insanis Paule: multæ te litteræ ad insaniam convertunt. 27. Credis rex Agrippa prophetis? Scio quia credis. 29. Et Paulus: Opto apud Deum, et in modico, et in magno, non tantum te, sed etiam omnes, qui audiunt, hodie fieri tales, qualis et ego sum, exceptis vinculis his. 31. Et cum secessissent, loquebantur ad invicem, dicentes: Quia nihil morte, aut vinculis dignum quid fecit homo iste.
|
1.Agrippa aber sprach zu Paulus: Es wird dir gestattet, für dich selbst zu reden.1 Da streckte Paulus die Hand aus, und hob an sich zu verantworten. |
Fußnote
Kap. 26 (1) So stand Paulus vor einem Könige, Zeugnis für Christus abzulegen, wie der Herr [Apg 9,15] von ihm vorhergesagt. Festus überließ dem Agrippa aus Höflichkeit den Vorsitz, so kann Paulus auf Agrippas Kenntnis des Judentums rechnen. - (2) Kluge, gewinnende Einleitung. - (3) Zusammenhang: Früher war ich eifriger Jude und auch jetzt bekenne und lehre ich etwas, wegen dessen mich gerade Juden mich nicht anklagen sollten, nämlich den verheißenen Messias, Jesus. - (4) Ehrenname für das Volk Israel. Vergl. [Jak 1,1]. - (5) Ich werde angeklagt, weil ich Jesus, den Auferstandenen, verkündige, und zwar von Juden (V. 7). Dies ist höchst befremdlich, denn inwiefern (gleichsam ironisch: seit wann) wird es bei euch Juden für unglaublich gehalten, dass Gott Tote auferweckt? - (6) Beispiele von Totenerweckung: [2Koe 4,18ff]. Also war auch Jesu Auferweckung möglich. - (7) Ob außer Stephanus noch andere Christen getötet worden sind, ist angedeutet [Apg 8,1, Apg 9,1.13]. - (8) Im Griech. steht das Imperfektum, welches den Versuch der Handlung ausdrückt, wobei es ungewiss bleibt, ob derselbe von Erfolg begleitet war. - (9) Er redet zu dem Könige in griechischer Sprache, deshalb erwähnt er ausdrücklich, dass die Stimme in aramäischer (hebräischer) Sprache sich vernehmen ließ. - (10) Wie das Zugtier, gegen den Stachel des Treibers ausschlagend, seine Plage nur vermehrt, so plagst du dich nur selbst, wenn du mir widerstrebst und mich verfolgst. Vergl. [Apg 9,5]. - (11) Paulus schildert seine Tätigkeit nicht der Zeitfolge nach, sondern im kurzen Überblicke. Den Inhalt der Predigt gibt er ähnlich wie [Apg 20,21] an. - (12) Er setzt Moses an das Ende, vielleicht weil in den Propheten viel mehr direkte Weissagungen auf Christus enthalten sind, als in den Büchern Moses, vielleicht aber ohne Absicht. - (13) Die Rede des heil. Paulus, die auf den mit der jüdischen Lehre vertrauten Agrippa berechnet war, war dem heidnischen Römer Festus unverständlich. Paulus verliert den Gleichmut nicht: Meine Worte stimmen mit der Wirklichkeit überein und mit der Besonnenheit, die nicht aus der Einbildung schöpft. - (14) Als Jude konnte Agrippa in Gegenwart der Juden nicht den Glauben an die Propheten verleugnen. - (15) Fast überredest du mich (Oek.). Andere: Mit geringer Mühe, mit wenigen Worten. Agrippa fühlt die Macht der Wahrheit, aber will sein sündliches Herz derselben nicht unterwerfen (Chrys., Cyr. v. Jer.). - (16) Ich wünschte, dass du und alle Christen würden, ob dies nun mit kleiner Mühe oder mit großer, mit wenigen oder mit vielen Worten erreicht wird. - (17) Juden und Heiden gaben ein gutes Zeugnis von Paulus. Vergl. [Apg 23,9.29, Apg 25,25]. - (18) Diese Antwort ist vom jüdischen Standpunkte aus gegeben und soll Festus kundgeben, was er an den Kaiser schreiben kann. [Apg 25,14.21.26] Nach diesen Worten fasste Festus wohl den Begleitbrief ab, und das Endergebnis der Appellation des heil. Paulus war seine Freisprechung in Rom.
- Weitere Kapitel:
01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 27 | 28 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.