Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Neh13: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 113: | Zeile 113: | ||
28. Einer aber von den Söhnen Jojadas, des Sohnes Eliasibs, des Hohenpriesters, war Tochtermann Sanaballats, des | 28. Einer aber von den Söhnen Jojadas, des Sohnes Eliasibs, des Hohenpriesters, war Tochtermann Sanaballats, des Horoniters, diesen trieb ich aus meiner Nähe fort.<sup>17</sup> <br/> | ||
Zeile 126: | Zeile 126: | ||
===Fußnote=== | ===Fußnote=== | ||
Kap. 13 ('''1''') Ehe Nehemias ankam. - ('''2''') Er war mit dem Todfeinde der Juden verschwägert. Dieser Hohepriester fehlt bei den Unterschriebenen [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Neh10|Neh 10,1ff]]'']. - ('''3''') Speiseopfer. - ('''4''') Im Jahre 443 v. Chr. - ('''5''') Hebr.: ich setzte. - ('''6''') Hebr.: am Tage, als sie Nahrungsmittel feilboten. - ('''7''') Hatten sich in Jerusalem angesiedelt. - ('''8''') Wenn es vor Sabbatsanbruch in den Toren dunkel wurde. - ('''9''') Die Bewohner von Jerusalem konnten hinausgehen, um Geschäfte abzuwickeln, welche nicht gegen die Sabbatsordnung stritten, doch für alle Waren blieben die Tore gesperrt. - ('''10''') Die Nacht über. - ('''11''') Außer den sonstigen Wächtern. - ('''12''') Diese Juden wohnten wohl in der nächsten Nähe jener Völker. - ('''13''') Die Sprache der Ammoniter und Moabiter war ein von dem der Juden verschiedener semitischer Dialekt. - ('''14''') Er sprach ihnen die Schwurformel vor, die sie nachsprachen. - ('''15''') Er fordert, dass sie jede Verbindung in Zukunft meiden. - ('''16''') Hebr.: Und für euch sollte es erhört sein. - ('''17''') Der Sohn | Kap. 13 ('''1''') Ehe Nehemias ankam. - ('''2''') Er war mit dem Todfeinde der Juden verschwägert. Dieser Hohepriester fehlt bei den Unterschriebenen [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Neh10|Neh 10,1ff]]'']. - ('''3''') Speiseopfer. - ('''4''') Im Jahre 443 v. Chr. - ('''5''') Hebr.: ich setzte. - ('''6''') Hebr.: am Tage, als sie Nahrungsmittel feilboten. - ('''7''') Hatten sich in Jerusalem angesiedelt. - ('''8''') Wenn es vor Sabbatsanbruch in den Toren dunkel wurde. - ('''9''') Die Bewohner von Jerusalem konnten hinausgehen, um Geschäfte abzuwickeln, welche nicht gegen die Sabbatsordnung stritten, doch für alle Waren blieben die Tore gesperrt. - ('''10''') Die Nacht über. - ('''11''') Außer den sonstigen Wächtern. - ('''12''') Diese Juden wohnten wohl in der nächsten Nähe jener Völker. - ('''13''') Die Sprache der Ammoniter und Moabiter war ein von dem der Juden verschiedener semitischer Dialekt. - ('''14''') Er sprach ihnen die Schwurformel vor, die sie nachsprachen. - ('''15''') Er fordert, dass sie jede Verbindung in Zukunft meiden. - ('''16''') Hebr.: Und für euch sollte es erhört sein. - ('''17''') Der Sohn Jojadas war Schwiegersohn des Feindes seines eigenen Volkes und weigerte sich, das fremde Weib zu entlassen. Dies stand mit der Heiligkeit des Priestertums in offenem Widerspruch. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:3Mos21|3Mos 21,7.14]]''] - ('''18''') Vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Mal02|Mal 2,8]]'']. | ||
- Weitere Kapitel: | - Weitere Kapitel: |
Aktuelle Version vom 30. November 2019, 16:03 Uhr
Liber Nehemiæ, Qui et Esdræ secundus dicitur. Caput XIII.
Das Buch Nehemias, auch das zweite Buch Esdras genannt. Kap. 13
| |
1. In die autem illo lectum est in volumine Moysi audiente populo: 2. Eo quod non occurrerint filiis Israel cum pane et aqua: 3. Factum est autem, cum audissent legem,
|
1. An jenem Tage ward vor den Ohren des Volkes aus dem Buche Moses gelesen und man fand darin geschrieben,
dass kein Ammoniter oder Moabiter jemals in die Gemeinde Gottes aufgenommen werden sollte, [5Mos 23,3]
17. Deshalb schalt ich die Vornehmen von Juda und sprach zu ihnen: Was ist das für eine schlimme Sache, die ihr tut, dass ihr den Tag des Sabbats entheiligt? 19. Und wenn die Tore zu Jerusalem am Tage des Sabbats ruhen sollten,8 gebot ich, dass man die Pforten schließen solle, und befahl, sie nicht eher zu öffnen, als bis nach dem Sabbate. Und ich stellte einige von meinen Knechten an die Tore, damit niemand am Tage des Sabbats eine Last hineinbrächte.9 20. Da blieben die Krämer und die Verkäufer von aller Art Waren draußen vor Jerusalem, einmal und ein zweites Mal.
|
Fußnote
Kap. 13 (1) Ehe Nehemias ankam. - (2) Er war mit dem Todfeinde der Juden verschwägert. Dieser Hohepriester fehlt bei den Unterschriebenen [Neh 10,1ff]. - (3) Speiseopfer. - (4) Im Jahre 443 v. Chr. - (5) Hebr.: ich setzte. - (6) Hebr.: am Tage, als sie Nahrungsmittel feilboten. - (7) Hatten sich in Jerusalem angesiedelt. - (8) Wenn es vor Sabbatsanbruch in den Toren dunkel wurde. - (9) Die Bewohner von Jerusalem konnten hinausgehen, um Geschäfte abzuwickeln, welche nicht gegen die Sabbatsordnung stritten, doch für alle Waren blieben die Tore gesperrt. - (10) Die Nacht über. - (11) Außer den sonstigen Wächtern. - (12) Diese Juden wohnten wohl in der nächsten Nähe jener Völker. - (13) Die Sprache der Ammoniter und Moabiter war ein von dem der Juden verschiedener semitischer Dialekt. - (14) Er sprach ihnen die Schwurformel vor, die sie nachsprachen. - (15) Er fordert, dass sie jede Verbindung in Zukunft meiden. - (16) Hebr.: Und für euch sollte es erhört sein. - (17) Der Sohn Jojadas war Schwiegersohn des Feindes seines eigenen Volkes und weigerte sich, das fremde Weib zu entlassen. Dies stand mit der Heiligkeit des Priestertums in offenem Widerspruch. [3Mos 21,7.14] - (18) Vergl. [Mal 2,8].
- Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.