Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:4Mos07: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(3 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 13: | Zeile 13: | ||
2. Obtulerunt principes Israel et capita familiarum, qui erant per singulas tribus, præfectique eorum, qui numerati fuerant, <br/> | 2. Obtulerunt principes Israel et capita familiarum, qui erant per singulas tribus, præfectique eorum, qui numerati fuerant, <br/> | ||
3. Munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bobus. Unum plaustrum obtulere duo duces, et unum bovem singuli, obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi. <br/> | 3. Munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bobus. Unum plaustrum obtulere duo duces, et unum bovem singuli, obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi. <br/> | ||
4. Ait autem | 4. Ait autem Dominus ad Moysen: <br/> | ||
5. Suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi, et trades ea Levitis juxta ordinem ministerii sui. <br/> | 5. Suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi, et trades ea Levitis juxta ordinem ministerii sui. <br/> | ||
6. Itaque cum suscepisset Moyses plaustra et boves, tradidit eos Levitis. <br/> | 6. Itaque cum suscepisset Moyses plaustra et boves, tradidit eos Levitis. <br/> | ||
Zeile 21: | Zeile 21: | ||
10. Igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris, die qua unctum est, oblationem suam ante altare. <br/> | 10. Igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris, die qua unctum est, oblationem suam ante altare. <br/> | ||
11. Dixitque Dominus ad Moysen: Singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris. <br/> | 11. Dixitque Dominus ad Moysen: Singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris. <br/> | ||
12. Primo die obtulit oblationem suam Nahasson filius | 12. Primo die obtulit oblationem suam Nahasson filius Aminadab de tribu Juda: <br/> | ||
13. Fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum, phiala argentea habens septuaginta siclos juxta pondus Sanctuarii, utrumque plenum | 13. Fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum, phiala argentea habens septuaginta siclos juxta pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium: <br/> | ||
14. Mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso: <br/> | 14. Mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso: <br/> | ||
15. Bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum: <br/> | 15. Bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum: <br/> | ||
Zeile 33: | Zeile 33: | ||
22. Hircumque pro peccato: <br/> | 22. Hircumque pro peccato: <br/> | ||
23. Et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque: hircos quinque, agnos anniculos quinque: hæc fuit oblatio Nathanael filii Suar. <br/> | 23. Et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque: hircos quinque, agnos anniculos quinque: hæc fuit oblatio Nathanael filii Suar. <br/> | ||
24. Tertio | 24. Tertio die princeps filiorum Zabulon, Eliab filius Helon, <br/> | ||
25. Obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium: <br/> | 25. Obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium: <br/> | ||
26. Mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso: <br/> | 26. Mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso: <br/> | ||
Zeile 52: | Zeile 52: | ||
40. Hircumque pro peccato: <br/> | 40. Hircumque pro peccato: <br/> | ||
41. Et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: hæc fuit oblatio Salamiel filii Surisaddai. <br/> | 41. Et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: hæc fuit oblatio Salamiel filii Surisaddai. <br/> | ||
42. | 42. Die sexto princeps filiorum Gad, Eliasaph filius Duel, <br/> | ||
43. Obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium: <br/> | 43. Obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium: <br/> | ||
44. Mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso: <br/> | 44. Mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso: <br/> | ||
Zeile 64: | Zeile 64: | ||
52. Hircumque pro peccato: <br/> | 52. Hircumque pro peccato: <br/> | ||
53. Et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: hæc fuit oblatio Elisama filii Ammiud. <br/> | 53. Et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: hæc fuit oblatio Elisama filii Ammiud. <br/> | ||
54. | 54. Die octavo princeps filiorum Manasse, Gamaliel filius Phadassur, <br/> | ||
55. Obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium: <br/> | 55. Obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium: <br/> | ||
56. Mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso: <br/> | 56. Mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso: <br/> | ||
Zeile 70: | Zeile 70: | ||
58. Hircumque pro peccato: <br/> | 58. Hircumque pro peccato: <br/> | ||
59. Et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: hæc fuit oblatio Gamaliel filii Phadassur. <br/> | 59. Et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: hæc fuit oblatio Gamaliel filii Phadassur. <br/> | ||
60. | 60. Die nono princeps filiorum Benjamin, Abidan filius Gedeonis, <br/> | ||
61. Obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium: <br/> | 61. Obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium: <br/> | ||
Zeile 78: | Zeile 78: | ||
64. Hircumque pro peccato: <br/> | 64. Hircumque pro peccato: <br/> | ||
65. Et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: hæc fuit oblatio Abidan filii Gedeonis. <br/> | 65. Et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: hæc fuit oblatio Abidan filii Gedeonis. <br/> | ||
66. | 66. Die decimo princeps filiorum Dan, Ahiezer filius Ammisaddai, <br/> | ||
67. Obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium: <br/> | 67. Obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium: <br/> | ||
68. Mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso: <br/> | 68. Mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso: <br/> | ||
Zeile 94: | Zeile 94: | ||
78. Die duodecimo princeps filiorum Nephthali, Ahira filius Enan, <br/> | 78. Die duodecimo princeps filiorum Nephthali, Ahira filius Enan, <br/> | ||
79. Obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa | 79. Obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila oleo conspersa in sacrificium: <br/> | ||
80. Mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso: <br/> | 80. Mortariolum aureum appendens decem siclos plenum incenso: <br/> | ||
81. Bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum: <br/> | 81. Bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum: <br/> | ||
Zeile 101: | Zeile 101: | ||
83. Et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: hæc fuit oblatio Ahira filii Enan. <br/> | 83. Et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque: hæc fuit oblatio Ahira filii Enan. <br/> | ||
84. Hæc in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israel, in die qua consecratum est: acetabula argentea duodecim: phialæ argenteæ duodecim: mortariola aurea duodecim: <br/> | 84. Hæc in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israel, in die qua consecratum est: acetabula argentea duodecim: phialæ argenteæ duodecim: mortariola aurea duodecim: <br/> | ||
85. Ita ut centum triginta siclos argenti haberet unum acetabulum, et septuaginta siclos haberet una phiala: id est, in commune vasorum omnium ex argento sicli duo millia | 85. Ita ut centum triginta siclos argenti haberet unum acetabulum, et septuaginta siclos haberet una phiala: id est, in commune vasorum omnium ex argento sicli duo millia quadringenti, pondere Sanctuarii. <br/> | ||
86. Mortariola aurea duodecim plena incenso denos siclos appendentia pondere Sanctuarii: id est, simul auri sicli centum viginti: <br/> | 86. Mortariola aurea duodecim plena incenso denos siclos appendentia pondere Sanctuarii: id est, simul auri sicli centum viginti: <br/> | ||
87. Boves de armento in holocaustum duodecim, arietes duodecim, agni anniculi duodecim, et libamenta eorum: hirci duodecim pro peccato. <br/> | 87. Boves de armento in holocaustum duodecim, arietes duodecim, agni anniculi duodecim, et libamenta eorum: hirci duodecim pro peccato. <br/> | ||
88. In hostias pacificorum boves viginti quatuor, arietes sexaginta, hirci sexaginta, agni anniculi sexaginta. Hæc oblata sunt in dedicatione altaris, quando unctum est. <br/> | 88. In hostias pacificorum boves viginti quatuor, arietes sexaginta, hirci sexaginta, agni anniculi sexaginta. Hæc oblata sunt in dedicatione altaris, quando unctum est. <br/> | ||
89. Cumque ingrederetur Moyses tabernaculum fœderis, ut consuleret oraculum, audiebat vocem loquentis ad se de | 89. Cumque ingrederetur Moyses tabernaculum fœderis, ut consuleret oraculum, audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos Cherubim, unde et loquebatur ei. <br/> | ||
Zeile 116: | Zeile 116: | ||
3. ihre Gaben vor den Herrn, sechs überdeckte Wagen und zwölf Rinder. Je einen Wagen brachten zwei Fürsten dar,<sup>4</sup> und je einen Stier ein jeder, und brachten sie vor das Zelt. <br/> | 3. ihre Gaben vor den Herrn, sechs überdeckte Wagen und zwölf Rinder. Je einen Wagen brachten zwei Fürsten dar,<sup>4</sup> und je einen Stier ein jeder, und brachten sie vor das Zelt. <br/> | ||
4. Der Herr aber sprach zu Moses: <br/> | 4. Der Herr aber sprach zu Moses: <br/> | ||
5. Nimm sie von ihnen an, damit sie bei den Verrichtungen am Zelte | 5. Nimm sie von ihnen an, damit sie bei den Verrichtungen am Zelte Dienste leisten, und übergib sie den Leviten nach der Ordnung ihres Dienstes.<sup>5</sup> <br/> | ||
6. Da nahm Moses die Wagen und die Stiere und übergab sie den Leviten. <br/> | 6. Da nahm Moses die Wagen und die Stiere und übergab sie den Leviten. <br/> | ||
7. Zwei Wagen und vier Stiere gab er den Söhnen Gersons, ihrem Bedarfe entsprechend. <br/> | 7. Zwei Wagen und vier Stiere gab er den Söhnen Gersons, ihrem Bedarfe entsprechend. <br/> | ||
8. Die | 8. Die andern vier Wagen und acht Stiere gab er den Söhnen Meraris, ihrem Amte und Dienste unter Ithamar entsprechend, dem Sohne Aarons, des Priesters. <br/> | ||
9. Den Söhnen Kaaths aber gab er keine Wagen und Stiere, weil sie im Heiligtume selbst Dienst tun und die Lasten auf ihren eigenen Schultern tragen. <br/> | 9. Den Söhnen Kaaths aber gab er keine Wagen und Stiere, weil sie im Heiligtume selbst Dienst tun und die Lasten auf ihren eigenen Schultern tragen. <br/> | ||
10. Die Fürsten also brachten ihre Gaben zur Einweihung des Altars an dem Tage, an dem er gesalbt ward, vor dem Altare dar. <br/> | 10. Die Fürsten also brachten ihre Gaben zur Einweihung des Altars an dem Tage, an dem er gesalbt ward, vor dem Altare dar. <br/> | ||
11. Da sprach der Herr zu Moses: Je ein Fürst soll an jedem Tage seine Gabe zur Einweihung des Altares darbringen. <br/> | 11. Da sprach der Herr zu Moses: Je ein Fürst soll an jedem Tage seine Gabe zur Einweihung des Altares darbringen. <br/> | ||
12. Am ersten Tage brachte | 12. Am ersten Tage brachte Nahasson, der Sohn Aminadabs vom Stamme Juda, seine Gabe dar: <br/> | ||
13. dieselbe bestand in einer silbernen Schüssel, hundertdreißig Sekel schwer,<sup>6</sup> einer silbernen Schale, siebzig Sekel schwer, nach dem Gewichte des Heiligtums, beide mit feinem Mehle gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war, <br/> | 13. dieselbe bestand in einer silbernen Schüssel, hundertdreißig Sekel schwer,<sup>6</sup> einer silbernen Schale, siebzig Sekel schwer, nach dem Gewichte des Heiligtums, beide mit feinem Mehle gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war, <br/> | ||
14. einem kleinen Mörser<sup>7</sup> von zehn Sekeln Goldes,<sup>8</sup> mit Räucherwerk gefüllt, <br/> | 14. einem kleinen Mörser<sup>7</sup> von zehn Sekeln Goldes,<sup>8</sup> mit Räucherwerk gefüllt, <br/> | ||
15. einem Stier von der Herde, einem Widder, und einem einjährigen Lamme zum Brandopfer; <br/> | 15. einem Stier von der Herde, einem Widder, und einem einjährigen Lamme zum Brandopfer; <br/> | ||
16. einem Ziegenbock zum Sündopfer; <br/> | 16. einem Ziegenbock zum Sündopfer; <br/> | ||
17. und zwei Rindern, fünf Widdern, fünf Ziegenböcken, fünf einjährigen Lämmern zum Friedopfer. Das sind die Gaben Nahassons, des Sohnes | 17. und zwei Rindern, fünf Widdern, fünf Ziegenböcken, fünf einjährigen Lämmern zum Friedopfer. Das sind die Gaben Nahassons, des Sohnes Aminadabs. <br/> | ||
18. Am zweiten Tage brachte Nathanael, der Sohn Suars, der Fürst vom Stamme Issachar, <br/> | 18. Am zweiten Tage brachte Nathanael, der Sohn Suars, der Fürst vom Stamme Issachar, <br/> | ||
19. eine silberne Schüssel dar, hundertdreißig Sekel schwer, eine silberne Schale, siebzig Sekel schwer, nach dem Gewichte des Heiligtums, beide mit feinem Mehle gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war; <br/> | 19. eine silberne Schüssel dar, hundertdreißig Sekel schwer, eine silberne Schale, siebzig Sekel schwer, nach dem Gewichte des Heiligtums, beide mit feinem Mehle gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war; <br/> | ||
Zeile 145: | Zeile 145: | ||
32. einen goldenen Mörser, zehn Sekel schwer, voll Räucherwerk; <br/> | 32. einen goldenen Mörser, zehn Sekel schwer, voll Räucherwerk; <br/> | ||
33. einen Stier von der Herde, einen Widder, und ein einjähriges Lamm zum Brandopfer: <br/> | 33. einen Stier von der Herde, einen Widder, und ein einjähriges Lamm zum Brandopfer: <br/> | ||
34. einen Ziegenbock | 34. einen Ziegenbock zum Sündopfer; <br/> | ||
35. und zwei Rinder, fünf Widder, fünf Ziegenböcke, fünf einjährige Lämmer zum Friedopfer. Das waren die Gaben Elisurs, des Sohnes Sedeurs. <br/> | 35. und zwei Rinder, fünf Widder, fünf Ziegenböcke, fünf einjährige Lämmer zum Friedopfer. Das waren die Gaben Elisurs, des Sohnes Sedeurs. <br/> | ||
36. Am fünften Tage brachte der Fürst der Söhne Simeons, Salamiel, der Sohn Surisaddais, <br/> | 36. Am fünften Tage brachte der Fürst der Söhne Simeons, Salamiel, der Sohn Surisaddais, <br/> | ||
Zeile 177: | Zeile 177: | ||
64. einen Ziegenbock zum Sündopfer; <br/> | 64. einen Ziegenbock zum Sündopfer; <br/> | ||
65. und zwei Rinder, fünf Widder, fünf Ziegenböcke, fünf einjährige Lämmer zum Friedopfer. Das waren die Gaben Abidans, des Sohnes Gedeons. <br/> | 65. und zwei Rinder, fünf Widder, fünf Ziegenböcke, fünf einjährige Lämmer zum Friedopfer. Das waren die Gaben Abidans, des Sohnes Gedeons. <br/> | ||
66. Am zehnten Tage brachte der Fürst der Söhne Dans, Ahiezer, der Sohn | 66. Am zehnten Tage brachte der Fürst der Söhne Dans, Ahiezer, der Sohn Ammisaddais, <br/> | ||
67. eine silberne Schüssel dar, hundertdreißig Sekel schwer, eine silberne Schale, siebzig Sekel schwer, nach dem Gewichte des Heiligtums, beide voll feinen Mehles, das mit Öl zum Speiseopfer zubereitet war; <br/> | 67. eine silberne Schüssel dar, hundertdreißig Sekel schwer, eine silberne Schale, siebzig Sekel schwer, nach dem Gewichte des Heiligtums, beide voll feinen Mehles, das mit Öl zum Speiseopfer zubereitet war; <br/> | ||
68. einen goldenen Mörser, zehn Sekel schwer, voll Räucherwerk; <br/> | 68. einen goldenen Mörser, zehn Sekel schwer, voll Räucherwerk; <br/> |
Aktuelle Version vom 16. März 2023, 07:38 Uhr
Liber Numeri, Hebraice Vaiedabber. Caput VII.
Das vierte Buch Moses Numeri Kap. 7
| |
1. Factum est autem in die qua complevit Moyses tabernaculum, et erexit illud: unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis, altare similiter et omnia vasa ejus. 40. Hircumque pro peccato: 61. Obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium: 64. Hircumque pro peccato: 73. Obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium: 76. Hircumque pro peccato: 79. Obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus Sanctuarii, utrumque plenum simila oleo conspersa in sacrificium: 82. Hircumque pro peccato:
|
1. Es geschah aber an dem Tage,1 an dem Moses das Zelt vollendet und aufgerichtet, dazu auch mit all seinen Gerätschaften, ebenso wie den Altar mit allen seinen Geräten, gesalbt und geheiligt hatte, [2Mos 40,10] 3. ihre Gaben vor den Herrn, sechs überdeckte Wagen und zwölf Rinder. Je einen Wagen brachten zwei Fürsten dar,4 und je einen Stier ein jeder, und brachten sie vor das Zelt. 86. Die zwölf goldenen Mörser voll Räucherwerk wogen je zehn Sekel nach dem Gewichte des Heiligtums, das ist zusammen einhundertzwanzig Sekel Goldes.11 |
Fußnote
Kap. 7 (1) Der Ausdruck bedeutet nur allgemein: zu der Zeit. Auch V. 84 wird er für die zwölf Tage dauernde Darbringung angewendet. Die Zeitbestimmung besagt also nur, dass diese Darbringung noch vor dem Aufbruche vom Sinai stattfand. V. 7 – 9 scheint die [4Mos 4] gegebene Anordnung vorauszusetzen, vielleicht auch sind die übrigen Kap. 1 – 3 vom ersten Tage des zweiten Monats des zweiten Jahres an verkündeten Bestimmungen auch schon gegeben gewesen. Der genaue Tag der Aufrichtung, d. i. der Einweihung des Heiligtums war nach [2Mos 40,1.17] der erste Tag des ersten Monats des zweiten Jahres. Indes war die Weihe durch die Trauer bereits am ersten Tage unterbrochen und wurde erst nach der Trauerzeit wieder aufgenommen. - (2) Die [4Mos 1,5-16] genannten. - (3) Die Leviten sind von der Darbringung von Geschenken für das Heiligtum frei, wie sie es auch vom Kriegsdienst sind. Die Geschenke sind: Wagen und Rinder, das Heiligtum fortzuführen, Speiseopfer und Opfertiere. Die Speiseopfer waren in silbernen Gefäßen, der Weihrauch in goldenen verschlossen. - (4) Wohl nach gemeinsamen Ratschluss. (V. 5) - (5) Die Kaathiter empfangen keine Wagen, weil sie die ihnen zugewiesenen Gerätschaften auf den Schultern trugen. - (6) 1891,5 Gramm = (etwa) 318 Mark. 70 Sekel = 1018,5 Gramm etwa 166 Mark. - (7) Hebr.: einer Schale. - (8) 145,5 Gramm – etwa 356 Mark. - (9) Also nach der Weihe (V. 88). - (10) 34,920 Kilogramm etwa 5695 Mark. - (11) 1,746 Kilogramm etwa 4260 Mark. Zusammen etwa 9955 Mark. - (12) Hebr.: Speiseopfer. Trankopfer sind hier nicht erwähnt. Anders [4Mos 15,5-7]. - (13) Gott - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.