Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Neh09: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
|||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
1.In die autem vigesimo quarto mensis hujus convenerunt filii Israel in jejunio et in saccis, et humus super eos. <br/> | 1. In die autem vigesimo quarto mensis hujus convenerunt filii Israel in jejunio et in saccis, et humus super eos. <br/> | ||
2. Et separatum est semen filiorum Israel ab omni filio alienginea: et steterunt, et confitebantur peccata sua, et iniquitates patrum suorum. <br/> | 2. Et separatum est semen filiorum Israel ab omni filio alienginea: et steterunt, et confitebantur peccata sua, et iniquitates patrum suorum. <br/> | ||
Zeile 16: | Zeile 16: | ||
3. Et consurrexerunt ad standum: et legerunt in volumine Legis Domini Die sui, quater in die, et quater confitebantur, et adorabant Dominum Deum suum. <br/> | 3. Et consurrexerunt ad standum: et legerunt in volumine Legis Domini Die sui, quater in die, et quater confitebantur, et adorabant Dominum Deum suum. <br/> | ||
4. Surrexerunt autem super gradum Levitarum Josue, et Bani, et Cedmihel, Sabania, Bonni, Sarebias, Bani, et Chanani: et clamaverunt voce magna ad Dominum Deum suum. <br/> | 4. Surrexerunt autem super gradum Levitarum Josue, et Bani, et Cedmihel, Sabania, Bonni, Sarebias, Bani, et Chanani: et clamaverunt voce magna ad Dominum Deum suum. <br/> | ||
5. Et dixerunt Levitæ Josue, et | 5. Et dixerunt Levitæ Josue, et Cedmihel, Bonni, Hasebnia, Serebia, Odaia, Sebnia, Phathahia: Surgite, benedicite Domino Deo vestro ad æterno usque in æternum: et benedicant nomini gloriæ tuæ excelso in omni benedictione et laude. <br/> | ||
6. Tu ipse, Domine, solus, tu fecisti cœlum, et cœlum cœlorum, et omnem exercitum eorum: terram, et universa quæ in ea sunt: et tu vivificas omnia hæc, et exercitus cœli te adorat. <br/> | 6. Tu ipse, Domine, solus, tu fecisti cœlum, et cœlum cœlorum, et omnem exercitum eorum: terram, et universa quæ in ea sunt: et tu vivificas omnia hæc, et exercitus cœli te adorat. <br/> | ||
7. Tu ipse, Domine Deus, qui elegisti Abram, et eduxisti eum de igne Chaldæorum, et posuisti nomen ejus Abraham. <br/> | 7. Tu ipse, Domine Deus, qui elegisti Abram, et eduxisti eum de igne Chaldæorum, et posuisti nomen ejus Abraham. <br/> | ||
8. Et invenisti cor ejus fidele coram te: et percussisti cum eo fœdus ut dares ei terram Chananæi, | 8. Et invenisti cor ejus fidele coram te: et percussisti cum eo fœdus ut dares ei terram Chananæi, Hethæi, et Amorrhæi, et Pherezæi, et Jebusæi, et Gergesæi, ut dares semini ejus: et implesti verba tua, quoniam justus es. <br/> | ||
9. Et vidisti afflictionem patrum portenta in Pharaone, et in universis servis ejus, et in omni populo terræ illius: cognovisti enim quia superbe egerant contra eos: et fecisti tibi nomen, sicut et in hac die. <br/> | 9. Et vidisti afflictionem patrum portenta in Pharaone, et in universis servis ejus, et in omni populo terræ illius: cognovisti enim quia superbe egerant contra eos: et fecisti tibi nomen, sicut et in hac die. <br/> | ||
10. Et dedisti signa atque portenta in Pharaone, et in universis servis ejus, et in omni populo terræ illius: cognovisti enim quia superbe egerant contra eos: et fecisti tibi nomen, sicut et in hac die. <br/> | 10. Et dedisti signa atque portenta in Pharaone, et in universis servis ejus, et in omni populo terræ illius: cognovisti enim quia superbe egerant contra eos: et fecisti tibi nomen, sicut et in hac die. <br/> | ||
Zeile 30: | Zeile 30: | ||
15. Panem quoque de cœlo dedisti eis in fame eorum, et aquam de petra eduxisti eis sitientibus, et dixiti eis ut ingrederentur et possiderent terram, super quam levasti manum tuam ut traders eis. <br/> | 15. Panem quoque de cœlo dedisti eis in fame eorum, et aquam de petra eduxisti eis sitientibus, et dixiti eis ut ingrederentur et possiderent terram, super quam levasti manum tuam ut traders eis. <br/> | ||
16. Ipsi vero et patres nostri superbe egerunt, et induverunt cervices suas, et non audierunt mandata tua. <br/> | 16. Ipsi vero et patres nostri superbe egerunt, et induverunt cervices suas, et non audierunt mandata tua. <br/> | ||
17. Et noluerunt audire, et non sunt recordati mirabilium tuorum quæ feceras eis. Et induraverunt cervices suas, et dederunt caput ut converterentur ad servitutem suam, quasi per contentionem. Tu autem Deus | 17. Et noluerunt audire, et non sunt recordati mirabilium tuorum quæ feceras eis. Et induraverunt cervices suas, et dederunt caput ut converterentur ad servitutem suam, quasi per contentionem. Tu autem Deus propitius, Clemens, et misericors, longanimis, et multæ miserantionis non dereliquisti eos, <br/> | ||
18. Et quidem cum fecissent sibi vitulum conflatilem, et dixissent: Iste est Deus tuus, qui eduxit te de Ægypto: feceruntque blaphemias magnas. <br/> | 18. Et quidem cum fecissent sibi vitulum conflatilem, et dixissent: Iste est Deus tuus, qui eduxit te de Ægypto: feceruntque blaphemias magnas. <br/> | ||
Zeile 45: | Zeile 45: | ||
26. Provocaverunt autem te ad iracundiam, et recesserunt a te, et projecerunt legem tuam post terga sua: et prophetas tuos occiderunt, qui contestabantur eos ut reverterentur ad te: feceruntque blasphemias grandes. <br/> | 26. Provocaverunt autem te ad iracundiam, et recesserunt a te, et projecerunt legem tuam post terga sua: et prophetas tuos occiderunt, qui contestabantur eos ut reverterentur ad te: feceruntque blasphemias grandes. <br/> | ||
27. Et dedisti eos in manu hostium suorum, et afflixerunt eos. Et in tempore tribulationis suæ clamaverunt ad te, et tu de cœlo audisti, et secundum miserationes tuas multas dedisti eis salvatores, qui salvarent eos de manu hostium suorum. <br/> | 27. Et dedisti eos in manu hostium suorum, et afflixerunt eos. Et in tempore tribulationis suæ clamaverunt ad te, et tu de cœlo audisti, et secundum miserationes tuas multas dedisti eis salvatores, qui salvarent eos de manu hostium suorum. <br/> | ||
28. Cumque requievissent, reverse | 28. Cumque requievissent, reverse sunt ut facerent malum in conspectus tuo: et dereliquisti eos in manu inimicorum suorum, et possederunt eos. Conversique sunt, et clamaverunt ad te: tu autem de cœlo eaudisti, et liberasti eos in misericordiis tuis, multis temporibus. <br/> | ||
29. Et contestatus es eos ut reverterentur ad legem tuam. Ipsi vero superbe egerunt, et non audierunt mandata tua, et in judiciis tuis peccaverunt, quæ faciet homo, et vivet in eis: et dederunt humerum recedentem, et cervicem suam induraverunt, nec audierunt. <br/> | 29. Et contestatus es eos ut reverterentur ad legem tuam. Ipsi vero superbe egerunt, et non audierunt mandata tua, et in judiciis tuis peccaverunt, quæ faciet homo, et vivet in eis: et dederunt humerum recedentem, et cervicem suam induraverunt, nec audierunt. <br/> | ||
Zeile 51: | Zeile 51: | ||
31. In misericordiis autem tuis plurimis non fecisti eos in consumptionem, nec dereliquisti eos: quoniam Deus miserationum, et clemens es tu. <br/> | 31. In misericordiis autem tuis plurimis non fecisti eos in consumptionem, nec dereliquisti eos: quoniam Deus miserationum, et clemens es tu. <br/> | ||
32. Nunc itaque Deus noster magne, fortis, et terribilis, custodiens pactum et misericordiam, ne avertas a facie tua omnem laborem, qui invenit nos, reges nostros, et principes nostros, et sacerdotes nostros, et prophetas nostros, et patres nostros, et omnem populum tuum a diebus regis Assur usque | 32. Nunc itaque Deus noster magne, fortis, et terribilis, custodiens pactum et misericordiam, ne avertas a facie tua omnem laborem, qui invenit nos, reges nostros, et principes nostros, et sacerdotes nostros, et prophetas nostros, et patres nostros, et omnem populum tuum a diebus regis Assur usque in diem hanc. <br/> | ||
33. Et tu | 33. Et tu justus es in omnibus, quæ venerunt super nos: quia veritatem fecisti, nos autem impie egimus. <br/> | ||
34. Reges nostri, principes nostri, sacerdotes nostri, et patres nostri non fecerunt legem tuam, et non attenderunt mandata tua, et testimonia tua quæ testificatus es in eis. <br/> | 34. Reges nostri, principes nostri, sacerdotes nostri, et patres nostri non fecerunt legem tuam, et non attenderunt mandata tua, et testimonia tua quæ testificatus es in eis. <br/> | ||
35. Et ipsi in regnis suis, et in bonitate tua multa, quam dederas eis, et in tera latissima et pingui, quam tradideras in conspectus eorum, non servierunt tibi, nec reverse sunt a studiis suis pessimis. <br/> | 35. Et ipsi in regnis suis, et in bonitate tua multa, quam dederas eis, et in tera latissima et pingui, quam tradideras in conspectus eorum, non servierunt tibi, nec reverse sunt a studiis suis pessimis. <br/> | ||
36. Ecce nos ipsi hodie servi sumus: et | 36. Ecce nos ipsi hodie servi sumus: et terra, quam dedisti patribus nostris ut comederent panem ejus, et quæ bona sunt ejus, et nos ipsi servi sumus in ea. <br/> | ||
37. Et fruges ejus multiplicantur regibus, quos posuisti super nos propter peccata nostra, et corporibus nostris dominantur, et jumentis nostris secundum voluntatem suam, et in | 37. Et fruges ejus multiplicantur regibus, quos posuisti super nos propter peccata nostra, et corporibus nostris dominantur, et jumentis nostris secundum voluntatem suam, et in tribulatione magna sumus. <br/> | ||
38. Super omnibus ergo his nos ipsi percutimus fœdus, et scribimus, et signant principes | 38. Super omnibus ergo his nos ipsi percutimus fœdus, et scribimus, et signant principes nostri, Levitæ nostri, et Sacerdotes nostri. <br/> | ||
| | | | ||
1.Am vierundzwanzigsten Tage dieses Monats aber versammelten sich die Söhne Israels mit Fasten und in Bußgewändern und Staub auf ihren Häuptern. <br/> | 1. Am vierundzwanzigsten Tage dieses Monats aber versammelten sich die Söhne Israels mit Fasten und in Bußgewändern und Staub auf ihren Häuptern. <br/> | ||
2. Und die Nachkommenschaft der Söhne Israels sonderte sich von allen Söhnen der Fremden ab und sie traten hin und bekannten ihre Sünden und die Missetaten ihrer Väter. <br/> | 2. Und die Nachkommenschaft der Söhne Israels sonderte sich von allen Söhnen der Fremden ab und sie traten hin und bekannten ihre Sünden und die Missetaten ihrer Väter. <br/> | ||
3. Und sie erhoben sich auf ihrem Platze<sup>1</sup> und lasen aus dem Gesetzbuche des Herrn, ihres Gottes, viermal<sup>2</sup> im Tage, und viermal<sup>3</sup> bekannten sie ihre Sünden und beteten den Herrn, ihren Gott, an. <br/> | 3. Und sie erhoben sich auf ihrem Platze<sup>1</sup> und lasen aus dem Gesetzbuche des Herrn, ihres Gottes, viermal<sup>2</sup> im Tage, und viermal<sup>3</sup> bekannten sie ihre Sünden und beteten den Herrn, ihren Gott, an. <br/> | ||
Zeile 71: | Zeile 71: | ||
5. Und die Leviten Josue, Kedmihel, Bonni, Hasebnia, Serebia, Odaia, Sebnis und Phathahia sprachen: Auf, preiset den Herrn, euer Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Ja gepriesen werde der erhabene Name deiner Herrlichkeit mit allem Lobe und Preise! <br/> | 5. Und die Leviten Josue, Kedmihel, Bonni, Hasebnia, Serebia, Odaia, Sebnis und Phathahia sprachen: Auf, preiset den Herrn, euer Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Ja gepriesen werde der erhabene Name deiner Herrlichkeit mit allem Lobe und Preise! <br/> | ||
6. Du bist der Herr! | 6. Du bist der Herr! du allein du hast den Himmel erschaffen und den Himmel der Himmel<sup>5</sup> und all ihre Heerscharen, die Erde und alles, was auf ihr ist, die Meere und alles, was in ihnen ist; und du gibst diesem allem Leben und das Heer des Himmels betet dich an. <br/> | ||
7. Du bist der Herr, Gott, der du Abram auserwähltest und aus dem Feuer<sup>6</sup> der Chaldäer hinwegführtest und ihm den Namen Abraham gabest. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos11|1Mos 11,31]]''] <br/> | 7. Du bist der Herr, Gott, der du Abram auserwähltest und aus dem Feuer<sup>6</sup> der Chaldäer hinwegführtest und ihm den Namen Abraham gabest. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos11|1Mos 11,31]]''] <br/> | ||
8. Und da du sein Herz treu erfandest vor dir, schlossest du einen Bund mit ihm, das Land der Chananiter, Hethiter, Amorhiter, Phereziter, Jebusiter und Gergesiter seinen Nachkommen zu geben; und du hast deine Verheißung erfüllt, denn du bist gerecht. <br/> | 8. Und da du sein Herz treu erfandest vor dir, schlossest du einen Bund mit ihm, das Land der Chananiter, Hethiter, Amorhiter, Phereziter, Jebusiter und Gergesiter seinen Nachkommen zu geben; und du hast deine Verheißung erfüllt, denn du bist gerecht. <br/> | ||
Zeile 83: | Zeile 83: | ||
16. Aber sie und unsere Väter wurden übermütig und verhärteten ihre Nacken und hörten nicht auf deine Gebote. <br/> | 16. Aber sie und unsere Väter wurden übermütig und verhärteten ihre Nacken und hörten nicht auf deine Gebote. <br/> | ||
17. Sie wollten nicht hören und gedachten nicht deiner Wundertaten, die du für sie getan hattest. Sie verhärteten ihre Nacken und setzten mit Aufruhr ein Oberhaupt ein<sup>7</sup> um in ihre Dienstbarkeit zurückzukehren. Du aber bist ein gnädiger Gott, gütig und barmherzig, langmütig und reich an Erbarmungen und hast sie nicht verlassen, <br/> | 17. Sie wollten nicht hören und gedachten nicht deiner Wundertaten, die du für sie getan hattest. Sie verhärteten ihre Nacken und setzten mit Aufruhr ein Oberhaupt ein<sup>7</sup> um in ihre Dienstbarkeit zurückzukehren. Du aber bist ein gnädiger Gott, gütig und barmherzig, langmütig und reich an Erbarmungen und hast sie nicht verlassen, <br/> | ||
18. auch da nicht, als sie sich ein | 18. auch da nicht, als sie sich ein gegossenes Kalb machten und sprachen: Dies ist dein Gott, der dich aus Ägypten geführt hat, und da sie große Gotteslästerungen verübten. <br/> | ||
19. Aber du verließest sie in deiner großen Barmherzigkeit nicht in der Wüste; die Wolkensäule wich nicht von ihnen bei Tage, um sie auf dem Wege zu führen, und die | 19. Aber du verließest sie in deiner großen Barmherzigkeit nicht in der Wüste; die Wolkensäule wich nicht von ihnen bei Tage, um sie auf dem Wege zu führen, und die Feuersäule bei Nacht, um ihnen den Weg zu zeigen, den sie ziehen sollten.<sup>8</sup> <br/> | ||
20. Und du gabst deinen guten Geist, sie zu unterweisen,<sup>9</sup> und entzogst dein Manna nicht ihrem Munde<sup>10</sup> und gabst ihnen Wasser für ihren Durst.<sup>11</sup> <br/> | 20. Und du gabst deinen guten Geist, sie zu unterweisen,<sup>9</sup> und entzogst dein Manna nicht ihrem Munde<sup>10</sup> und gabst ihnen Wasser für ihren Durst.<sup>11</sup> <br/> | ||
21. Vierzig Jahre ernährtest du sie in der Wüste und es mangelte ihnen nichts; ihre Kleider wurden nicht abgetragen und ihre Füße nicht verletzt.<sup>12</sup> <br/> | 21. Vierzig Jahre ernährtest du sie in der Wüste und es mangelte ihnen nichts; ihre Kleider wurden nicht abgetragen und ihre Füße nicht verletzt.<sup>12</sup> <br/> | ||
22. Und du gabst ihnen | 22. Und du gabst ihnen Reiche und Völker und teiltest ihnen ihre Anteile zu; sie nahmen das Land Sehon in Besitz, ja das Land des Königs von Hesebon und das Land Ogs, des Königs von Basan. <br/> | ||
23. Du machst ihre Söhne zahlreich wie die Sterne des Himmels und führtest sie in das Land, in das sie kommen und das sie besitzen sollten, wie du ihren Vätern verheißen. <br/> | 23. Du machst ihre Söhne zahlreich wie die Sterne des Himmels und führtest sie in das Land, in das sie kommen und das sie besitzen sollten, wie du ihren Vätern verheißen. <br/> | ||
24. Und die Söhne kamen und nahmen das Land in Besitz, und du warfest vor ihnen die Einwohner des Landes, die Chananiter, nieder und gabst sie in ihre Hand, sowohl deren Könige wie die Völker des Landes, dass sie mit ihnen tun sollten, wie es ihnen gefiel. <br/> | 24. Und die Söhne kamen und nahmen das Land in Besitz, und du warfest vor ihnen die Einwohner des Landes, die Chananiter, nieder und gabst sie in ihre Hand, sowohl deren Könige wie die Völker des Landes, dass sie mit ihnen tun sollten, wie es ihnen gefiel. <br/> |
Version vom 9. März 2016, 19:26 Uhr
Liber Nehemiæ, Qui et Esdræ secundus dicitur. Caput IX.
Das Buch Nehemias, auch das zweite Buch Esdras genannt. Kap. 9
| |
1. In die autem vigesimo quarto mensis hujus convenerunt filii Israel in jejunio et in saccis, et humus super eos. 2. Et separatum est semen filiorum Israel ab omni filio alienginea: et steterunt, et confitebantur peccata sua, et iniquitates patrum suorum. 3. Et consurrexerunt ad standum: et legerunt in volumine Legis Domini Die sui, quater in die, et quater confitebantur, et adorabant Dominum Deum suum. 7. Tu ipse, Domine Deus, qui elegisti Abram, et eduxisti eum de igne Chaldæorum, et posuisti nomen ejus Abraham. 14. Et sabbatum sanctificatum tuum ostendisti eis, et mandata, et ceremonias, et legem præcepisti eis in manu Moysi servi tui. 18. Et quidem cum fecissent sibi vitulum conflatilem, et dixissent: Iste est Deus tuus, qui eduxit te de Ægypto: feceruntque blaphemias magnas. 23. Et multiplicasti filios eorum sicut stellas cœli, et adduxisti eos ad terram, de qua dixeras patribus eorum ut ingrederentur et posiderent. 24. Et venerunt filii, et possederunt teram, et humiliasti coram eis habitatores terræ Chananæos, et dedisti eos in manu eorum, et reges eorum, et populos terræ ut facerent eis sicut placebat iliis. 26. Provocaverunt autem te ad iracundiam, et recesserunt a te, et projecerunt legem tuam post terga sua: et prophetas tuos occiderunt, qui contestabantur eos ut reverterentur ad te: feceruntque blasphemias grandes. 30. Et protraxisti super eos annos multos, et contestatus es eos in spiritu tuo per manum prophetarum tuorum: et non audierunt, et tradidisti eos in manu populorum terrarium. 32. Nunc itaque Deus noster magne, fortis, et terribilis, custodiens pactum et misericordiam, ne avertas a facie tua omnem laborem, qui invenit nos, reges nostros, et principes nostros, et sacerdotes nostros, et prophetas nostros, et patres nostros, et omnem populum tuum a diebus regis Assur usque in diem hanc. 33. Et tu justus es in omnibus, quæ venerunt super nos: quia veritatem fecisti, nos autem impie egimus. 36. Ecce nos ipsi hodie servi sumus: et terra, quam dedisti patribus nostris ut comederent panem ejus, et quæ bona sunt ejus, et nos ipsi servi sumus in ea. 37. Et fruges ejus multiplicantur regibus, quos posuisti super nos propter peccata nostra, et corporibus nostris dominantur, et jumentis nostris secundum voluntatem suam, et in tribulatione magna sumus.
|
1. Am vierundzwanzigsten Tage dieses Monats aber versammelten sich die Söhne Israels mit Fasten und in Bußgewändern und Staub auf ihren Häuptern. 6. Du bist der Herr! du allein du hast den Himmel erschaffen und den Himmel der Himmel5 und all ihre Heerscharen, die Erde und alles, was auf ihr ist, die Meere und alles, was in ihnen ist; und du gibst diesem allem Leben und das Heer des Himmels betet dich an.
|
Fußnote
Kap. 9 (1) Vom Gebet, bei dem sie knieten oder zur Erde niedergeworfen lagen. - (2) Hebr.: ein Vierteil des Tages. - (3) Wie Anm. 2. - (4) Nur fünf Namen stimmen in V. 4 und 5 überein. Der Grund der Abweichung ist nicht klar. - (5) Vergl. [1Koe 8,27]. - (6) Aus der Stadt Ur (Feuer). - (7) [4Mos 14,4] - (8) [2Mos 13,21, 4Mos 14,14] - (9) Vergl. [4Mos 11,17.25]. - (10) [4Mos 11,6-9] - (11) [4Mos 20,2-8] - (12) [5Mos 8,4, 5Mos 29,5] - (13) Abschluss der Aufzählung wie V. 18. - (14) Zeit der Richter. - (15) Hebr.: Und du gabst vor ihnen Zeugnis. - (16) Vergl. [2Koe 17,13ff] - (17) [3Mos 18,5, Ez 20,11] - (18) Wie ein störrisches Rind. [Sach 7,11, Hos 4,16] - (19) Nach der Verheißung [Jes 6,13, Jer 4,27, Jer 5,18] u.a. - (20) Zusatz der Vulg. - (21) Durch Aushebung zum Königsdienst usw. - (22) Dieser Vers gehört zum nächsten Kapitel, das er auch in der heutigen Einleitung des hebräischen eröffnet.
- Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 10 | 11 | 12 | 13 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.