Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam10: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 20: | Zeile 20: | ||
6. Videntes autem filii Ammon quod injuriam fecissent David, miserunt, et conduxerunt mercede Syrum Rohob, et Syrum Soba, viginti millia preditum, et a rege Maacha mille viros, et ab Istob duodecim millia virorum. <br/> | 6. Videntes autem filii Ammon quod injuriam fecissent David, miserunt, et conduxerunt mercede Syrum Rohob, et Syrum Soba, viginti millia preditum, et a rege Maacha mille viros, et ab Istob duodecim millia virorum. <br/> | ||
7. Quod cum audisset David, misit Joab et omnem exercitum bellatorum. <br/> | 7. Quod cum audisset David, misit Joab et omnem exercitum bellatorum. <br/> | ||
8. Egressi sunt ergo filii Ammon, et direxerunt aciem ante ipsum introitum portæ: Syrus autem Soba, et Rohob, et Istob, et Maacha | 8. Egressi sunt ergo filii Ammon, et direxerunt aciem ante ipsum introitum portæ: Syrus autem Soba, et Rohob, et Istob, et Maacha seorsum erant in campo. <br/> | ||
9. Videns igitur Joab quod præparatum esset adversum se prœlium, et ex adverso et post tergum, elegit ex omnibus electis Israel, et instruxit aciem contra Syrum: <br/> | 9. Videns igitur Joab quod præparatum esset adversum se prœlium, et ex adverso et post tergum, elegit ex omnibus electis Israel, et instruxit aciem contra Syrum: <br/> | ||
Zeile 26: | Zeile 26: | ||
11. Et ait Joab: Si prævaluerint adversum me Syri, eris mihi in adjutorium: si autem filii Ammon prævaluerint adversum te, auxiliabor tibi. <br/> | 11. Et ait Joab: Si prævaluerint adversum me Syri, eris mihi in adjutorium: si autem filii Ammon prævaluerint adversum te, auxiliabor tibi. <br/> | ||
12. Esto vir fortis, et pugnemus pro populo nostro et civitate Dei nostri: Dominus autem faciet quod bonum est in | 12. Esto vir fortis, et pugnemus pro populo nostro et civitate Dei nostri: Dominus autem faciet quod bonum est in conspectu suo. <br/> | ||
13. Iniit itaque Joab et populus qui erat cum eo, certamen contra Syros: qui statim fugerunt a facie ejus. <br/> | 13. Iniit itaque Joab et populus qui erat cum eo, certamen contra Syros: qui statim fugerunt a facie ejus. <br/> | ||
14. Filii autem Ammon videntes quia fugissent Syri, fugerunt et ipsi a facie Abisai, et ingressi sunt civitatem: reversusque est Joab a filiis Ammon, et venit Jerusalem. <br/> | 14. Filii autem Ammon videntes quia fugissent Syri, fugerunt et ipsi a facie Abisai, et ingressi sunt civitatem: reversusque est Joab a filiis Ammon, et venit Jerusalem. <br/> | ||
15. Videntes igitur Syri quoniam corruissent coram Israel, | 15. Videntes igitur Syri quoniam corruissent coram Israel, congregati sunt pariter. <br/> | ||
16. Misitque Adarezer, et eduxit Syros, qui erant trans fluvium, et adduxit eorum exercitum: Sobach autem, magister militiæ Adarezer, erat princeps eorum. <br/> | 16. Misitque Adarezer, et eduxit Syros, qui erant trans fluvium, et adduxit eorum exercitum: Sobach autem, magister militiæ Adarezer, erat princeps eorum. <br/> | ||
17. Quod cum nuntiatum esset David, contraxit omnem Israelem, et transivit Jordanem, venitque in Helam: et direxerunt aciem Syri ex adverso David, et pugnaverunt contra eum. <br/> | 17. Quod cum nuntiatum esset David, contraxit omnem Israelem, et transivit Jordanem, venitque in Helam: et direxerunt aciem Syri ex adverso David, et pugnaverunt contra eum. <br/> |
Version vom 7. November 2018, 13:18 Uhr
Liber secundus Samuelis. Quem nos Primum Regum dicimus. Caput X.
Das zweite Buch Samuels oder der Könige Kap. 10
| |
1. Factum est autem post hæc, ut moreretur rex filiorum Ammon, et regnavit Hanon filius ejus pro eo. 3. Dixerunt principes filiorum Ammon ad Hanon dominum suum: Putas quod propter honorem patris tui miserit David ad te consolatores, et non ideo ut investigaret, et exploraret civitatem, et everteret eam, misit David servos suos ad te? 4. Tulit itaque Hanon servos David, rasitque dimidiam partem barbæ eorum, et præscidit vestes eorum medias usque ad nates, et dimisit eos. 5. Quod cum nuntiatum esset David, misit in occursum eorum: erant enim viri confusi turpiter valde, et mandavit eis David: Manete in Jericho, donec crescat barba vestra, et tunc revertimini. 9. Videns igitur Joab quod præparatum esset adversum se prœlium, et ex adverso et post tergum, elegit ex omnibus electis Israel, et instruxit aciem contra Syrum: 12. Esto vir fortis, et pugnemus pro populo nostro et civitate Dei nostri: Dominus autem faciet quod bonum est in conspectu suo. 15. Videntes igitur Syri quoniam corruissent coram Israel, congregati sunt pariter.
|
1. Darnach1 aber begab es sich, dass der König der Söhne Ammons starb und sein Sohn Hanon ward König an seiner statt.
|
Fußnote
Kap. 10 (1) Vergl. [2Sam 8,1]. - (2) Vergl. [1Sam 11]. - (3) Vielleicht hatte er, wie die Könige von Moab [1Sam 22,3] und Geth [1Sam 27] David auf der Flucht unterstützt. (Hieron.) Dieser Vers zeigt auch, dass dies der erste Krieg war und also mit dem [2Sam 8] erwähnten zusammenfällt. Ähnlich [2Sam 8,10, 1Koe 5,1, 2Koe 20,12]. - (4) Der ganze Bart wir abgeschoren zum Zeichen der Buße und Trauer. [Jes 15,2, Jer 48,37, Ez 7,18] Jemanden den halben abzuscheren ist höchster Schimpf, denn der Bart ist der Hauptschmuck des Mannes. [Jes 7,20] Dies wie das Abschneiden der Kleider rückwärts von den Füßen bis oberhalb der Schenkel soll die Gesandten Davids als entdeckte Spione dem Spotte preisgeben. - (5) David erfuhr davon durch das Gerücht oder durch Boten und will ihrer schonen. - (6) Hebr.: Die Syrer von Beth Rohob. Beth Rohob ist die Dynastie Rohob. Anstatt nach dem Zufügen der Beleidigung in Demut um Verzeihung zu flehen, nehmen die Ammoniter zur Gewalt ihre Zuflucht. - (7) Maacha lag im Norden des Landes und innerhalb seiner Grenzen, nahe bei Gessuri. Es war entweder ein kleines Reich der Ammoniter oder hatte doch keine großen Mittel. - (8) Die Zahlen sind vielleicht so zu verstehen, dass zu den hier angegebenen 20000 Fußtruppen noch 12000 von Istob hinzukamen, so dass es im Ganzen 32000 Fußtruppen waren. In V. 6 war die Gegend, aus welcher die Krieger genommen waren, genannt Mesopotamien und Soba. - (9) Die ganze Streitmacht der Gibborim. - (10) Vor Rabbath. Die stärkste Stadt war Rabbath, 4 Stunden von Madaba. [1Chr 19,7] In ihrem eigenen Gebiete, nahe bei Rabbath, lagerten die Ammoniter. - (11) Die geeignete Jahreszeit war vorüber. - (12) Die tributpflichtigen Könige kämpften unter Anführung Sobas. Die Syrer jenseits des Euphrats und zwar östlich, also die Mesopotamier, standen unter der Herrschaft der Adarezer. - (13) - (14) Vielleicht war die ursprüngliche zahl 700 Reiter, 1000 wagen, 40000 Fußgänger. (Vergl. [1Chr 19,18].) - (15) Die folgende Hälfte des Satzes in der Vulg. stammt nicht vom hl. Hieronymus. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.