Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Koe15: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(3 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
1. Anno vigesimo septimo Jeroboam regis regnavit Azarias filius Amasiæ regis Juda. <br/> | 1. Anno vigesimo septimo Jeroboam regis Israel, regnavit Azarias filius Amasiæ regis Juda. <br/> | ||
2. Sedecim annorum erat cum regnare cœpisset, et quinquaginta duobus annis regnavit in Jerusalem: nomen matris ejus Jechelia de Jerusalem. <br/> | 2. Sedecim annorum erat cum regnare cœpisset, et quinquaginta duobus annis regnavit in Jerusalem: nomen matris ejus Jechelia de Jerusalem. <br/> | ||
Zeile 32: | Zeile 32: | ||
15. Reliqua autem verborum Sellum, et conjuratio ejus, per quam tetendit insidias, nonne hæc scripta sunt in Libro sermonum dierum regum Israel? <br/> | 15. Reliqua autem verborum Sellum, et conjuratio ejus, per quam tetendit insidias, nonne hæc scripta sunt in Libro sermonum dierum regum Israel? <br/> | ||
16. Tunc percussit Manahem Thapsam, et omnes qui erant in ea, et | 16. Tunc percussit Manahem Thapsam, et omnes qui erant in ea, et terminos ejus de Thersa: noluerant enim aperire ei: et interfecit omnes prægnantes ejus, et scidit eas. <br/> | ||
17. Anno trigesimo nono Azariæ regis Juda regnavit Manahem filius Gadi super Israel decem annis in Samaria. <br/> | 17. Anno trigesimo nono Azariæ regis Juda regnavit Manahem filius Gadi super Israel decem annis in Samaria. <br/> | ||
Zeile 68: | Zeile 68: | ||
1. Im siebenundzwanzigsten<sup>1</sup> Jahre Jeroboams, des Königs von Israel, ward Azarias, der Sohn des Amasias, des Königs von Juda, König. <br/> | 1. Im siebenundzwanzigsten<sup>1</sup> Jahre Jeroboams, des Königs von Israel, ward Azarias, der Sohn des Amasias, des Königs von Juda, König. <br/> | ||
2. Sechzehn Jahre war er alt, als er zu herrschen | 2. Sechzehn Jahre war er alt, als er zu herrschen begann, und herrschte zweiundfünfzig Jahre in Jerusalem; der Name seiner Mutter war Jechelia aus Jerusalem. <br/> | ||
3. Er tat, was vor dem Herrn wohlgefällig war, ganz so, wie sein Vater getan. <br/> | 3. Er tat, was vor dem Herrn wohlgefällig war, ganz so, wie sein Vater getan. <br/> | ||
4. Indes die Höhen zerstörte er nicht, noch opferte das Volk und zündete Räucherwerk auf den Höhen an. <br/> | 4. Indes die Höhen zerstörte er nicht, noch opferte das Volk und zündete Räucherwerk auf den Höhen an. <br/> | ||
Zeile 74: | Zeile 74: | ||
6. Was aber sonst noch von Azarias zu sagen ist, alles, was er getan, ist das nicht geschrieben in den Jahrbüchern der Könige von Juda? <br/> | 6. Was aber sonst noch von Azarias zu sagen ist, alles, was er getan, ist das nicht geschrieben in den Jahrbüchern der Könige von Juda? <br/> | ||
7. Und Azarias entschlief zu seinen Vätern und sie begruben ihn bei seinen Vorfahren in der Davidsstadt<sup>5</sup> und Joathan, sein Sohn, ward König an seiner Statt. <br/> | 7. Und Azarias entschlief zu seinen Vätern und sie begruben ihn bei seinen Vorfahren in der Davidsstadt<sup>5</sup> und Joathan, sein Sohn, ward König an seiner Statt. <br/> | ||
8. Im achtunddreißigsten Jahre des Azarias, des Königs von Juda, ward Zacharias, der Sohn | 8. Im achtunddreißigsten Jahre des Azarias, des Königs von Juda, ward Zacharias, der Sohn Jeroboams, König über Israel in Samaria sechs Monate; <br/> | ||
9. er tat, was vor dem Herrn böse ist, wie seine Väter getan hatten, er ließ nicht von den Sünden Jeroboams, des Sohnes Nabats, welcher Israel zur Sünde verführt hatte. <br/> | 9. er tat, was vor dem Herrn böse ist, wie seine Väter getan hatten, er ließ nicht von den Sünden Jeroboams, des Sohnes Nabats, ab, welcher Israel zur Sünde verführt hatte. <br/> | ||
10. Sellum aber, der Sohn des Jabes, machte eine Verschwörung gegen ihn, schlug ihn öffentlich<sup>6</sup> und tötete ihn und ward König an seiner Statt. <br/> | 10. Sellum aber, der Sohn des Jabes, machte eine Verschwörung gegen ihn, schlug ihn öffentlich<sup>6</sup> und tötete ihn und ward König an seiner Statt. <br/> | ||
11. Was aber sonst noch von Zacharias zu sagen ist | 11. Was aber sonst noch von Zacharias zu sagen ist, steht dies nicht geschrieben in den Jahrbüchern der Könige von Israel? <br/> | ||
12. Dies ist der Ausspruch des Herrn, welchen er an Jehu ergehen ließ, da er sprach:<sup>7</sup> Deine Söhne sollen bis ins vierte Geschlecht auf dem Throne Israels sitzen! Und also ist es geschehen. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Koe10|2Koe 10,30]]''] <br/> | 12. Dies ist der Ausspruch des Herrn, welchen er an Jehu ergehen ließ, da er sprach:<sup>7</sup> Deine Söhne sollen bis ins vierte Geschlecht auf dem Throne Israels sitzen! Und also ist es geschehen. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Koe10|2Koe 10,30]]''] <br/> | ||
13. Sellum, der Sohn des Jabes, ward König im neununddreißigsten Jahre Azarias, des Königs von Juda, und herrschte einen Monat lang in Samaria. <br/> | 13. Sellum, der Sohn des Jabes, ward König im neununddreißigsten Jahre Azarias, des Königs von Juda, und herrschte einen Monat lang in Samaria. <br/> | ||
14. Da zog | 14. Da zog Manahem,<sup>8</sup> der Sohn Gadis, von Thersa<sup>9</sup> herauf, kam nach Samaria, schlug Sellum, den Sohn Jabes, zu Samaria und tötete ihn und ward König an seiner Statt. <br/> | ||
15. Was aber sonst noch von Sellum zu sagen ist und seiner Verschwörung, durch die er Nachstellungen bereitete | 15. Was aber sonst noch von Sellum zu sagen ist und seiner Verschwörung, durch die er Nachstellungen bereitete, steht das nicht geschrieben in den Jahrbüchern der Könige von Israel? <br/> | ||
16. Dann schlug Manahem Thapsa und alle, die darin waren, und sein Gebiet von Thersa aus; | 16. Dann schlug Manahem Thapsa und alle, die darin waren, und sein Gebiet von Thersa aus; denn sie hatten ihm die Tore nicht öffnen wollen, und er tötete alle ihre Schwangeren und schnitt sie auf.<sup>10</sup> <br/> | ||
17. Im neununddreißigsten Jahre Azarias, des Königs von Juda, ward Manahem, der Sohn Gadis, König über Israel in Samaria, zehn Jahre. <br/> | 17. Im neununddreißigsten Jahre Azarias, des Königs von Juda, ward Manahem, der Sohn Gadis, König über Israel in Samaria, zehn Jahre. <br/> | ||
18. Er tat, was vor dem Herrn böse war; er ließ nicht von den Sünden Jeroboams, des Sohnes Nabats, ab, welcher Israel sein Lebelang zur Sünde verführt hatte. <br/> | 18. Er tat, was vor dem Herrn böse war; er ließ nicht von den Sünden Jeroboams, des Sohnes Nabats, ab, welcher Israel sein Lebelang zur Sünde verführt hatte. <br/> | ||
19. Es kam<sup>11</sup> Phul, der König von Assyrien,<sup>12</sup> in das Land und Manahem gab dem Phul tausend Talente Silbers,<sup>13</sup> dass er ihm hilfreich wäre und seine Herrschaft befestigte. <br//> | 19. Es kam<sup>11</sup> Phul, der König von Assyrien,<sup>12</sup> in das Land und Manahem gab dem Phul tausend Talente Silbers,<sup>13</sup> dass er ihm hilfreich wäre und seine Herrschaft befestigte. <br//> | ||
20. Und Manahem legte Israel, allen Mächtigen und | 20. Und Manahem legte Israel, allen Mächtigen und Reichen, Zahlungen auf, um das Geld dem Könige von Assyrien zu geben, fünfzig Sekel Silbers einem jeden;<sup>14</sup> da kehrte der König der Assyrier zurück und blieb nicht in dem Lande. <br/> | ||
21. Was aber sonst noch von Manahem zu sagen ist und alles, was er getan, steht das nicht geschrieben in den Jahrbüchern der Könige von Israel? <br/> | 21. Was aber sonst noch von Manahem zu sagen ist und alles, was er getan hat, steht das nicht geschrieben in den Jahrbüchern der Könige von Israel? <br/> | ||
22. Und Manahem entschlief zu seinen Vätern; sein Sohn Phakeja ward König an seiner Statt. <br/> | 22. Und Manahem entschlief zu seinen Vätern; sein Sohn Phakeja ward König an seiner Statt. <br/> | ||
23. Im fünfzigsten Jahre Azarias, des Königs von Juda, ward Phakeja, der | 23. Im fünfzigsten Jahre Azarias, des Königs von Juda, ward Phakeja, der Sohn Manahems, König über Israel in Samaria, zwei Jahre; <br/> | ||
24. er tat, was vor dem Herrn böse war, er ließ nicht ab von den Sünden Jeroboams, des Sohnes Nabats, welcher Israel zur Sünde verführt hatte. <br/> | 24. er tat, was vor dem Herrn böse war, er ließ nicht ab von den Sünden Jeroboams, des Sohnes Nabats, welcher Israel zur Sünde verführt hatte. <br/> | ||
25. Phakee aber, der Sohn Romelias, sein Feldherr, machte eine Verschwörung gegen ihn und schlug ihn zu Samaria im Turme<sup>15</sup> des königlichen Hauses bei Argob und bei Arie,<sup>16</sup> und mit ihm waren fünfzig Mann von den Söhnen der Galaaditer,<sup>17</sup> und er tötete ihn und ward König an seiner Statt. <br/> | 25. Phakee aber, der Sohn Romelias, sein Feldherr, machte eine Verschwörung gegen ihn und schlug ihn zu Samaria im Turme<sup>15</sup> des königlichen Hauses bei Argob und bei Arie,<sup>16</sup> und mit ihm waren fünfzig Mann von den Söhnen der Galaaditer,<sup>17</sup> und er tötete ihn und ward König an seiner Statt. <br/> | ||
Zeile 102: | Zeile 102: | ||
34. Er tat, was vor dem Herrn wohlgefällig war; in allem handelte er, wie Ozias, sein Vater, getan.<sup>23</sup> <br/> | 34. Er tat, was vor dem Herrn wohlgefällig war; in allem handelte er, wie Ozias, sein Vater, getan.<sup>23</sup> <br/> | ||
35. Doch schaffte er die Höhen nicht ab, denn das Volk opferte noch und zündete Räucherwerk auf den Höhen an; er baute das obere Tor<sup>24</sup> am Hause des Herrn. <br/> | 35. Doch schaffte er die Höhen nicht ab, denn das Volk opferte noch und zündete Räucherwerk auf den Höhen an; er baute das obere Tor<sup>24</sup> am Hause des Herrn. <br/> | ||
36. | 36. Was aber sonst noch von Joatham zu sagen ist und alles, was er getan hat, ist das nicht in den Jahrbüchern der Könige von Juda beschrieben? <br/> | ||
37. In jenen Tagen<sup>25</sup> begann der Herr Rasin,<sup>26</sup> den König von Syrien und Phakee, den Sohn Romelias,<sup>27</sup> gegen Juda zu senden. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes07|Jes 7,1]]''] <br/> | 37. In jenen Tagen<sup>25</sup> begann der Herr Rasin,<sup>26</sup> den König von Syrien und Phakee, den Sohn Romelias,<sup>27</sup> gegen Juda zu senden. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes07|Jes 7,1]]''] <br/> | ||
38. Und Joatham entschlief zu seinen Vätern und ward bei ihnen in der Stadt Davids seines Vaters begraben, sein Sohn Achaz ward König an seiner Statt. <br/> | 38. Und Joatham entschlief zu seinen Vätern und ward bei ihnen in der Stadt Davids seines Vaters begraben, sein Sohn Achaz ward König an seiner Statt. <br/> | ||
Zeile 110: | Zeile 110: | ||
===Fußnote=== | ===Fußnote=== | ||
Kap. 15 ('''1''') Versehen der Abschreiber. Nach [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Koe14|2Koe 14,2]]''] regierte Amasias, der Vater Azarias, 29 Jahre, nach [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Koe14|2Koe 14,23]]''] aber wurde Jeroboam II. im 15. Jahre Amasias König, also hat dieser mit Jeroboam nur noch 15 Jahre gleichzeitig regiert. Auf ihn aber folgte unmittelbar sein Sohn Azarias, dessen Regierungsantritt also nur in das 15. Regierungsjahr Jeroboams fallen kann. - ('''2''') Dies geschah nach den [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr26|2Chr 26,6-15]]''] erzählten Ereignissen. Er hat sich am Heiligtum vergriffen. - ('''3''') In einem Siechenhause. Vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:3Mos13|3Mos 13,46]]'']. - ('''4''') Als Stellvertreter seines Vaters. - ('''5''') Aber nicht in ihrer Begräbnisstätte., die sie wohl zu verunreinigen fürchteten (vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr26|2Chr 26,23]]'']), sondern wohl nach unserer Weise in der Erde. - ('''6''') Die früheren Morde hatten heimlich stattgehabt, dieser findet öffentlich und frei statt, ohne dass das Volk sich regt. - ('''7''') Zacharias war der vierte Abkömmling Jehus, musste also | Kap. 15 ('''1''') Versehen der Abschreiber. Nach [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Koe14|2Koe 14,2]]''] regierte Amasias, der Vater Azarias, 29 Jahre, nach [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Koe14|2Koe 14,23]]''] aber wurde Jeroboam II. im 15. Jahre Amasias König, also hat dieser mit Jeroboam nur noch 15 Jahre gleichzeitig regiert. Auf ihn aber folgte unmittelbar sein Sohn Azarias, dessen Regierungsantritt also nur in das 15. Regierungsjahr Jeroboams fallen kann. - ('''2''') Dies geschah nach den [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr26|2Chr 26,6-15]]''] erzählten Ereignissen. Er hat sich am Heiligtum vergriffen. - ('''3''') In einem Siechenhause. Vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:3Mos13|3Mos 13,46]]'']. - ('''4''') Als Stellvertreter seines Vaters. - ('''5''') Aber nicht in ihrer Begräbnisstätte., die sie wohl zu verunreinigen fürchteten (vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr26|2Chr 26,23]]'']), sondern wohl nach unserer Weise in der Erde. - ('''6''') Die früheren Morde hatten heimlich stattgehabt, dieser findet öffentlich und frei statt, ohne dass das Volk sich regt. - ('''7''') Zacharias war der vierte Abkömmling Jehus, musste also nach der Weissagung [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Koe10|2Koe 10,30]]''] auch der letzte König aus dessen Familie sein. Fortan geht das Reich mit schnellen Schritten dem Untergang entgegen. In den 50 Jahren vom Tode Jeroboams bis zur Zerstörung von Samaria (i. J. 721) herrscht zweimal Anarchie und nur einer von den sechs einander folgenden Königen stirbt eines natürlichen Todes, die anderen werden durch Empörer gestürzt und ermordet. - ('''8''') Manahem war damals oberster Feldherr. (Fl. Jos.) Auf die Kunde davon, dass Sellum seinen eigenen Freunde, den König ermordet, zog er mit der gesamten Heeresmacht nach Samaria. Der Vers enthält eine nachträgliche Bemerkung zu V. 14, zur Thronbesteigung Manahems. - ('''9''') Es lag nicht weit von Samaria, etwa 3 Stunden. - ('''10''') Ähnlich [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Koe08|2Koe 8,12]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Koe14|2Koe 14,1]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Amos01|Amos 1,13]]'']. - ('''11''') Die Septuag zieht die letzten Worte V. 18 zu V. 19, und liest: In seinen Tagen zog Phul herauf. - ('''12''') Hier erscheinen die Assyrier zum ersten Male in der Geschichte Israels. Sie hatten sich wohl bereits Syrien unterworfen. In Babylonien, das sich nicht unterwerfen wollte, Phul genannt, führte der König von Assyrien im eigenen Lande den Namen eines älteren Regenten. Es ist derselbe wie Tiglathpileser III. Bei einem späteren Zuge eroberte er das Ostjordanland und verpflanzte dessen Bewohner nach Mesopotamien. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr05|1Chr 5,26]]''] - ('''13''') Etwa 10 Mill. Mark. - ('''14''') Da auf ein Talent 3000 Sekel kommen, müssen etwa 600000 Vermögliche da gewesen sein. - Ein grausamer Tyrann hatte Manahem alle Gegner seiner Thronbesteigung mit Schrecken erfüllen wollen, um dann dem auswärtigen Feind als Schutz gegen sein eigenes Volk und als Hilfe gegen Fremde zu gebrauchen. Anstatt aber sein Reich dadurch zu festigen, führte er dessen Untergang umso eher herbei. - ('''15''') Burg. - ('''16''') Hebr.: Zugleich mit Argob und Arie. Diese waren wohl hochstehende Diener des Königs, deren Einfluss Phakee zu fürchten hatte. - ('''17''') Diese fünfzig gehörten wohl zu der unter Phakees Befehl stehenden Leibwache. Alle Bande der Zucht, Ordnung und Treue sind ausgelöst. - ('''18''') Wohl in den letzten Jahren. - ('''19''') Tiglath-Philesar regierte 745 – 727 vor Chr. Vermutlich weil der bei der Manahem geleisteten Hilfe ausbedungene Tribut nicht geleistet wurde, erschien Tiglath-Pileser 734 von neuem, besiegte Phakee und schleppte die Israeliten in die erste assyrische Gefangenschaft fort. Als Phakee sich später mit Rasin von Syrien gegen Juda verbündete, zog Theglathphalasar auf Achaz Bitte [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Koe16|2Koe 16,7]]''] zum zweiten Male herauf, eroberte das Land Israel und führte die Stämme Ruben, Gad und halb Manasse in die zweite sogenannte assyrische Gefangenschaft. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr05|1Chr 5,26]]''] - ('''20''') Hebr.: Abel-Beth-Maacha. - ('''21''') Nämlich die nachbenannten Landschaften, also nicht den Umfang des späteren Galiläa. - ('''22''') Diese Zeitbestimmung kann nicht richtig erhalten sein, da Joatham nach V. 33 nur 16 Jahre regierte. - ('''23''') Vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr27|2Chr 27,1-9]]'']. - ('''24''') Wohl das gleiche wie [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jer20|Jer 20,2]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ez09|Ez 9,2]]'']. Er wollte wohl so dem Kälberdienste [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr27|2Chr 27,3]]''] entgegentreten. - ('''25''') Gegen Ende der Regierung Joathams. - ('''26''') Die Syrer waren zwar von Jeroboam II. seinem Reiche unterworfen worden [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Koe14|2Koe 14,28]]''], doch hatten sie sich nach seinem Tode wohl wieder frei gemacht, ebenso wie von der späteren Herrschaft der Assyrier. In den letzten Jahren Phakees verbanden sie sich mit ihm und Jahve verhängte es, dass die Verbündeten gegen Juda zogen. Vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:3Mos26|3Mos 26,22ff]]'']. Was der Herr beschlossen, zeigen [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Koe16|2Koe 16,6ff]]''] und [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Koe17|2Koe 17]]'']. - ('''27''') Die auf Zacharias folgenden fünf Könige Israels beharrten in dem, was dem Reiche den Tod bringen musste, der Sünde Jeroboams, bis Assyrien den von Gott lange bereits angedrohten Untergang herbeiführt. | ||
- Weitere Kapitel: | - Weitere Kapitel: | ||
[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Koe01|01]] | | [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Koe01|01]] | |
Aktuelle Version vom 24. März 2023, 10:30 Uhr
Liber Regum quartus, secundum Hebræos primos Malachim secundos. Caput XV.
Das vierte, nach dem Hebräischen das zweite Buch der Könige. Kap. 15
| |
1. Anno vigesimo septimo Jeroboam regis Israel, regnavit Azarias filius Amasiæ regis Juda. 2. Sedecim annorum erat cum regnare cœpisset, et quinquaginta duobus annis regnavit in Jerusalem: nomen matris ejus Jechelia de Jerusalem. 6. Reliqua autem sermonum Azariæ, et universa quæ fecit, nonne hæc scripta sunt in Libro verborum dierum regum Juda? 9. Et fecit quod malum est coram Domino, sicut fecerant patres ejus: non recessit a peccatis Jeroboam filii Nabat, qui peccare fecit Israel. 11. Reliqua autem verborum Zachariæ, nonne hæc scripta sunt in Libro sermonum dierum regum Israel? 14. Et ascendit Manahem filius Gadi de Thersa: venitque in Samariam, et percussit Sellum filium Jabes in Samaria, et interfecit eum, regnavitque pro eo. 15. Reliqua autem verborum Sellum, et conjuratio ejus, per quam tetendit insidias, nonne hæc scripta sunt in Libro sermonum dierum regum Israel? 16. Tunc percussit Manahem Thapsam, et omnes qui erant in ea, et terminos ejus de Thersa: noluerant enim aperire ei: et interfecit omnes prægnantes ejus, et scidit eas. 18. Fecitque quod erat malum coram Domino: non recessit a peccatis Jeroboam filii Nabat, qui peccare fecit Israel cunctis diebus ejus. 24. Et fecit quod erat malum coram Domino: non recessit a peccatis Jeroboam filii Nabat, qui peccare fecit Israel. 25. Conjuravit autem adversus eum Phacee filius Romeliæ, dux ejus, et percussit eum in Samaria in turre domus regiæ juxta Argob, et juxta Arie, et cum eo quinquaginta viros de filiis Galaaditarum, et interfecit eum, regnavitque pro eo. 29. In diebus Phacee regis Israel venit Theglathphalasar rex Assur, et cepit Aion, et Abel Domum, Maacha et Janoe, et Cedes, et Asor, et Galaad, et Galilæam, et universam terram Nephthali: et transtulit eos in Assyrios. 30. Conjuravit autem, et tetendit insidias Osee filius Ela contra Phacee filium Romeliæ, et percussit eum, et interfecit: regnavitque pro eo vigesimo anno Joatham filii Oziæ. 31. Reliqua autem sermonum Phacee, et universa quæ fecit, nonne hæc scripta sunt in Libro sermonum dierum regum Israel? 33. Viginti quinque annorum erat cum regnare cœpisset, et sedecim annis regnavit in Jerusalem: nomen matris ejus Jerusa, filia Sadoc. 38. Et dormivit Joatham cum patribus suis, sepultusque est cum eis in Civitate David patris sui, et regnavit Achaz filius ejus pro eo.
|
1. Im siebenundzwanzigsten1 Jahre Jeroboams, des Königs von Israel, ward Azarias, der Sohn des Amasias, des Königs von Juda, König.
|
Fußnote
Kap. 15 (1) Versehen der Abschreiber. Nach [2Koe 14,2] regierte Amasias, der Vater Azarias, 29 Jahre, nach [2Koe 14,23] aber wurde Jeroboam II. im 15. Jahre Amasias König, also hat dieser mit Jeroboam nur noch 15 Jahre gleichzeitig regiert. Auf ihn aber folgte unmittelbar sein Sohn Azarias, dessen Regierungsantritt also nur in das 15. Regierungsjahr Jeroboams fallen kann. - (2) Dies geschah nach den [2Chr 26,6-15] erzählten Ereignissen. Er hat sich am Heiligtum vergriffen. - (3) In einem Siechenhause. Vergl. [3Mos 13,46]. - (4) Als Stellvertreter seines Vaters. - (5) Aber nicht in ihrer Begräbnisstätte., die sie wohl zu verunreinigen fürchteten (vergl. [2Chr 26,23]), sondern wohl nach unserer Weise in der Erde. - (6) Die früheren Morde hatten heimlich stattgehabt, dieser findet öffentlich und frei statt, ohne dass das Volk sich regt. - (7) Zacharias war der vierte Abkömmling Jehus, musste also nach der Weissagung [2Koe 10,30] auch der letzte König aus dessen Familie sein. Fortan geht das Reich mit schnellen Schritten dem Untergang entgegen. In den 50 Jahren vom Tode Jeroboams bis zur Zerstörung von Samaria (i. J. 721) herrscht zweimal Anarchie und nur einer von den sechs einander folgenden Königen stirbt eines natürlichen Todes, die anderen werden durch Empörer gestürzt und ermordet. - (8) Manahem war damals oberster Feldherr. (Fl. Jos.) Auf die Kunde davon, dass Sellum seinen eigenen Freunde, den König ermordet, zog er mit der gesamten Heeresmacht nach Samaria. Der Vers enthält eine nachträgliche Bemerkung zu V. 14, zur Thronbesteigung Manahems. - (9) Es lag nicht weit von Samaria, etwa 3 Stunden. - (10) Ähnlich [2Koe 8,12, 2Koe 14,1, Amos 1,13]. - (11) Die Septuag zieht die letzten Worte V. 18 zu V. 19, und liest: In seinen Tagen zog Phul herauf. - (12) Hier erscheinen die Assyrier zum ersten Male in der Geschichte Israels. Sie hatten sich wohl bereits Syrien unterworfen. In Babylonien, das sich nicht unterwerfen wollte, Phul genannt, führte der König von Assyrien im eigenen Lande den Namen eines älteren Regenten. Es ist derselbe wie Tiglathpileser III. Bei einem späteren Zuge eroberte er das Ostjordanland und verpflanzte dessen Bewohner nach Mesopotamien. [1Chr 5,26] - (13) Etwa 10 Mill. Mark. - (14) Da auf ein Talent 3000 Sekel kommen, müssen etwa 600000 Vermögliche da gewesen sein. - Ein grausamer Tyrann hatte Manahem alle Gegner seiner Thronbesteigung mit Schrecken erfüllen wollen, um dann dem auswärtigen Feind als Schutz gegen sein eigenes Volk und als Hilfe gegen Fremde zu gebrauchen. Anstatt aber sein Reich dadurch zu festigen, führte er dessen Untergang umso eher herbei. - (15) Burg. - (16) Hebr.: Zugleich mit Argob und Arie. Diese waren wohl hochstehende Diener des Königs, deren Einfluss Phakee zu fürchten hatte. - (17) Diese fünfzig gehörten wohl zu der unter Phakees Befehl stehenden Leibwache. Alle Bande der Zucht, Ordnung und Treue sind ausgelöst. - (18) Wohl in den letzten Jahren. - (19) Tiglath-Philesar regierte 745 – 727 vor Chr. Vermutlich weil der bei der Manahem geleisteten Hilfe ausbedungene Tribut nicht geleistet wurde, erschien Tiglath-Pileser 734 von neuem, besiegte Phakee und schleppte die Israeliten in die erste assyrische Gefangenschaft fort. Als Phakee sich später mit Rasin von Syrien gegen Juda verbündete, zog Theglathphalasar auf Achaz Bitte [2Koe 16,7] zum zweiten Male herauf, eroberte das Land Israel und führte die Stämme Ruben, Gad und halb Manasse in die zweite sogenannte assyrische Gefangenschaft. [1Chr 5,26] - (20) Hebr.: Abel-Beth-Maacha. - (21) Nämlich die nachbenannten Landschaften, also nicht den Umfang des späteren Galiläa. - (22) Diese Zeitbestimmung kann nicht richtig erhalten sein, da Joatham nach V. 33 nur 16 Jahre regierte. - (23) Vergl. [2Chr 27,1-9]. - (24) Wohl das gleiche wie [Jer 20,2, Ez 9,2]. Er wollte wohl so dem Kälberdienste [2Chr 27,3] entgegentreten. - (25) Gegen Ende der Regierung Joathams. - (26) Die Syrer waren zwar von Jeroboam II. seinem Reiche unterworfen worden [2Koe 14,28], doch hatten sie sich nach seinem Tode wohl wieder frei gemacht, ebenso wie von der späteren Herrschaft der Assyrier. In den letzten Jahren Phakees verbanden sie sich mit ihm und Jahve verhängte es, dass die Verbündeten gegen Juda zogen. Vergl. [3Mos 26,22ff]. Was der Herr beschlossen, zeigen [2Koe 16,6ff] und [2Koe 17]. - (27) Die auf Zacharias folgenden fünf Könige Israels beharrten in dem, was dem Reiche den Tod bringen musste, der Sünde Jeroboams, bis Assyrien den von Gott lange bereits angedrohten Untergang herbeiführt. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.