Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jos16: Unterschied zwischen den Versionen
Die Seite wurde neu angelegt: „=Liber Josue, Hebraice Jehosua. Caput XVI.= =Das Buch Josue Kap. 16= {| border="1" cellpadding="20" cellspacing="0" |colspan="2"| <center>3. Anteil der S…“ |
|||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
1.Cecidit quoque sors filiorum Joseph ab Jordane contra Jericho et aquas ejus ab oriente: solitudo quæ ascendit de Jericho ad montem Bethel: <br/> | 1. Cecidit quoque sors filiorum Joseph ab Jordane contra Jericho et aquas ejus ab oriente: solitudo quæ ascendit de Jericho ad montem Bethel: <br/> | ||
2. Et egreditur de Bethel Luza: transitque terminum Archi, Ataroth. <br/> | 2. Et egreditur de Bethel Luza: transitque terminum Archi, Ataroth. <br/> | ||
3. Et descendit ad occidentem juxta terminum Jephleti, usque ad terminus Bethhoron inferioris, et Gazar: finiunturque | 3. Et descendit ad occidentem juxta terminum Jephleti, usque ad terminus Bethhoron inferioris, et Gazar: finiunturque regiones ejus mari magno: <br/> | ||
4. Possederuntque filii Joseph Manasses et Ephraim. <br/> | 4. Possederuntque filii Joseph Manasses et Ephraim. <br/> | ||
5. Et factus est terminus filiorum Ephraim per cognationes suas: et possessio eorum contra orientem Ataroth addar usque Bethhoron superiorem. <br/> | 5. Et factus est terminus filiorum Ephraim per cognationes suas: et possessio eorum contra orientem Ataroth addar usque Bethhoron superiorem. <br/> | ||
6. Egrediunturque confinia in mare: Machmethath vero aquilonem respicit, et circuit terminus contra orientem in Thanathselo: et pertransit ab oriente Janoe: <br/> | 6. Egrediunturque confinia in mare: Machmethath vero aquilonem respicit, et circuit terminus contra orientem in Thanathselo: et pertransit ab oriente Janoe: <br/> | ||
7. | 7. Descenditque de Janoe in Atoroth et Naaratha: et pervenit in Jericho, egrediturque ad Jordanem. <br/> | ||
8. De Taphua pertransit contra mare in Vallem arundineti, suntque egressus ejus in mare salsissimum: hæc est | 8. De Taphua pertransit contra mare in Vallem arundineti, suntque egressus ejus in mare salsissimum: hæc est possessio tribus filiorum Ephraim per familias suas. <br/> | ||
9. Urbesque separatæ sunt filiis Ephraim in medio possessionis filiorum Manasse, et villæ earum. <br/> | 9. Urbesque separatæ sunt filiis Ephraim in medio possessionis filiorum Manasse, et villæ earum. <br/> | ||
Zeile 26: | Zeile 26: | ||
| | | | ||
1.Das Los für die Söhne Josephs<sup>1</sup> fiel vom Jordan, Jericho gegenüber und dessen Wasser, ostwärts, die Wüste,<sup>2</sup> die sich von Jericho in das Gebirge nach Bethel hinaufzieht; <br/> | 1. Das Los für die Söhne Josephs<sup>1</sup> fiel vom Jordan, Jericho gegenüber und dessen Wasser, ostwärts, die Wüste,<sup>2</sup> die sich von Jericho in das Gebirge nach Bethel hinaufzieht; <br/> | ||
2. worauf die Grenze sich von Bethel nach Luza fortsetzt und zu dem Gebiete von Archi,<sup>3</sup> Ataroth hinübergeht <br/> | 2. worauf die Grenze sich von Bethel nach Luza fortsetzt und zu dem Gebiete von Archi,<sup>3</sup> Ataroth hinübergeht <br/> | ||
3. und westlich herabsteigt an die Grenze von Jephleti bis zum Gebiete von Unter-Bethhoron, und Gazer; und sein | 3. und westlich herabsteigt an die Grenze von Jephleti bis zum Gebiete von Unter-Bethhoron, und Gazer; und sein Gebiet endet am großen Meere. <br/> | ||
4. Dies erhielten die Söhne Josephs, Manasses und Ephraim als Besitz. <br/> | 4. Dies erhielten die Söhne Josephs, Manasses und Ephraim als Besitz. <br/> | ||
5. Als Grenze<sup>4</sup> der Söhne Ephraims nach ihren verschiedenen Geschlechtern und als ihr Besitztum wurde bestimmt gegen Osten Ataroth-Addar bis Ober-Bethhoron; <br/> | 5. Als Grenze<sup>4</sup> der Söhne Ephraims nach ihren verschiedenen Geschlechtern und als ihr Besitztum wurde bestimmt gegen Osten Ataroth-Addar bis Ober-Bethhoron; <br/> |
Version vom 30. Januar 2016, 11:56 Uhr
Liber Josue, Hebraice Jehosua. Caput XVI.
Das Buch Josue Kap. 16
| |
1. Cecidit quoque sors filiorum Joseph ab Jordane contra Jericho et aquas ejus ab oriente: solitudo quæ ascendit de Jericho ad montem Bethel: 3. Et descendit ad occidentem juxta terminum Jephleti, usque ad terminus Bethhoron inferioris, et Gazar: finiunturque regiones ejus mari magno: 10. Et non interfecerunt filii Ephraim Chananæum, qui habitabat in Gazer: habitavitque Chananæus in medio Ephraim usque in diem hanc tributaries.
|
1. Das Los für die Söhne Josephs1 fiel vom Jordan, Jericho gegenüber und dessen Wasser, ostwärts, die Wüste,2 die sich von Jericho in das Gebirge nach Bethel hinaufzieht; |
Fußnote
Kap. 16 (1) Wie der Stamm Juda im Süden den Schutz der Israeliten übernimmt, so die Stämme der Söhne Josephs im Norden, dem später Samaria genannten Teile. - (2) Die [Jos 18,12] genannte Wüste von Bethaven. - (3) Der Architer, zu denen Chusai [2Sam 15,32] gehörte. - (4) Südliche Grenzlinie. - (5) Die östliche Hälfte der Südgrenze wird nicht näher bestimmt, weil sie in V. 1, V. 2 genügend angegeben ist. Der hebr. Text ist nicht ohne Fehler. - (6) Stößt an das Gebiet von Jericho, das nach [Jos 18,21] zu Benjamin gehört. Dessen Grenze stößt also auf die Nordseite dieses Gebietes. - (7) Die Lage ist streitig. - (8) Die Nordgrenze. - (9) Gegen das Mittelmeer. - (10) Hebr.: Am Meere, dem Mittelmeere. - (11) Die Septuag fügt hier eine aus [1Koe 9,16] entnommene Notiz bei. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.