Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:3Mos08: Unterschied zwischen den Versionen
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
1.Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens: <br/> | 1. Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens: <br/> | ||
2. Tolle Aaron cum filiis suis, vestes eorum, et unctionis oleum, vitulum pro peccato, duos arietes, canistrum cum azymis, <br/> | 2. Tolle Aaron cum filiis suis, vestes eorum, et unctionis oleum, vitulum pro peccato, duos arietes, canistrum cum azymis, <br/> | ||
3. Et congregabis omnem cœtum ad ostium tabernaculi. <br/> | 3. Et congregabis omnem cœtum ad ostium tabernaculi. <br/> | ||
4. Fecit Moyses ut Dominus imperaverat. Congregataque omni turba ante fores tabernaculi, <br/> | 4. Fecit Moyses ut Dominus imperaverat. Congregataque omni turba ante fores tabernaculi, <br/> | ||
Zeile 18: | Zeile 17: | ||
6. Statimque obtulit Aaron et filios ejus. <br/> | 6. Statimque obtulit Aaron et filios ejus. <br/> | ||
7. Vestivit pontificem subucula linea, accingens eum balteo, et induens eum tunica hyacinthina, et desuper humerale imposuit, <br/> | 7. Vestivit pontificem subucula linea, accingens eum balteo, et induens eum tunica hyacinthina, et desuper humerale imposuit, <br/> | ||
8. Quod astringens cingulo aptavit rationali, in quo erat Doctrina et Veritas. <br/> | 8. Quod astringens cingulo aptavit rationali, in quo erat Doctrina et Veritas. <br/> | ||
9. Cidari quoque texit caput: et super cam, contra frontem, posuit laminam auream consecratam in sanctificatione, sicut præceperat ei Dominus. <br/> | 9. Cidari quoque texit caput: et super cam, contra frontem, posuit laminam auream consecratam in sanctificatione, sicut præceperat ei Dominus. <br/> | ||
10. Tulit et unctionis oleum, quo linivit tabernaculum cum omni supellectili sua. <br/> | 10. Tulit et unctionis oleum, quo linivit tabernaculum cum omni supellectili sua. <br/> | ||
11. Cumque sanctificans aspersisset altare septem vicibus, unxit illud, et | 11. Cumque sanctificans aspersisset altare septem vicibus, unxit illud, et omnia vasa ejus, labrumque cum basi sua sanctificavit oleo. <br/> | ||
12. Quod fundens super caput Aaron, unxit eum, et consecravit: <br/> | 12. Quod fundens super caput Aaron, unxit eum, et consecravit: <br/> | ||
13. Filios quoque ejus oblatos vestivit tunicis lineis, et cinxit balteis, imposuitque mitras, ut jusserat Dominus. <br/> | 13. Filios quoque ejus oblatos vestivit tunicis lineis, et cinxit balteis, imposuitque mitras, ut jusserat Dominus. <br/> | ||
14. Obtulit et vitulum pro peccato: cumque super caput ejus posuisset Aaron, et filii ejus manus suas, <br/> | 14. Obtulit et vitulum pro peccato: cumque super caput ejus posuisset Aaron, et filii ejus manus suas, <br/> | ||
15. Immolavit eum: hauriens sanguinem, et tincto digito, tetigit cornua altaris per gyrum: quo expiato et sanctificato, fudit reliquum sanguinem ad fundamenta ejus. <br/> | 15. Immolavit eum: hauriens sanguinem, et tincto digito, tetigit cornua altaris per gyrum: quo expiato et sanctificato, fudit reliquum sanguinem ad fundamenta ejus. <br/> | ||
16. Adipem vero qui erat super vitalia, et reticulum jecoris, duosque renunculos, cum arvinulis suis adolevit super altare: <br/> | 16. Adipem vero qui erat super vitalia, et reticulum jecoris, duosque renunculos, cum arvinulis suis adolevit super altare: <br/> | ||
17. Vitulum cum pelle, et carnibus, et fimo, cremans extra castra, sicut præceperat Dominus. <br/> | 17. Vitulum cum pelle, et carnibus, et fimo, cremans extra castra, sicut præceperat Dominus. <br/> | ||
18. Obtulit et arietem in holocaustum: super cujus caput cum imposuissent Aaron et filii ejus manus suas, <br/> | 18. Obtulit et arietem in holocaustum: super cujus caput cum imposuissent Aaron et filii ejus manus suas, <br/> | ||
19. Immolavit eum, et fudit sanguinem ejus per circuitum altaris. <br/> | 19. Immolavit eum, et fudit sanguinem ejus per circuitum altaris. <br/> | ||
20. Ipsumque arietem in frusta concidens, caput ejus, et artus, et adipem adolevit igni, <br/> | 20. Ipsumque arietem in frusta concidens, caput ejus, et artus, et adipem adolevit igni, <br/> | ||
21. Letis prius intestinis et pedibus: totumque simul arietem incendit super altare, eo quod esset holocaustum suavissimi odoris Domino, sicut præceperat ei. <br/> | 21. Letis prius intestinis et pedibus: totumque simul arietem incendit super altare, eo quod esset holocaustum suavissimi odoris Domino, sicut præceperat ei. <br/> | ||
22. Obtulit et arietem secundum, in | 22. Obtulit et arietem secundum, in consecratione sacerdotum: posueruntque super caput ejus Aaron et filii ejus manus suas. <br/> | ||
23. Quem cum immolasset Moyses, sumens de sanguine ejus tetigit extremum auriculæ dextræ Aaron, et pollicem manus ejus dextræ, similiter et pedis. <br/> | 23. Quem cum immolasset Moyses, sumens de sanguine ejus tetigit extremum auriculæ dextræ Aaron, et pollicem manus ejus dextræ, similiter et pedis. <br/> | ||
24. Obtulit et filios Aaron: cumque de sanguine arietis immolate tetigisset extremum auriculæ singulorum dextræ, et polices manus ac pedis dextri, reliquum fudit super altare per circuitum: <br/> | 24. Obtulit et filios Aaron: cumque de sanguine arietis immolate tetigisset extremum auriculæ singulorum dextræ, et polices manus ac pedis dextri, reliquum fudit super altare per circuitum: <br/> | ||
25. Adipem vero, et caudam, omnemque pinguedinem quæ operit intestina, reticulumque jecoris, et duos renes cum adipibus suis, et armo dextro separavit. <br/> | 25. Adipem vero, et caudam, omnemque pinguedinem quæ operit intestina, reticulumque jecoris, et duos renes cum adipibus suis, et armo dextro separavit. <br/> | ||
26. Tollens autem de canistro azymorum, quod erat coram Domino, panem absque ferment, et collyridam conspersam oleo, laganumque posuit super adipes, et armum dextrum, <br/> | 26. Tollens autem de canistro azymorum, quod erat coram Domino, panem absque ferment, et collyridam conspersam oleo, laganumque posuit super adipes, et armum dextrum, <br/> | ||
27. Tradens simul | 27. Tradens simul omnia Aaron et filiis ejus. Qui postquam levaverunt ea coram Domino, <br/> | ||
28. Rursum suscepta de | 28. Rursum suscepta de manibus eorum, adolevit super altare holocausti, eo quod consecrationis esset oblatio, in odorem suavitatis, sacrificii Domino. <br/> | ||
29. Tulitque pectusculum elevans illud coram Domino, de ariete consecrationis in partem suam, sicut præceperat ei Dominus. <br/> | 29. Tulitque pectusculum elevans illud coram Domino, de ariete consecrationis in partem suam, sicut præceperat ei Dominus. <br/> | ||
30. Assumensque unguentum, et sanguinem qui erat in altari, aspersit super Aaron et vestimenta ejus, et super filios illius ac vestes eorum. <br/> | 30. Assumensque unguentum, et sanguinem qui erat in altari, aspersit super Aaron et vestimenta ejus, et super filios illius ac vestes eorum. <br/> | ||
31. Cumque sanctificasset eos in vestitu suo, præcepit eis, dicens: Coquite carnes ante fores tabernaculi, et ibi comedite, qui positi sunt in canistro, sicut præcepit mihi Dominus, dicens: Aaron et filii ejus comedent eos: <br/> | 31. Cumque sanctificasset eos in vestitu suo, præcepit eis, dicens: Coquite carnes ante fores tabernaculi, et ibi comedite, qui positi sunt in canistro, sicut præcepit mihi Dominus, dicens: Aaron et filii ejus comedent eos: <br/> | ||
32. Quidquid autem reliquum fuerit de carne et panibus, ignis absumet. <br/> | 32. Quidquid autem reliquum fuerit de carne et panibus, ignis absumet. <br/> | ||
33. De ostio quoque tabernaculi non exibitis septem diebus, usque ad diem quo complebitur tempus consecrationis vestræ: septem enim diebus finitur consecratio: <br/> | |||
33. De ostio quoque tabernaculi non exibitis septem diebus, usque ad diem quo complebitur tempus consecrationis vestræ: septem enim diebus finitur | |||
34. Sicut et impræsentiarum factum est, ut ritus sacrificii compleretur. <br/> | 34. Sicut et impræsentiarum factum est, ut ritus sacrificii compleretur. <br/> | ||
35. Die ac nocte manebitis in tabernaculo observantes custodias Domini, ne moriamini: sic enim mihi præceptum est. <br/> | 35. Die ac nocte manebitis in tabernaculo observantes custodias Domini, ne moriamini: sic enim mihi præceptum est. <br/> | ||
Zeile 62: | Zeile 49: | ||
| | | | ||
1.Und der Herr redete zu Moses und sprach:<sup>1</sup> <br/> | 1. Und der Herr redete zu Moses und sprach:<sup>1</sup> <br/> | ||
2. Nimm Aaron nebst seinen Söhnen, ihre Gewänder, das Salböl, das junge Rind für das Sündopfer, die beiden Widder und den Korb mit dem Ungesäuerten, [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Mos29|2Mos 29,35]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Mos40|2Mos 40,13]]''] <br/> | 2. Nimm Aaron nebst seinen Söhnen, ihre Gewänder, das Salböl, das junge Rind für das Sündopfer, die beiden Widder und den Korb mit dem Ungesäuerten, [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Mos29|2Mos 29,35]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Mos40|2Mos 40,13]]''] <br/> | ||
3. und versammle die ganze Gemeinde vor dem Eingange des Zeltes. <br/> | 3. und versammle die ganze Gemeinde vor dem Eingange des Zeltes. <br/> | ||
Zeile 77: | Zeile 64: | ||
14. Alsdann brachte er den jungen Stier zum Sündopfer herbei; und nachdem Aaron und seine Söhne ihm die Hände auf den Kopf gelegt hatten, <br/> | 14. Alsdann brachte er den jungen Stier zum Sündopfer herbei; und nachdem Aaron und seine Söhne ihm die Hände auf den Kopf gelegt hatten, <br/> | ||
15. schlachtete er ihn, und fing das Blut auf, tauchte den Finger darein, und bestrich damit die Hörner des Altares ringsum. Nachdem er so den Altar entsündigt und geweiht hatte, goss er das übrige Blut an den Fuß desselben.<sup>5</sup> <br/> | 15. schlachtete er ihn, und fing das Blut auf, tauchte den Finger darein, und bestrich damit die Hörner des Altares ringsum. Nachdem er so den Altar entsündigt und geweiht hatte, goss er das übrige Blut an den Fuß desselben.<sup>5</sup> <br/> | ||
16. Das Fett aber, welches die Eingeweide bedeckte, das Netz der Leber, und beide Nieren mit ihrem | 16. Das Fett aber, welches die Eingeweide bedeckte, das Netz der Leber, und beide Nieren mit ihrem Fette verbrannte er auf dem Altare; <br/> | ||
17. den Stier jedoch mit seinem Felle, seinem Fleisch und seinem Unrate verbrannte er außerhalb des Lagers, wie es der Herr geboten hatte.<sup>6</sup> <br/> | 17. den Stier jedoch mit seinem Felle, seinem Fleisch und seinem Unrate verbrannte er außerhalb des Lagers, wie es der Herr geboten hatte.<sup>6</sup> <br/> | ||
18. Alsdann<sup>7</sup> ließ er den Widder zum Brandopfer herbeibringen; und nachdem Aaron und seine Söhne die Hände auf den Kopf desselben gelegt, <br/> | 18. Alsdann<sup>7</sup> ließ er den Widder zum Brandopfer herbeibringen; und nachdem Aaron und seine Söhne die Hände auf den Kopf desselben gelegt, <br/> |
Version vom 10. Januar 2016, 14:43 Uhr
Liber Leviticus, Hebraice Vaicra. Caput VIII.
Das dritte Buch Moses Leviticus Kap. 8
| |
1. Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens: |
1. Und der Herr redete zu Moses und sprach:1
|
Fußnote
Kap. 8 (1) Das in diesem Kapitel Erzählte ist Ausführung des Befehls [2Mos 29,1-37]. - (2) Wahrscheinlich hinter einem Vorhange. Für die Zeit des zweiten Tempels ist die Verwendung eines Vorhanges ausdrücklich bezeugt in der Mischna. Außerdem legten sie [2Mos 28,42ff] Hüftkleider an. - (3) Den Brandopferaltar. - (4) Zum Sinnbild, dass von Aaron alle Gewalt zu weihen und zu opfern ausgeht. Nur Aaron ist im eigentlichen Sinne gesalbt worden. - (5) Das Hebr. fügt hinzu: Und so weihte er ihn, indem er die Sühnehandlung an dem Altare vollzog. – Zuerst wird der Altar mit Öl zum Dienste Gottes geweiht, dann mit Blut für den besonderen Sühnegebrauch. Darum wurde auch der Hohepriester mit Öl und Blut, die Priester nur mit Blut geweiht. Der Hohepriester allein soll einmal im Jahre das Allerheiligste, welches das Bild des Himmels ist, [Hebr 9,7.24] betreten. - (6) Es ging nicht an, dass die Priester etwas von dem Opfer genossen, das für ihre eigenen Sünden dargebracht war. Außerhalb des Lagers wird das nicht zum Opfer verwendete verbrannt, weil das zurückbleibende Fleisch des Sündopfers nicht auf dem Altare zu verbrennen war. - (7) Auf das Sündopfer folgt das Brandopfer. (V. 18 – 21) - (8) Hebr.: Über dem Brandopfer. - (9) Das Schulterstück verbrannte Moses, sonst erhielt es der amtierende Priester. [3Mos 7,32.34] Moses behält, weil nicht eigentlich Priester, sondern nur ausnahmsweise als solcher wirkend, die Brust. - (10) Im Hebr. folgt nun: Und so weihte er Aaron, seine Kleider und seine Söhne und die Kleider seiner Söhne. – Sie werden in den Kleidern geweiht, um anzudeuten, dass sie nur in diesen ihren Dienst üben dürfen. - (11) Hebr.: Wie heute geschehen, hat Jahve geboten, (ferner) zu tun, um für euch Versöhnung zu schaffen. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.