Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job02: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
|||
(3 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
1. Factum est autem cum | 1. Factum est autem cum quadam die venissent filii Dei, et starent coram Domino, venisset quoque Satan inter eos, et staret in conspectu ejus, <br/> | ||
2. Ut diceret Dominus ad Satan: Unde venis? Qui respondens ait: Circuivi terram, et perambulavi eam. <br/> | 2. Ut diceret Dominus ad Satan: Unde venis? Qui respondens ait: Circuivi terram, et perambulavi eam. <br/> | ||
3. Et dixit Dominus ad Satan: Numquid considerasti servum meum Job, quod non sit ei similis in terra, vir simplex et rectus, ac timens Deum, et recedens a malo, et adhuc retinens | 3. Et dixit Dominus ad Satan: Numquid considerasti servum meum Job, quod non sit ei similis in terra, vir simplex et rectus, ac timens Deum, et recedens a malo, et adhuc retinens innocentiam? Tu autem commovisti me adversus eum, ut affligerem eum frustra. <br/> | ||
4. Cui respondens Satan, ait: Pellem pro pelle, et cuncta quæ habet homo, dabit pro anima sua: <br/> | 4. Cui respondens Satan, ait: Pellem pro pelle, et cuncta quæ habet homo, dabit pro anima sua: <br/> | ||
5. Alioquin mitte manum tuam, et tange os ejus et carnem, et tunc videbis quod in faciem benedicat tibi. <br/> | 5. Alioquin mitte manum tuam, et tange os ejus et carnem, et tunc videbis quod in faciem benedicat tibi. <br/> | ||
Zeile 24: | Zeile 24: | ||
11. Igitur audientes tres amici Job omne malum, quod accidisset ei, venerunt singuli de loco suo, Eliphaz Themanites, et Baldad Suhites, et Sophar Naamathites Condixerant enim, ut pariter venientes visitarent eum, et consolarentur. <br/> | 11. Igitur audientes tres amici Job omne malum, quod accidisset ei, venerunt singuli de loco suo, Eliphaz Themanites, et Baldad Suhites, et Sophar Naamathites Condixerant enim, ut pariter venientes visitarent eum, et consolarentur. <br/> | ||
12. Cumque elevassent procul oculos suos, non cognoverunt eum, et exclamantes ploraverunt, scissisque vestibus sparserunt pulverem super caput suum in cœlum. < | 12. Cumque elevassent procul oculos suos, non cognoverunt eum, et exclamantes ploraverunt, scissisque vestibus sparserunt pulverem super caput suum in cœlum. <br/> | ||
13. Et sederunt cum eo in terra septem diebus et septem noctibus, et nemo loquebatur ei verbum: videbant enim dolorem esse vehementem. <br/> | 13. Et sederunt cum eo in terra septem diebus et septem noctibus, et nemo loquebatur ei verbum: videbant enim dolorem esse vehementem. <br/> | ||
Zeile 48: | Zeile 48: | ||
===Fußnote=== | ===Fußnote=== | ||
Kap. 2 ('''1''') Dieser Zusatz soll auf eine bestimmte Absicht des Teufels hinweisen. - ('''2''') Der Teufel versucht einen zweiten Angriff, schlimmer als der erste gewesen. Es verging zwischen beiden sicher soviel Zeit, dass Jobs Geduld als erprobt gelten konnte. Es war erwiesen, dass Job nicht an äußeren Gütern hing; damit seine reine Liebe zu Gott ganz klar war, musste auch seine Anhänglichkeit an Gesundheit und Leben auf die Probe gestellt werden. (Thom.) - ('''3''') Gott hatte von Ewigkeit her beschlossen, Job heimzusuchen, um dessen Tugend zu zeigen, und nimmt aus der Rede des Teufels gleichsam Veranlassung zur Ausführung. „Ohne Ursache“ bezieht sich auf den Teufel: Was hast du erreicht? Wieder verleumdet Satan: Job ist voll Eigenliebe und Selbstsucht, er heuchelt williges Ertragen nur, um nicht noch mehr verlieren zu müssen. - ('''4''') Haut um Haut: Sprichwörtliche Redensart; nach den jüdischen Erklärern: Wie man ein Glied, z.B. die Hand, hingibt, indem man den Arm vorhält, um das Auge zu retten, so opfert Job Habe und Kinder, sein eigenes Leben zu schirmen. - ('''5''') Gott gewährt die Forderung Satans und macht ihn selbst zum Vollstrecker derselben, nur soll er Jobs Leben schonen. - ('''6''') Die meisten Erklärer haltet diese Krankheit, vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:5Mos28|5Mos 28,35.27]]''] für die Elephantiasis. In der Tat wird ja der ganze Körper Jobs mit Geschwüren bedeckt, aus denen Würmer hervorgehen. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job07|Job 7,5]]''] – Die Haut wird schlaff und heiß, schwarz und berstend, bis sie abfault [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job07|Job 7,5]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job16|Job 16,8]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job19|Job 19,20]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job30|Job 30,15.30]]'']; andere Glieder schwellen an, wieder andere fallen langsam ab [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job16|Job 16,17]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job19|Job 19,20]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job16|Job 16,8.14]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job30|Job 30,27]]''], der Atem wird übelriechend [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job19|Job 19,17]]''], Atemnot [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job07|Job 7,15]]''], furchtbare Träume [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job07|Job 7,14]]''], Schmerzen der Eingeweide [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job16|Job 16,14]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job30|Job 30,27]]''], innerer Brand [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job30|Job 30,30]]''], rauhe Stimme [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job03|Job 3,24]]''], endlich Veränderung bis zur Unkenntlichkeit [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job02|Job 2,12]]''] sind die Symptome. Zu den körperlichen Schmerzen gesellt sich die innere Beängstigung, Schwermut, heftige und nur allzu lange nicht gestillte Sehnsucht nach dem Tode. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job07|Job 7,15]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job06|Job 6,9]]''] - ('''7''') Die Hand soll nicht auch selbst angegriffen werden. - ('''8''') Hebr. mitten in Asche sitzend. Dies ist Zeichen großer Trauer, aber auch ein Anzeichen dafür, dass Job fern von seiner Wohnung weilt, wie die Septuag. ausdrücklich beigibt: außerhalb der Stadt. - ('''9''') Da der Teufel sah, dass Job nach außen seines letzten Gutes, der Gesundheit, beraubt, desto reicher geworden ist in seinem Herzen, will er zu Eva seine Zuflucht nehmen, da er weiß, wie er Adam zu Falle gebracht. (Greg.) Durch Jobs Frau also (nach jüdischer Tradition hieß sie Dina), die ihm am nächsten steht, will er Job reizen. (Thom.) - ('''10''') Siehst du nicht, dass die Frömmigkeit dir zu nichts nützt? Segne – wie [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job01|Job 1,Anm.13]]'']. Die Septuag bietet einen längeren Zusatz zur Rede. - ('''11''') Gottlosen. - ('''12''') Um alle diese Leiden geduldig zu ertragen, sagt Job, bedarf es nur der Erinnerung, dass Gott sie gesendet. Diese heilige Liebe zu Gott wird durch das folgende Urteil bestätigt. - ('''13''') Eine neue Versuchung folgt. - ('''14''') Eliphaz [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos36|1Mos 36,4.10.12]]''] idumäischer Personenname, sein Wohnort Theman, also die [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos36|1Mos 36,11.15]]''] genannte idumäische Landschaft. Die Themaniter, wie überhaupt die Araber, vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe05|1Koe 5,11]]''], waren durch ihre Weisheit und ihre Sprüche berühmt, [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jer49|Jer 49,7]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT: | Kap. 2 ('''1''') Dieser Zusatz soll auf eine bestimmte Absicht des Teufels hinweisen. - ('''2''') Der Teufel versucht einen zweiten Angriff, schlimmer als der erste gewesen. Es verging zwischen beiden sicher soviel Zeit, dass Jobs Geduld als erprobt gelten konnte. Es war erwiesen, dass Job nicht an äußeren Gütern hing; damit seine reine Liebe zu Gott ganz klar war, musste auch seine Anhänglichkeit an Gesundheit und Leben auf die Probe gestellt werden. (Thom.) - ('''3''') Gott hatte von Ewigkeit her beschlossen, Job heimzusuchen, um dessen Tugend zu zeigen, und nimmt aus der Rede des Teufels gleichsam Veranlassung zur Ausführung. „Ohne Ursache“ bezieht sich auf den Teufel: Was hast du erreicht? Wieder verleumdet Satan: Job ist voll Eigenliebe und Selbstsucht, er heuchelt williges Ertragen nur, um nicht noch mehr verlieren zu müssen. - ('''4''') Haut um Haut: Sprichwörtliche Redensart; nach den jüdischen Erklärern: Wie man ein Glied, z.B. die Hand, hingibt, indem man den Arm vorhält, um das Auge zu retten, so opfert Job Habe und Kinder, sein eigenes Leben zu schirmen. - ('''5''') Gott gewährt die Forderung Satans und macht ihn selbst zum Vollstrecker derselben, nur soll er Jobs Leben schonen. - ('''6''') Die meisten Erklärer haltet diese Krankheit, vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:5Mos28|5Mos 28,35.27]]''] für die Elephantiasis. In der Tat wird ja der ganze Körper Jobs mit Geschwüren bedeckt, aus denen Würmer hervorgehen. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job07|Job 7,5]]''] – Die Haut wird schlaff und heiß, schwarz und berstend, bis sie abfault [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job07|Job 7,5]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job16|Job 16,8]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job19|Job 19,20]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job30|Job 30,15.30]]'']; andere Glieder schwellen an, wieder andere fallen langsam ab [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job16|Job 16,17]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job19|Job 19,20]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job16|Job 16,8.14]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job30|Job 30,27]]''], der Atem wird übelriechend [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job19|Job 19,17]]''], Atemnot [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job07|Job 7,15]]''], furchtbare Träume [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job07|Job 7,14]]''], Schmerzen der Eingeweide [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job16|Job 16,14]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job30|Job 30,27]]''], innerer Brand [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job30|Job 30,30]]''], rauhe Stimme [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job03|Job 3,24]]''], endlich Veränderung bis zur Unkenntlichkeit [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job02|Job 2,12]]''] sind die Symptome. Zu den körperlichen Schmerzen gesellt sich die innere Beängstigung, Schwermut, heftige und nur allzu lange nicht gestillte Sehnsucht nach dem Tode. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job07|Job 7,15]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job06|Job 6,9]]''] - ('''7''') Die Hand soll nicht auch selbst angegriffen werden. - ('''8''') Hebr. mitten in Asche sitzend. Dies ist Zeichen großer Trauer, aber auch ein Anzeichen dafür, dass Job fern von seiner Wohnung weilt, wie die Septuag. ausdrücklich beigibt: außerhalb der Stadt. - ('''9''') Da der Teufel sah, dass Job nach außen seines letzten Gutes, der Gesundheit, beraubt, desto reicher geworden ist in seinem Herzen, will er zu Eva seine Zuflucht nehmen, da er weiß, wie er Adam zu Falle gebracht. (Greg.) Durch Jobs Frau also (nach jüdischer Tradition hieß sie Dina), die ihm am nächsten steht, will er Job reizen. (Thom.) - ('''10''') Siehst du nicht, dass die Frömmigkeit dir zu nichts nützt? Segne – wie [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Job01|Job 1,Anm.13]]'']. Die Septuag bietet einen längeren Zusatz zur Rede. - ('''11''') Gottlosen. - ('''12''') Um alle diese Leiden geduldig zu ertragen, sagt Job, bedarf es nur der Erinnerung, dass Gott sie gesendet. Diese heilige Liebe zu Gott wird durch das folgende Urteil bestätigt. - ('''13''') Eine neue Versuchung folgt. - ('''14''') Eliphaz [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos36|1Mos 36,4.10.12]]''] idumäischer Personenname, sein Wohnort Theman, also die [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos36|1Mos 36,11.15]]''] genannte idumäische Landschaft. Die Themaniter, wie überhaupt die Araber, vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe05|1Koe 5,11]]''], waren durch ihre Weisheit und ihre Sprüche berühmt, [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jer49|Jer 49,7]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Obadja01|Obadja 1,9]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Baru03|Bar 3,22.23]]''] Baldads Wohnort ist Suha; Sue hieß nach [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos25|1Mos 25,2]]''] ein Sohn Abrahams von Ketura, dieser Stamm wohnte nach [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos25|1Mos 25,6]]''] im Ostlande, also zwischen Idumäa und dem Euphratlande. Naamath ist unbekannt. - ('''15''') Er war zu sehr von der Krankheit entstellt. - ('''16''') Das Werfen des Staubes in die Höhe, so dass er auf ihre Häupter herabfällt und sie bedeckt, ist Zeichen der heftigsten Trauer. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Sam04|1Sam 4,12]]''] - ('''17''') Sie geben durch Schweigen ihr Mitleid kund [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ez03|Ez 3,15]]''] und trauern durch sieben Tage, als ob Job bereits gestorben wäre. | ||
- Weitere Kapitel: | - Weitere Kapitel: |
Aktuelle Version vom 20. November 2019, 16:56 Uhr
Liber Job Caput II.
Das Buch Job. Kap. 2
| |
1. Factum est autem cum quadam die venissent filii Dei, et starent coram Domino, venisset quoque Satan inter eos, et staret in conspectu ejus, 3. Et dixit Dominus ad Satan: Numquid considerasti servum meum Job, quod non sit ei similis in terra, vir simplex et rectus, ac timens Deum, et recedens a malo, et adhuc retinens innocentiam? Tu autem commovisti me adversus eum, ut affligerem eum frustra. 8. Qui testa saniem radebat, sedens in sterquilinio. 11. Igitur audientes tres amici Job omne malum, quod accidisset ei, venerunt singuli de loco suo, Eliphaz Themanites, et Baldad Suhites, et Sophar Naamathites Condixerant enim, ut pariter venientes visitarent eum, et consolarentur.
|
1. Es begab sich aber eines Tages, als die Söhne Gottes kamen, vor dem Herrn zu erscheinen, kam unter ihnen auch der Satan, um vor sein Angesicht zu treten.1
|
Fußnote
Kap. 2 (1) Dieser Zusatz soll auf eine bestimmte Absicht des Teufels hinweisen. - (2) Der Teufel versucht einen zweiten Angriff, schlimmer als der erste gewesen. Es verging zwischen beiden sicher soviel Zeit, dass Jobs Geduld als erprobt gelten konnte. Es war erwiesen, dass Job nicht an äußeren Gütern hing; damit seine reine Liebe zu Gott ganz klar war, musste auch seine Anhänglichkeit an Gesundheit und Leben auf die Probe gestellt werden. (Thom.) - (3) Gott hatte von Ewigkeit her beschlossen, Job heimzusuchen, um dessen Tugend zu zeigen, und nimmt aus der Rede des Teufels gleichsam Veranlassung zur Ausführung. „Ohne Ursache“ bezieht sich auf den Teufel: Was hast du erreicht? Wieder verleumdet Satan: Job ist voll Eigenliebe und Selbstsucht, er heuchelt williges Ertragen nur, um nicht noch mehr verlieren zu müssen. - (4) Haut um Haut: Sprichwörtliche Redensart; nach den jüdischen Erklärern: Wie man ein Glied, z.B. die Hand, hingibt, indem man den Arm vorhält, um das Auge zu retten, so opfert Job Habe und Kinder, sein eigenes Leben zu schirmen. - (5) Gott gewährt die Forderung Satans und macht ihn selbst zum Vollstrecker derselben, nur soll er Jobs Leben schonen. - (6) Die meisten Erklärer haltet diese Krankheit, vergl. [5Mos 28,35.27] für die Elephantiasis. In der Tat wird ja der ganze Körper Jobs mit Geschwüren bedeckt, aus denen Würmer hervorgehen. [Job 7,5] – Die Haut wird schlaff und heiß, schwarz und berstend, bis sie abfault [Job 7,5, Job 16,8, Job 19,20, Job 30,15.30]; andere Glieder schwellen an, wieder andere fallen langsam ab [Job 16,17, Job 19,20, Job 16,8.14, Job 30,27], der Atem wird übelriechend [Job 19,17], Atemnot [Job 7,15], furchtbare Träume [Job 7,14], Schmerzen der Eingeweide [Job 16,14, Job 30,27], innerer Brand [Job 30,30], rauhe Stimme [Job 3,24], endlich Veränderung bis zur Unkenntlichkeit [Job 2,12] sind die Symptome. Zu den körperlichen Schmerzen gesellt sich die innere Beängstigung, Schwermut, heftige und nur allzu lange nicht gestillte Sehnsucht nach dem Tode. [Job 7,15, Job 6,9] - (7) Die Hand soll nicht auch selbst angegriffen werden. - (8) Hebr. mitten in Asche sitzend. Dies ist Zeichen großer Trauer, aber auch ein Anzeichen dafür, dass Job fern von seiner Wohnung weilt, wie die Septuag. ausdrücklich beigibt: außerhalb der Stadt. - (9) Da der Teufel sah, dass Job nach außen seines letzten Gutes, der Gesundheit, beraubt, desto reicher geworden ist in seinem Herzen, will er zu Eva seine Zuflucht nehmen, da er weiß, wie er Adam zu Falle gebracht. (Greg.) Durch Jobs Frau also (nach jüdischer Tradition hieß sie Dina), die ihm am nächsten steht, will er Job reizen. (Thom.) - (10) Siehst du nicht, dass die Frömmigkeit dir zu nichts nützt? Segne – wie [Job 1,Anm.13]. Die Septuag bietet einen längeren Zusatz zur Rede. - (11) Gottlosen. - (12) Um alle diese Leiden geduldig zu ertragen, sagt Job, bedarf es nur der Erinnerung, dass Gott sie gesendet. Diese heilige Liebe zu Gott wird durch das folgende Urteil bestätigt. - (13) Eine neue Versuchung folgt. - (14) Eliphaz [1Mos 36,4.10.12] idumäischer Personenname, sein Wohnort Theman, also die [1Mos 36,11.15] genannte idumäische Landschaft. Die Themaniter, wie überhaupt die Araber, vergl. [1Koe 5,11], waren durch ihre Weisheit und ihre Sprüche berühmt, [Jer 49,7, Obadja 1,9, Bar 3,22.23] Baldads Wohnort ist Suha; Sue hieß nach [1Mos 25,2] ein Sohn Abrahams von Ketura, dieser Stamm wohnte nach [1Mos 25,6] im Ostlande, also zwischen Idumäa und dem Euphratlande. Naamath ist unbekannt. - (15) Er war zu sehr von der Krankheit entstellt. - (16) Das Werfen des Staubes in die Höhe, so dass er auf ihre Häupter herabfällt und sie bedeckt, ist Zeichen der heftigsten Trauer. [1Sam 4,12] - (17) Sie geben durch Schweigen ihr Mitleid kund [Ez 3,15] und trauern durch sieben Tage, als ob Job bereits gestorben wäre.
- Weitere Kapitel: 01 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.