Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jos19: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 23: | Zeile 23: | ||
12. Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie. <br/> | 12. Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie. <br/> | ||
13. Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa. <br/> | 13. Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa. <br/> | ||
14. Et circuit ad aquilonem Hanathon: suntque egressus ejus Vallis | 14. Et circuit ad aquilonem Hanathon: suntque egressus ejus Vallis Jephthahel, <br/> | ||
15. Et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum. <br/> | 15. Et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum. <br/> | ||
Zeile 45: | Zeile 45: | ||
32. Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas: <br/> | 32. Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas: <br/> | ||
33. Et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim et Adami, quæ est Neceb, et | 33. Et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim et Adami, quæ est Neceb, et Jebnael usque Lecum: et egressus eorum usque ad Jordanem: <br/> | ||
34. Revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis. <br/> | 34. Revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis. <br/> | ||
35. | 35. Civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath, et Cenereth, <br/> | ||
36. Et Edema et Arama, Asor, <br/> | 36. Et Edema et Arama, Asor, <br/> | ||
37. Et Cedes et Edrai, Enhasor <br/> | 37. Et Cedes et Edrai, Enhasor <br/> |
Version vom 8. November 2019, 17:15 Uhr
Liber Josue, Hebraice Jehosua. Caput XIX.
Das Buch Josue Kap. 19
| |
1. Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hereditas 15. Et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum. 25. Fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph 33. Et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim et Adami, quæ est Neceb, et Jebnael usque Lecum: et egressus eorum usque ad Jordanem: 41. Et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol et Hirsemes, id est civitas solis. 50. Juxta præceptum Domini, urbem quam postulavit, Thamnath Saraa in monte Ephraim: et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.
|
1. Das zweite Los kam für die Söhne Simeons nach ihren verschiedenen Geschlechtern heraus; und ihr Erbteil war 6. Bethlebaoth, und Sarophen; dreizehn Städte und deren Dörfer; 9. innerhalb des Erbbesitzes und des Anteils der Söhne Judas, denn derselbe war zu groß; und darum wohnten die Söhne Simeons inmitten ihres Erbteiles. 46. Mejarkon und Arekon mit dem Gebiete gegenüber von Joppe, |
Fußnote
Kap. 19 (1) Unter sie verteilt, zerstreut, der Weissagung Jakobs [1Mos 49,7] entsprechend. Der Stamm Simeon war sehr klein. Vergl. [1Chr 4,28ff]. - (2) Wohl Doppelschreibung. Vergl. die Zahl V. 7. - (3) Es sind nur drei angegeben, da Ain Remmon ein Name ist, also ist ein Name ausgefallen. Die Septuag nennt an zweiter Stelle Thalcha und [1Chr 4,32] findet sich zwischen Ain Remmon und Asan noch Thochen. - (4) Hebr.: Baalath-Beer, dem Manath im Südlande. - (5) Auch in dem letzten Segen Jakobs wird er dem älteren Issachar vorangestellt. - (6) Wo dieses lag, ist nicht festzustellen. - (7) Der Kison. - (8) Hebr.: Eth Kazin. - (9) Hebr.: Sich erstreckend nach Nea. - (10) Hebr.: Um dasselbe herum nördlich von Hanathon. - (11) Diese Zahl ist richtig, wenn Thabor als Stadt genommen wird. Dass sie [1Chr 6,77] zu Zabulon gerechnet wird, ist bei einer Grenzstadt nicht auffällig. - (12) Hebr.: Sihor-Libnath, Sihor (Fluss) von Libnath. - (13) Der Text ist hier nicht treu überliefert. - (14) Nach Septuag zu tilgen. Jedenfalls ist Juda nicht zu erklären. Hebr.: Und von Juda der Jordan gegen Aufgang der Sonne. - (15) Hebr.: Bene Barak. - (16) Nach der Septuag folgt hier ein Bericht über die Zurückdrängung des Stammes Dan durch die Ammorhiter. Hebr.: Und es ging hinaus die Grenze der Kinder Dan von ihnen, d. i. die Daniten dehnten ihr Gebiet weiter aus, wie [Rich 18] erzählt wird. Da dies nach dem Tode Josues geschah, ist die Erzählung wohl aus der genannten Stelle hier eingefügt worden. Mit recht stellt die Septuag diese Bemerkung hinter V. 48. - (17) Zurückweisung auf [Jos 18,1]. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.