Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ju13: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 63: | Zeile 63: | ||
1. Als es nun spät geworden war, eilten seine Diener in ihre Ruhestätten und | 1. Als es nun spät geworden war, eilten seine Diener in ihre Ruhestätten und Vagao schloss die Tür des Schlafgemaches zu<sup>1</sup> und ging hinweg; <br/> | ||
2. alle aber waren vom Weine müde geworden. <br/> | 2. alle aber waren vom Weine müde geworden. <br/> | ||
3. So war Judith allein in dem Schlafgemache, <br/> | 3. So war Judith allein in dem Schlafgemache, <br/> | ||
Zeile 79: | Zeile 79: | ||
15. Da liefen alle, vom Kleinsten bis zum Größten, zu ihr zusammen, weil man erwartet hatte, sie werde nicht wiederkommen. <br/> | 15. Da liefen alle, vom Kleinsten bis zum Größten, zu ihr zusammen, weil man erwartet hatte, sie werde nicht wiederkommen. <br/> | ||
16. Und sie zündeten Lichter an und alle umringten sie, sie aber trat auf einen höher gelegenen Ort und gebot Stillschweigen. Als nun alle schwiegen, <br/> | 16. Und sie zündeten Lichter an und alle umringten sie, sie aber trat auf einen höher gelegenen Ort und gebot Stillschweigen. Als nun alle schwiegen, <br/> | ||
17. sprach Judith: | 17. sprach Judith: Lobet den Herrn, unsern Gott, der die, welche auf ihn hofften, nicht verlassen hat <br/> | ||
18. und der an mir, seiner Magd, seine Barmherzigkeit erfüllt hat, die er dem Hause Israel verheißen, und den Feind seines Volkes durch meine Hand in dieser Nacht getötet hat. <br/> | 18. und der an mir, seiner Magd, seine Barmherzigkeit erfüllt hat, die er dem Hause Israel verheißen, und den Feind seines Volkes durch meine Hand in dieser Nacht getötet hat. <br/> | ||
19. Alsdann zog sie das Haupt des Holofernes aus dem Sack hervor und zeigte es ihnen, indem sie sprach: Sehet das Haupt des Holofernes, des Heerführers der Assyrier, und sehet sein Mückennetz, unter welchem er in seiner Trunkenheit lag, wo ihn der Herr, unser Gott, durch die Hand eines Weibes geschlagen hat. <br/> | 19. Alsdann zog sie das Haupt des Holofernes aus dem Sack hervor und zeigte es ihnen, indem sie sprach: Sehet das Haupt des Holofernes, des Heerführers der Assyrier, und sehet sein Mückennetz, unter welchem er in seiner Trunkenheit lag, wo ihn der Herr, unser Gott, durch die Hand eines Weibes geschlagen hat. <br/> | ||
Zeile 85: | Zeile 85: | ||
21. Preiset ihn alle! denn er ist gütig, denn seine Barmherzigkeit währt ewig.<sup>10</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps105|Ps 105,1]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps106|Ps 106,1]]''] <br/> | 21. Preiset ihn alle! denn er ist gütig, denn seine Barmherzigkeit währt ewig.<sup>10</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps105|Ps 105,1]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps106|Ps 106,1]]''] <br/> | ||
22. Da beteten alle den Herrn an und sprachen zu ihr: Der Herr hat dich mit seiner Kraft gesegnet, der durch dich unsere Feinde vernichtet hat. <br/> | 22. Da beteten alle den Herrn an und sprachen zu ihr: Der Herr hat dich mit seiner Kraft gesegnet, der durch dich unsere Feinde vernichtet hat. <br/> | ||
23. Ozias aber, der Fürst des Volkes Israel<sup>11</sup> sprach zu ihr: Gesegnet bist du,<sup>12</sup> o Tochter! von dem Herrn, dem höchsten Gott, vor allen Frauen auf Erden. <br/> | 23. Ozias aber, der Fürst des Volkes Israel,<sup>11</sup> sprach zu ihr: Gesegnet bist du,<sup>12</sup> o Tochter! von dem Herrn, dem höchsten Gott, vor allen Frauen auf Erden. <br/> | ||
24. Gepriesen sei der Herr, der Himmel und Erde erschaffen, der dich geleitet hat, dass du das Haupt des Obersten unserer Feinde abschlugst; <br/> | 24. Gepriesen sei der Herr, der Himmel und Erde erschaffen, der dich geleitet hat, dass du das Haupt des Obersten unserer Feinde abschlugst; <br/> | ||
25. denn heute hat er deinen Namen so groß gemacht, dass dein Lob<sup>13</sup> nimmer weichen wird aus dem Munde der Menschen, ewig werden sie der Kraft des Herrn eingedenk sein, weil du für sie deines Lebens nicht geschont, um der Bedrängnis und Trübsal deines Volkes willen, sondern den Untergang im Angesichte unsers Gottes abgewendet hast. <br/> | 25. denn heute hat er deinen Namen so groß gemacht, dass dein Lob<sup>13</sup> nimmer weichen wird aus dem Munde der Menschen, ewig werden sie der Kraft des Herrn eingedenk sein, weil du für sie deines Lebens nicht geschont, um der Bedrängnis und Trübsal deines Volkes willen, sondern den Untergang im Angesichte unsers Gottes abgewendet hast. <br/> | ||
26. Da sprach das ganze Volk: | 26. Da sprach das ganze Volk: Es geschehe, es geschehe! <br/> | ||
27. Alsdann<sup>14</sup> ward auch Achior gerufen, und als er kam, sprach Judith zu ihm: Der Gott Israels, dem du das Zeugnis gegeben hast, dass er sich an seinen Feinden rächt, hat in dieser Nacht das Haupt aller Ungläubigen durch meine Hand abgeschlagen. <br/> | 27. Alsdann<sup>14</sup> ward auch Achior gerufen, und als er kam, sprach Judith zu ihm: Der Gott Israels, dem du das Zeugnis gegeben hast, dass er sich an seinen Feinden rächt, hat in dieser Nacht das Haupt aller Ungläubigen durch meine Hand abgeschlagen. <br/> | ||
28. Und damit du dich überzeugst, dass es so ist, siehe da das Haupt des Holofernes, welcher in seinem übermütigen Stolze den Gott Israels verachtet und dich mit dem Untergange bedroht hat, indem er sprach: Wenn das Volk Israel gefangen ist, werde ich deine Seiten mit dem | 28. Und damit du dich überzeugst, dass es so ist, siehe da das Haupt des Holofernes, welcher in seinem übermütigen Stolze den Gott Israels verachtet und dich mit dem Untergange bedroht hat, indem er sprach: Wenn das Volk Israel gefangen ist, werde ich deine Seiten mit dem Schwerte durchbohren lassen! <br/> | ||
29. Als Achior das Haupt des Holofernes sah, geriet er in Angst und Schrecken und fiel auf sein Angesicht zur Erde und verlor die Besinnung. <br/> | 29. Als Achior das Haupt des Holofernes sah, geriet er in Angst und Schrecken und fiel auf sein Angesicht zur Erde und verlor die Besinnung. <br/> | ||
30. Nachdem er aber wieder zu sich gekommen war und sich erholt hatte, fiel er ihr zu Füßen und sprach, ihr seine Ehrerbietung bezeigend: <br/> | 30. Nachdem er aber wieder zu sich gekommen war und sich erholt hatte, fiel er ihr zu Füßen und sprach, ihr seine Ehrerbietung bezeigend: <br/> |
Aktuelle Version vom 21. April 2023, 14:28 Uhr
Liber Judith. Caput XIII.
Das Buch Judith. Kap. 13
| |
1. Ut autem sero factum est, festinaverunt servi illius ad hospitia sua, et conclusit Vagao ostia cubiculi, et abiit. 2. Erant autem omnes fatigati a vino: 3. Eratque Judith sola in cubiculo. 4. Porro Holofernes jacebat in lecto, nimia ebrietate sopitus. 6. Stetitque Judith ante lectum, orans cum lacrimis, et labiorum motu in silentio, 8. Et cum hæc dixisset, accessit ad columnam, quæ erat ad caput lectuli ejus, et pugionem ejus, qui in ea ligatus pendebat, exsolvit. 12. Et exierunt duæ, secundum consuetudinem suam, quasi ad orationem, et transierunt castra, et gyrantes vallem, venerunt ad portam civitatis. 13. Et dixit Judith a longe custodibus murorum: Aperite portas, quoniam nobiscum est Deus, qui fecit virtutem in Israel. 19. Et proferens de pera caput Holofernis, ostendit illis, dicens: Ecce caput Holofernis principis militiæ Assyriorum, et ecce conopœum illius, in quo recumbebat in ebrietate sua, ubi per manum feminæ percussit illum Dominus Deus noster. 20. Vivit autem ipse Dominus, quoniam custodivit me Angelus ejus et hinc euntem, et ibi commorantem, et inde huc revertentem, et non permisit me Dominus ancillam suam coinquinari, sed sine pollutione peccati revocavit me vobis gaudentem in victoria sua, in evasione mea, et in liberatione vestra. 21. Confitemini illi omnes, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
27. Porro Achior vocatus venit, et dixit ei Judith: Deus Israel, cui tu testimonium dedisti quod ulciscatur se de inimicis suis, ipse caput omnium incredulorum incidit hac nocte in manu mea. 28. Et ut probes quia ita est, ecce caput Holofernis, qui in contemptu superbiæ suæ Deum Israel contempsit, et tibi interitum minabatur, dicens: Cum captus fuerit populus Israel, gladio perforari præcipiam latera tua.
31. Benedicta tu a Deo tuo in omni tabernaculo Jacob, quoniam in omni gente, quæ audierit nomen tuum, magnificabitur super te Deus Israel.
|
|
Fußnote
Kap. 13 (1) Von außen, doch war die Magd Judiths im Vorzimmer, bereit, mit ihr aus dem Lager zu gehen. Nach dem Griech. hatte sie auch Bagao gesagt, sie werde in dieser Nacht ausgehen, so dass ihr Weggehen aus dem Zelte des Holofernes nichts Auffallendes an sich hatte. - (2) Nach dem Griech. mit dem Gesicht auf dem Ruhebette. - (3) Griech.: Zur Säule des Lagers. - (4) [1Koe 9,3, 2Koe 19,34] - (5) Um ihn sicher zu treffen. - (6) Wohl um das Haupt in dasselbe einzuwickeln oder als Siegeszeichen, da es sehr kostbar war; oder endlich um durch dasselbe den Bewohnern von Bethulia zu beweisen, dass sie das Haupt des Holofernes bringe. - (7) Über das Lager hinab. Sie zog auch Vorhänge über Leichnam und Lager. [Ju 14,14] - (8) Diese Tasche trug sie gewöhnlich mit sich. [Ju 10,5, Ju 12,2] - (9) Diese hatten während der Belagerung die Schlüssel der Stadt bei sich. Vergl. [Ju 8,32]. - (10) Zusatz der Vulgata. - (11) Er war Befehlshaber von Bethulia. - (12) Parallele zu [Lk 1,28]. - (13) Griech.: Hoffnung. Erinnerung an die betätigte Kraft des Gottvertrauens. - (14) Dieser Bericht steht in der Septuag und Itala [Ju 14,6-9], bei ihnen bildeten so die auf Achior bezüglichen Angaben ein geschlossenes Ganzes. Zudem fällt nach Septuag und Itala Achior beim Anblick des Hauptes des Holofernes sofort in Ohnmacht, während er in der Vulgata erst eine vom hl. Hieronymus hier eingefügte Rede Judiths V. 27, 28 anhört. - (15) Unter allen Weibern, die in den Wohnungen der Israeliten sind.
- Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 14 | 15 | 16 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.