Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Neh10: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 17: | Zeile 17: | ||
6. Daniel, Genthon, Baruch, <br/> | 6. Daniel, Genthon, Baruch, <br/> | ||
7. Mosollam, Abia, Miamin, <br/> | 7. Mosollam, Abia, Miamin, <br/> | ||
8. Maazia, Belgai, | 8. Maazia, Belgai, Semeia: hi sacerdotes. <br/> | ||
9. Porro Levitæ: Josue filius Azaniæ, Bennui, de filiis Henadad, Cedmihel, <br/> | 9. Porro Levitæ: Josue filius Azaniæ, Bennui, de filiis Henadad, Cedmihel, <br/> | ||
10. Et fratres eorum, Sebenia, Odaia, Celita, Phalaia, Hanan, <br/> | 10. Et fratres eorum, Sebenia, Odaia, Celita, Phalaia, Hanan, <br/> | ||
Zeile 33: | Zeile 33: | ||
22. Pheltia, Hanan, Anaia, <br/> | 22. Pheltia, Hanan, Anaia, <br/> | ||
23. Osee, Hanania, Hasub, <br/> | 23. Osee, Hanania, Hasub, <br/> | ||
24. Alohes, Phalea, | 24. Alohes, Phalea, Sobec, <br/> | ||
25. Rehum, Hasebna, Maasia, <br/> | 25. Rehum, Hasebna, Maasia, <br/> | ||
26. Echaia, Hanan, Anan, <br/> | 26. Echaia, Hanan, Anan, <br/> | ||
27. Melluch, Haran, Baana: <br/> | 27. Melluch, Haran, Baana: <br/> | ||
28. Et reliqui de populo, Sacerdotes, Levitæ, janitores, et cantores, Nathinæi, et omnes qui se separaverunt de populis | 28. Et reliqui de populo, Sacerdotes, Levitæ, janitores, et cantores, Nathinæi, et omnes qui se separaverunt de populis terrarum ad legem Dei, uxores eorum, filii eorum, et filiæ eorum, <br/> | ||
29. Omnes qui poterant sapere spondentes pro fratribus suis, optimates eorum, et qui veniebant ad pollicendum, et jurandum ut ambularent in lege Dei, quam dederat in manu Moysi servi Dei, ut facerent et custodirent universa mandata Domini Dei nostri, et judicia ejus et ceremonias ejus, <br/> | 29. Omnes qui poterant sapere spondentes pro fratribus suis, optimates eorum, et qui veniebant ad pollicendum, et jurandum ut ambularent in lege Dei, quam dederat in manu Moysi servi Dei, ut facerent et custodirent universa mandata Domini Dei nostri, et judicia ejus et ceremonias ejus, <br/> | ||
Zeile 49: | Zeile 49: | ||
34. Sortes ergo misimus super oblationem lignorum inter Sacerdotes, et Levitas, et populum, ut | 34. Sortes ergo misimus super oblationem lignorum inter Sacerdotes, et Levitas, et populum, ut inferrentur in domum Dei nostri per domos patrum nostrorum, per tempora, a temporibus anni usque ad annum: ut arderent super altare Domini Dei nostri, sicut scriptum est in lege Moysi: <br/> | ||
35. Et ut afferremus primogenita terræ nostræ, et primitiva universi fructus omnis ligni, ab anno in annum, in domo Domini. <br/> | 35. Et ut afferremus primogenita terræ nostræ, et primitiva universi fructus omnis ligni, ab anno in annum, in domo Domini. <br/> | ||
Zeile 55: | Zeile 55: | ||
37. Et primitias ciborum nostrorum, et libaminum nostrorum, et poma omnis ligni, vindemiæ quoque et olei afferemus Sacerdotibus ad gazophylacium Dei nostri, et decimam partem terræ nostræ Levitis. Ipsi Levitæ decimas accipient ex omnibus civitatibus operum nostrorum. <br/> | 37. Et primitias ciborum nostrorum, et libaminum nostrorum, et poma omnis ligni, vindemiæ quoque et olei afferemus Sacerdotibus ad gazophylacium Dei nostri, et decimam partem terræ nostræ Levitis. Ipsi Levitæ decimas accipient ex omnibus civitatibus operum nostrorum. <br/> | ||
38. Erit autem Sacerdos filius Aaron cum Levitis in | 38. Erit autem Sacerdos filius Aaron cum Levitis in decimis Levitarum, et Levitæ offerent decimam partem decimæ suæ in domo Dei nostri, ad gazophylacium in domum thesauri. <br/> | ||
39. Ad gazophylacium enim deportabunt filii Israel, et filii Levi primitias frumenti, vini, et olei: et ibi erunt vasa sanctificata, et Sacerdotes, et cantores, et janitores, et ministri, et non dimittemus domum Dei nostri. <br/> | 39. Ad gazophylacium enim deportabunt filii Israel, et filii Levi primitias frumenti, vini, et olei: et ibi erunt vasa sanctificata, et Sacerdotes, et cantores, et janitores, et ministri, et non dimittemus domum Dei nostri. <br/> |
Version vom 19. November 2019, 18:01 Uhr
Liber Nehemiæ, Qui et Esdræ secundus dicitur. Caput X.
Das Buch Nehemias, auch das zweite Buch Esdras genannt. Kap. 10
| |
1. Signatores autem fuerunt, Nehemias, Athersatha filius Hachelai, et Sedecias, 30. Et ut non daremus filias nostras populo terræ, et filias eorum non acciperemus filiis nostris.
33. Ad panes propositionis, et ad sacrificium sempiternum, et in holocaustum sempiternum in sabbatis, in calendis, in solemnitatibus et in sanctificatis, et pro peccato: ut exoretur pro Israel, et in omnem usum domus Dei nostri.
35. Et ut afferremus primogenita terræ nostræ, et primitiva universi fructus omnis ligni, ab anno in annum, in domo Domini. 38. Erit autem Sacerdos filius Aaron cum Levitis in decimis Levitarum, et Levitæ offerent decimam partem decimæ suæ in domo Dei nostri, ad gazophylacium in domum thesauri. 39. Ad gazophylacium enim deportabunt filii Israel, et filii Levi primitias frumenti, vini, et olei: et ibi erunt vasa sanctificata, et Sacerdotes, et cantores, et janitores, et ministri, et non dimittemus domum Dei nostri.
|
1. Diejenigen, welche ihn siegelten, waren:1 Nehemias, der Athersatha, der Sohn Hachelais, und Sedekias,
|
Fußnote
Kap. 10 (1) An der Spitze steht Nehemias als Statthalter. Ihm folgt Sedekias wohl als hoher Beamter. Der Hohepriester Eliasib fehlt. Es folgen 21 Namen von Priestern, wohl Vorstehern von Priesterhäusern. (V. 28) Esdras ist als Veranstalter und Leiter nicht genannt, da er gleichsam die Stelle Moses vertritt. Die meisten hier genannten Priesternamen kommen in [Neh 12] wieder vor, wo sie als mit Josua und Zorobabel zurückgekehrt bezeichnet werden. Da nun die im Jahre 536 Heimgekehrten nach hundert Jahren kaum noch leben konnten, bezeichnen die Namen hier wohl die Geschlechter, die von jenen abstammen. Das Gleiche gilt von den 17 Namen der Leviten. (9-13) V. 14-27 sind die Namen von Volkshäuptern für die Geschlechter selbst gesetzt. - (2) Hebr.: schlossen sich ihren Brüdern an, den Vornehmen unter ihnen. - (3) Diese Vorschriften werden als bekannt vorausgesetzt, also war das Gesetz Moses längst in Kraft und Übung. - (4) An den [4Mos 28] und [4Mos 29] erwähnten Festtagen. - (5) [2Mos 23,10.11, 3Mos 25,1-7] - (6) In Nachahmung der einmaligen Mosaischen Steuer für das Heiligtum von einem halben Sekel [2Mos 30,13ff], die jeder Israelit vom 20. Jahre an zahlte, ohne Unterschied, ob reich oder arm. Vergl. [Mt 17,24]. - (7) [3Mos 24,6] - (8) Ein Lamm morgens und ein solches abends, dazu die Mincha von Semmelmehl mit Öl und das Trankopfer. [4Mos 28,3-8] - (9) Das Doppelte. [4Mos 28,9-15] - (10) [4Mos 28,16 - 29,39] - (11) [3Mos 4,1-5] - (12) Hebr.: damit Israel versöhnt werde. - (13) Die Herbeischaffung des Holzes machte wohl viel Mühe. - (14) Vergl. [2Mos 13,12.13]. - (15) Dort hatte die Verteilung unter die Priester statt. - (16) Zur Aufsicht.
- Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 11 | 12 | 13 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.