Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:5Mos11: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 13: | Zeile 13: | ||
2. Cognoscite hodie quæ ignorant filii vestri, qui non viderunt disciplinam Domini Dei vestri, magnalia ejus et robustam manum, extentumque brachium, <br/> | 2. Cognoscite hodie quæ ignorant filii vestri, qui non viderunt disciplinam Domini Dei vestri, magnalia ejus et robustam manum, extentumque brachium, <br/> | ||
3. Signa et opera quæ fecit in medio Ægypti Pharaoni regi, et universæ terræ ejus, <br/> | 3. Signa et opera quæ fecit in medio Ægypti Pharaoni regi, et universæ terræ ejus, <br/> | ||
4. Omnique exercitui Ægyptiorum, et equis ac curribus: quo modo operuerint eos aquæ Maris | 4. Omnique exercitui Ægyptiorum, et equis ac curribus: quo modo operuerint eos aquæ Maris rubri, cum vos persequeren ur, et deleverit eos Dominus usque in præsentem diem: <br/> | ||
5. Vobisque quæ fecerit in solitudine donec veniretis ad hunc locum: <br/> | 5. Vobisque quæ fecerit in solitudine donec veniretis ad hunc locum: <br/> | ||
6. Et Dathan atque Abiron filiis Eliab, qui fuit filius Ruben: quos aperto ore suo terra absorbuit cum domibus et tabernaculis, et universa substantia eorum, quam habebant in medio Israel. <br/> | 6. Et Dathan atque Abiron filiis Eliab, qui fuit filius Ruben: quos aperto ore suo terra absorbuit cum domibus et tabernaculis, et universa substantia eorum, quam habebant in medio Israel. <br/> |
Version vom 13. November 2019, 17:22 Uhr
Liber Deuteronomii, Hebraice elle Haddebarim. Caput XI.
Das fünfte Buch Moses Deuteronomium Kap. 11
| |
1. Ama itaque Dominum Deum tuum, et observa præcepta ejus et ceremonias, judicia atque mandata omni tempore. 7. Oculi vestri viderunt omnia opera Domini magna quæ fecit,
13. Si ergo obedieritis mandatis meis, quæ ego hodie præcipio vobis, ut diligatis Dominum Deum vestrum, et serviatis ei in toto corde vestro, et in tota anima vestra: 22. Si enim custodieritis mandata quæ ego præcipio vobis, et feceritis ea, ut diligatis Dominum Deum vestrum, et ambuletis in omnibus viis ejus, adhærentes ei, 26. En propono in conspectu vestro hodie benedictionem et maledictionem: 31. Vos enim transibitis Jordanem, ut possideatis terram, quam Dominus Deus vester daturus est vobis, ut habeatis et possideatis illam. |
1. So liebe denn den Herrn, deinen Gott, und beobachte seine Gebote und Vorschriften, und Rechte und Satzungen allezeit. 23. so wird der Herr alle diese Völker vor euch zerstreuen, und ihr werdet ihren Besitz erhalten, ob sie gleich größer und stärker sind als ihr. |
Fußnote
Kap. 11 (1) Zwar sollten sie längst erkannt haben, dass Jahve alle diese Wunder getan, sie zur Beobachtung seiner Gebote zu führen, doch ganz besonders heute müssen sie es erkennen, wo Moses ihnen die Beweggründe zur Beobachtung dargelegt. - (2) Vor den Jüngeren redet er die an, welche Augenzeugen des Auszuges und des Aufstandes der Rotte Kore waren. - (3) Durch Belehrung und Wunderzeichen zu Lohn und Strafe. - (4) Er erwähnt nur Rubens, die noch lebende Familie der Koriten schonend. - (5) Um euch zur Beobachtung seiner Gebote zu bewegen und so würdig zu machen, das verheißene Land in Besitz zu nehmen. - (6) Das Wasser der Seen und des ausgetretenen Nils wird durch unzählige Kanäle und Rinnsale au die Äcker geleitet und dort, meist mittelst Schöpfräder, die mit den Händen getrieben oder mit den Füßen getreten werden, in kleine Rinnen gepumpt. - (7) Chanaans Fruchtbarkeit hängt nicht so wie die Ägyptens von menschlicher Bemühung, sondern vielmehr von dem Segen Gottes ab, welcher den Regen nach Gutdünken spendet oder versagt. Eben dies macht das Land Chanaan zu einer Schule des Gottvertrauens und des Gehorsams. - (8) Wenn auch das Land an sich fruchtbar ist, wird es euch dennoch nur seine Frucht spenden nach Maßgabe eines Verhaltens gegen Gott. - (9) Der Frühregen beginnt im Oktober und fällt am reichlichsten im Dezember, der Spätregen vor der Reise kommt im März und April. - (10) Hebr.: Darüber redend. - (11) Hebr.: an die Pfosten deines Hauses und die Tore (die Stadt). - (12) Süd, Nord, Ost, West. - (13) Als bleibendes Andenken und Wahrzeichen. - (14) Die sich euch nicht wie Jahve durch Rettungstaten offenbart, also keinen Anspruch auf dankbare Verehrung erworben haben. - (15) Vom Ostjordangebiet führt die Hauptstraße über Bethsan nach der Ebene Jesreel hinauf und wendet sich dann nach Süden, das Westjordanland in der Mitte der Länge nach durchschneidend. Beim Eintritt in die Ebene von Macha streift sie den westlich von ihr gelegenen Fuß des Hebal und des Garizim. Das hier gemeinte Galgala ist nicht das in der Nähe von Sichem gelegene. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.