Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jos19: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
|||
Zeile 15: | Zeile 15: | ||
4. Et Eltholad, Bethul et Harma, <br/> | 4. Et Eltholad, Bethul et Harma, <br/> | ||
5. Et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa <br/> | 5. Et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa <br/> | ||
6. Et Bethlebaoth et | 6. Et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villæ earum. <br/> | ||
7. Ain et | 7. Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quatuor, et villæ earum: <br/> | ||
8. Omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hereditas filiorum Simeon juxta cognationes suas, <br/> | 8. Omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hereditas filiorum Simeon juxta cognationes suas, <br/> | ||
9. In possessione et funiculo filiorum Juda: quia major erat: et idcirco filii Simeon possederunt in medio hereditatis eorum. <br/> | 9. In possessione et funiculo filiorum Juda: quia major erat: et idcirco filii Simeon possederunt in medio hereditatis eorum. <br/> | ||
10. Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: et factus est terminus possessionis eorum usque Sarid. <br/> | 10. Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: et factus est terminus possessionis eorum usque Sarid. <br/> | ||
11. Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam. <br/> | 11. Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam. <br/> | ||
12. Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor | 12. Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie. <br/> | ||
13. Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa. <br/> | 13. Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa. <br/> | ||
14. Et circuit ad aquilonem Hanathon: suntque egressus ejus Vallis Jephthabel, <br/> | 14. Et circuit ad aquilonem Hanathon: suntque egressus ejus Vallis Jephthabel, <br/> | ||
15. Et Cateth et Naalol et Semeron et | 15. Et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum. <br/> | ||
16. Hæc est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum, <br/> | 16. Hæc est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum, <br/> | ||
17. Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas. <br/> | 17. Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas. <br/> | ||
Zeile 60: | Zeile 60: | ||
45. Et Jud et Bane et Barach et Gethremmon: <br/> | 45. Et Jud et Bane et Barach et Gethremmon: <br/> | ||
46. Et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen, <br/> | 46. Et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen, <br/> | ||
47. Et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen ejus Lesem Dan, ex | 47. Et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen ejus Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui. <br/> | ||
48. Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum. <br/> | 48. Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum. <br/> | ||
49. Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Josue filio Nun in medio sui, <br/> | 49. Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Josue filio Nun in medio sui, <br/> |
Version vom 4. Oktober 2018, 15:43 Uhr
Liber Josue, Hebraice Jehosua. Caput XIX.
Das Buch Josue Kap. 19
| |
1. Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hereditas 15. Et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum. 25. Fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph 33. Et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim et Adami, quæ est Neceb, et Jabnael usque Lecum: et egressus eorum usque ad Jordanem: 41. Et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol et Hirsemes, id est civitas solis. 50. Juxta præceptum Domini, urbem quam postulavit, Thamnath Saraa in monte Ephraim: et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.
|
1. Das zweite Los kam für die Söhne Simeons nach ihren verschiedenen Geschlechtern heraus; und ihr Erbteil war 6. Bethlebaoth, und Sarophen; dreizehn Städte und deren Dörfer; 9. innerhalb des Erbbesitzes und des Anteils der Söhne Judas, denn derselbe war zu groß; und darum wohnten die Söhne Simeons inmitten ihres Erbteiles. 46. Mejarkon und Arekon mit dem Gebiete gegenüber von Joppe, |
Fußnote
Kap. 19 (1) Unter sie verteilt, zerstreut, der Weissagung Jakobs [1Mos 49,7] entsprechend. Der Stamm Simeon war sehr klein. Vergl. [1Chr 4,28ff]. - (2) Wohl Doppelschreibung. Vergl. die Zahl V. 7. - (3) Es sind nur drei angegeben, da Ain Remmon ein Name ist, also ist ein Name ausgefallen. Die Septuag nennt an zweiter Stelle Thalcha und [1Chr 4,32] findet sich zwischen Ain Remmon und Asan noch Thochen. - (4) Hebr.: Baalath-Beer, dem Manath im Südlande. - (5) Auch in dem letzten Segen Jakobs wird er dem älteren Issachar vorangestellt. - (6) Wo dieses lag, ist nicht festzustellen. - (7) der Kison. - (8) Hebr.: Eth Kazin. - (9) Hebr.: Sich erstreckend nach Nea. - (10) Hebr.: Um dasselbe herum nördlich von Hanathon. - (11) Diese Zahl ist richtig, wenn Thabor als Stadt genommen wird. Dass sie [1Chr 6,77] zu Zabulon gerechnet wird, ist bei einer Grenzstadt nicht auffällig. - (12) Hebr.: Sihor-Libnath, Sihor (Fluss) von Libnath. - (13) der Text ist hier nicht treu überliefert. - (14) Nach Septuag zu tilgen. Jedenfalls ist Juda nicht zu erklären. Hebr.: Und von Juda der Jordan gegen Aufgang der Sonne. - (15) Hebr.: Bene Barak. - (16) Nach der Septuag folgt hier ein Bericht über die Zurückdrängung des Stammes Dan durch die Ammorhiter. Hebr.: Und es ging hinaus die Grenze der Kinder Dan von ihnen, d. i. die Daniten dehnten ihr Gebiet weiter aus, wie [Rich 18] erzählt wird. Da dies nach dem Tode Josues geschah, ist die Erzählung wohl aus der genannten Stelle hier eingefügt worden. Mit recht stellt die Septuag diese Bemerkung hinter V. 48. - (17) Zurückweisung auf [Jos 18,1]. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.