Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes04: Unterschied zwischen den Versionen
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
1.Et apprehendent septem mulieres virum unum in die illa, dicentes: Panem nostrum comedemus, et vestimentis nostris operiemur: tantummodo invocetur nomen tuum | 1.Et apprehendent septem mulieres virum unum in die illa, dicentes: Panem nostrum comedemus, et vestimentis nostris operiemur: tantummodo invocetur nomen tuum super nos, aufer opprobrium nostrum. <br/> | ||
2. In die illa erit germen Domini in magnificentia, et gloria, et fructus terræ sublimis, et exsultatio his, qui salvati fuerint de Israel. <br/> | 2. In die illa erit germen Domini in magnificentia, et gloria, et fructus terræ sublimis, et exsultatio his, qui salvati fuerint de Israel. <br/> | ||
3. Et erit: Omnis qui relictus fuerit in Sion, et residuus in Jerusalem, sanctus vocabitur, omnis qui scriptus est in vita in Jerusalem. <br/> | 3. Et erit: Omnis qui relictus fuerit in Sion, et residuus in Jerusalem, sanctus vocabitur, omnis qui scriptus est in vita in Jerusalem. <br/> | ||
4. Si abluerit Dominus sordes filiarum Sion, et sanguinem Jerusalem laverit de medio ejus in spiritu judicii, et spiritu | 4. Si abluerit Dominus sordes filiarum Sion, et sanguinem Jerusalem laverit de medio ejus in spiritu judicii, et spiritu ardoris. <br/> | ||
5. Et creabit Dominus super omnem locum montis Sion, et ubi invocatus est, nubem per diem, et fumum et splendorem ignis flammantis in nocte: super omnem enim gloriam protectio. <br/> | 5. Et creabit Dominus super omnem locum montis Sion, et ubi invocatus est, nubem per diem, et fumum et splendorem ignis flammantis in nocte: super omnem enim gloriam protectio. <br/> |
Version vom 7. Dezember 2015, 05:32 Uhr
Prophetia Isaiiæ. Caput IV.
Prophezeiung des Isaias Kap. 4
| |
1.Et apprehendent septem mulieres virum unum in die illa, dicentes: Panem nostrum comedemus, et vestimentis nostris operiemur: tantummodo invocetur nomen tuum super nos, aufer opprobrium nostrum. 4. Si abluerit Dominus sordes filiarum Sion, et sanguinem Jerusalem laverit de medio ejus in spiritu judicii, et spiritu ardoris. 5. Et creabit Dominus super omnem locum montis Sion, et ubi invocatus est, nubem per diem, et fumum et splendorem ignis flammantis in nocte: super omnem enim gloriam protectio. 6. Et tabernaculum erit in umbraculum diei ab æstu, et in securitatem, et absconsionem a turbine, et a pluvia.
|
1.Und sieben1 Weiber werden in jener Zeit einen Mann festhalten2 und sprechen:3 Wir wollen unser eigenes Brot essen und uns mit unsern eigenen Gewändern kleiden, nur lass uns nach deinem Namen heißen4 und nimm unsere Schmach hinweg!5
|
Fußnote
Kap. 4 (1) Bestimmte Zahl für die unbestimmte. - (2) Sie wollen dem Fluche [5Mos 7,14] entgehen. - (3) Nach [2Mos 21,10] ist es Pflicht des Mannes, den Frauen Nahrung und Kleidung zu verschaffen. - (4) Sei unser Mann. - (5) Wie demütig sind die stolzen Frauen jetzt! So sind alle gottwidrigen Verhältnisse der Ankündigung [Jes 2,12] gemäß dem Gerichte verfallen. Doch gerade dies ist der Weg zum Heile für Israel. - (6) Der Messias. Vergl. [Jes 11,1.10] und [Jes 53,2]. Ihm ist ja alles Gericht vom Vater übergeben. - (7) Der Messias ist, weil er aus dem Boden des heiligen Landes, aus der Mitte des Volkes des Herrn aufsprieße soll, wirklich die Frucht des Landes. Göttliche und menschliche Natur (Sprosse des Herrn – Frucht des Landes) sind hier angedeutet. - (8) Wird heilig sein. Doch damit dies der Fall sei, müssen sie als Kinder oder Bürger Jerusalems in das Buch des Lebens eingeschrieben sein. Jerusalem erscheint hier als die Mutterstadt der Völker, der Auserwählten. - (9) Vergl. [Jes 3,12]. - (10) Das Gericht ist ein Läuterungsfeuer. Vergl. [Jes 1,25]. So taufte der Heiland in der Tat im Heiligen Geist und Feuer. (Hier., Theodor) - (11) Sion ist der Mittelpunkt der Völker, die es als heilige Gottesversammlung umlagern. - (12) Während im Alten Bunde Gott nur bei der Bundeslade gegenwärtig war, ist jetzt die Scheidewand des Allerheiligsten gefallen, Sion und die ganze heilige Völkerversammlung ist durch das Symbol der Gegenwart Gottes zum Allerheiligsten geworden. - (13) Dieser Schutz wird V. 6 näher beschrieben. - (14) Auch dem neuen Gottesvolke werden schlimme Feinde auflauern, deren Angriffe der sengenden Gluthitze, dem Gewittersturme und dem überschwemmenden Regen verglichen werden. Doch machtlos prallen sie alle ab vom Gezelte Gottes. Vergl. [Mt 16,18] . – So sind die fortdauernde Gnadengegenwart Gottes, die derselben entsprechende und der Kirche wesentlich bleibende Heiligkeit und die Unüberwindlichkeit als Kennzeichen der Kirche genannt.
- Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.