Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ju03: Unterschied zwischen den Versionen
Die Seite wurde neu angelegt: „=Liber Judith. Caput I.= =Das Buch Judith. Kap. 1= {| border="1" cellpadding="20" cellspacing="0" |colspan="2"| <center>D. Von Furcht ergriffen, senden die…“ |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
1.Tunc miserunt lagatos suos universarum urbium, ac provinciarum reges ac principes, Syriæ scilicet Mesopotamiæ, et Syriæ Sobal, et Libyæ, atque Ciliciæ, qui venientes ad Holofernem, dixerunt: <br/> | 1. Tunc miserunt lagatos suos universarum urbium, ac provinciarum reges ac principes, Syriæ scilicet Mesopotamiæ, et Syriæ Sobal, et Libyæ, atque Ciliciæ, qui venientes ad Holofernem, dixerunt: <br/> | ||
2. Desinat | 2. Desinat indignatio tua circa nos: Melius est enim ut viventes serviamus Nabuchodonosor regi magno, et subditi simus tibi, quam morientes cum interitu nostro ipsi servitutis nostræ damna patiamur. <br/> | ||
3. Omnis civitas nostra, omnisque | 3. Omnis civitas nostra, omnisque possessio, omnes montes, et colles, et campi, et armenta boum, gregesque ovium, et caprarum, equorumque et camelorum, et universæ facultates nostræ, atque familiæ in conspectus tuo sunt: <br/> | ||
4. Sint | 4. Sint omnia nostra sub lege tua. <br/> | ||
5. Nos, et filii | 5. Nos, et filii nostri, servi tui sumus. <br/> | ||
6. Veni nobis pacificus dominus, et utere servitio nostro, sicut placuerit tibi. <br/> | 6. Veni nobis pacificus dominus, et utere servitio nostro, sicut placuerit tibi. <br/> | ||
7. Tunc descendit de montibus cum equitibus in virtute magna, et obtinuit omnem civitatem, et omnem inhabitantem terram. <br/> | 7. Tunc descendit de montibus cum equitibus in virtute magna, et obtinuit omnem civitatem, et omnem inhabitantem terram. <br/> | ||
Zeile 25: | Zeile 25: | ||
12. Nam et civitatis eorum destruxit, et lucos eorum excidit: <br/> | 12. Nam et civitatis eorum destruxit, et lucos eorum excidit: <br/> | ||
13. Præceperat enim illi | 13. Præceperat enim illi Nabuchodonosor rex, ut omnes deos terræ exterminaret, videlicet ut ipse solus diceretur deus ab his nationibus, quæ potuissent Holofernis potentia subjugari. <br/> | ||
14. Pertransiens autem Syriam Sobal, et omnem Apameam, omnemque Mesopotamiam, venit ad Idumæos in terram Gabaa, <br/> | 14. Pertransiens autem Syriam Sobal, et omnem Apameam, omnemque Mesopotamiam, venit ad Idumæos in terram Gabaa, <br/> | ||
Zeile 34: | Zeile 34: | ||
1.Da sandten die Könige und Fürsten aller Städte und Länder, nämlich von Mesopotamien-Syrien, Sobal<sup>1</sup> in Syrien, Libyen<sup>2</sup> und Cilicien, gesandte, welche zu Holofernes kamen und sprachen: <br/> | 1. Da sandten die Könige und Fürsten aller Städte und Länder, nämlich von Mesopotamien-Syrien, Sobal<sup>1</sup> in Syrien, Libyen<sup>2</sup> und Cilicien, gesandte, welche zu Holofernes kamen und sprachen: <br/> | ||
2. Möge dein Grimm gegen uns ablassen, denn es ist besser, dass wir am Leben bleiben und dem großen Könige Naduchodonosor dienen und dir untertan seien, als dass wir sterben und mit unserm Untergange noch den Schaden unserer Dienstbarkeit leiden.<sup>3</sup> <br/> | 2. Möge dein Grimm gegen uns ablassen, denn es ist besser, dass wir am Leben bleiben und dem großen Könige Naduchodonosor dienen und dir untertan seien, als dass wir sterben und mit unserm Untergange noch den Schaden unserer Dienstbarkeit leiden.<sup>3</sup> <br/> |
Version vom 10. März 2016, 18:46 Uhr
Liber Judith. Caput I.
Das Buch Judith. Kap. 1
| |
1. Tunc miserunt lagatos suos universarum urbium, ac provinciarum reges ac principes, Syriæ scilicet Mesopotamiæ, et Syriæ Sobal, et Libyæ, atque Ciliciæ, qui venientes ad Holofernem, dixerunt: 5. Nos, et filii nostri, servi tui sumus. 10. Excipientes eum cum coronis, et lampadibus, ducentes choros in tympanis, et tabiis. 12. Nam et civitatis eorum destruxit, et lucos eorum excidit: 14. Pertransiens autem Syriam Sobal, et omnem Apameam, omnemque Mesopotamiam, venit ad Idumæos in terram Gabaa,
|
2. Möge dein Grimm gegen uns ablassen, denn es ist besser, dass wir am Leben bleiben und dem großen Könige Naduchodonosor dienen und dir untertan seien, als dass wir sterben und mit unserm Untergange noch den Schaden unserer Dienstbarkeit leiden.3 |
Fußnote
Kap. 1 (1) Soba oder Nisibis Hauptstadt eines Teils von Syrien im Norden von Mesopotamien. [1Mos 36,23, 1Chr 19,6] - (2) Vielleicht Syrien. Das Griech. hat hier die Aufzählung nicht, wie auch V. 2 dort fehlt. - (3) Teils sterben, teils in Knechtschaft kommen. - (4) Fehlt im Griech. - (5) Griech.: seine Meinung war. - (6) Landschaft von Syrien. - (7) Judäern? - (8) Griech.: Und er kam vor Esdrelom, nahe bei Dothaim, welches vor der großen Ebene von Juda liegt, und lagerte sich zwischen Gaiba (Gilboa?) und Scythopolis (Bethsan. [Jos 17,11, Rich 1,27]) - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.