Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Est07: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 25: | Zeile 25: | ||
9. Dixitque Harbona, unus de eunuchis, qui stabat in ministerio regis: En lignum, quod paraverat | 9. Dixitque Harbona, unus de eunuchis, qui stabat in ministerio regis: En lignum, quod paraverat Mardochæo, qui locutus est pro rege, stat in domo Aman, habens altitudinis quinquaginta cubitos. Cui dixit rex: Appendite eum in eo. <br/> | ||
Zeile 39: | Zeile 39: | ||
5. Da antwortete der König Assuerus und sprach: Wer ist der und was für eine Gewalt hat er, dass er es wagt, dies zu tun?<sup>4</sup> <br/> | 5. Da antwortete der König Assuerus und sprach: Wer ist der und was für eine Gewalt hat er, dass er es wagt, dies zu tun?<sup>4</sup> <br/> | ||
6. Esther sprach: Unser Feind und Widersacher ist dieser Bösewicht Aman hier! Als dieser solches hörte, ward er alsbald starr vor Schrecken und unvermögend, den Anblick des Königs und der Königin zu ertragen. <br/> | 6. Esther sprach: Unser Feind und Widersacher ist dieser Bösewicht Aman hier! Als dieser solches hörte, ward er alsbald starr vor Schrecken und unvermögend, den Anblick des Königs und der Königin zu ertragen. <br/> | ||
7. Der König aber stand voller Zorn auf und ging von dem Orte des Mahles in den Baumgarten. Auch Aman erhob sich, um die Königin Esther um sein Leben anzuflehen; denn er sah ein, | 7. Der König aber stand voller Zorn auf und ging von dem Orte des Mahles in den Baumgarten. Auch Aman erhob sich, um die Königin Esther um sein Leben anzuflehen; denn er sah ein, dass ihm Böses von dem Könige bevorstehe. <br/> | ||
8. Als dieser nun aus dem Baumgarten an den Ort zurückkehrte, wo das Gastmahl statthatte, fand er Aman auf das Lagerpolster niedergesunken,<sup>5</sup> auf dem Esther Platz genommen hatte, und sprach: Auch der Königin will er Gewalt antun, in meiner Gegenwart, in meinem Hause!<sup>6</sup> Kaum war das Wort<sup>7</sup> aus des Königs Munde gegangen, so verhüllte man ihm alsbald das Gesicht.<sup>8</sup> <br/> | 8. Als dieser nun aus dem Baumgarten an den Ort zurückkehrte, wo das Gastmahl statthatte, fand er Aman auf das Lagerpolster niedergesunken,<sup>5</sup> auf dem Esther Platz genommen hatte, und sprach: Auch der Königin will er Gewalt antun, in meiner Gegenwart, in meinem Hause!<sup>6</sup> Kaum war das Wort<sup>7</sup> aus des Königs Munde gegangen, so verhüllte man ihm alsbald das Gesicht.<sup>8</sup> <br/> | ||
9. Und Harbona,<sup>9</sup> einer von den Kämmerern, die vor dem Könige Dienste taten, sprach: Siehe, es steht im Hause Amans ein Balken, fünfzig Ellen hoch, welchen er für Mardochäus hat herrichten lassen, der zum Heile für den König geredet hat.<sup>10</sup> Da sprach der König zu ihm: Hänget ihn an demselben auf! <br/> | 9. Und Harbona,<sup>9</sup> einer von den Kämmerern, die vor dem Könige Dienste taten, sprach: Siehe, es steht im Hause Amans ein Balken, fünfzig Ellen hoch, welchen er für Mardochäus hat herrichten lassen, der zum Heile für den König geredet hat.<sup>10</sup> Da sprach der König zu ihm: Hänget ihn an demselben auf! <br/> |
Aktuelle Version vom 27. März 2023, 10:55 Uhr
Liber Esther. Caput VII.
Das Buch Esther Kap. 7
| |
1. Intravit itaque rex et Aman, ut biberent cum regina.
5. Respondensque rex Assuerus ait: Quis est iste, et cujus potentiæ, ut hæc audeat facere? 6. Dixitque Esther: Hostis et inimicus noster pessimus iste est Aman. Quod ille audiens, illico obstupuit, vultum regis ac reginæ ferre non sustinens. 7. Rex autem iratus surrexit, et de loco convivii intravit in hortum arboribus consitum. Aman quoque surrexit ut rogaret Esther reginam pro anima sua, intellexit enim a rege sibi paratum malum.
|
1. Der König trat also mit Aman ein, um mit der Königin das Mahl zu halten.
|
Fußnote
Kap. 7 (1) Hebr.: so werde mir mein Leben um meine Bitte und mein Volk um mein Verlangen (Preis) geschenkt. - (2) Hebr.: verkauft. Siehe [Est 3,9]. - (3) Hebr.: Wäre nur eine schwere Bedrängnis, selbst die Sklaverei, uns zugedacht, ich würde geschwiegen haben, denn der Feind kommt nicht gleich dem Schaden (ist nicht im Stande, den Schaden des Königs zu ersetzen). (Hebr.): Wir wollten nicht um den Preis der Schädigung des Königs gerettet werden. - (4) Da der König die Königin allein fragt, kann Aman nicht hineinreden und sich nicht rechtfertigen. - (5) Vielleicht ihre Kniee umschlingend, um Schonung seines Lebens zu erbitten. - (6) Er benimmt sich so ehrfurchtslos, als wollte er der Königin Gewalt antun! - (7) Die Anwesenden hören das Todesurteil heraus. - (8) Dies muss der Anfang der Vollziehung der Todesstrafe gewesen sein. - (9) Jedenfalls kein Freund des stolzen Aman. - (10) Vergl. [Est 2,22]. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.