Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:5Mos34: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 6: | Zeile 6: | ||
<center>C. Moses erblickt vom Berge Nebo aus das verheißene Land, stirbt und wird begraben. (V. 9) D. | <center>C. Moses erblickt vom Berge Nebo aus das verheißene Land, stirbt und wird begraben. (V. 9) D. Schluss des Pentateuchs: Kurzes Lob Moses. </center> | ||
|- | |- | ||
Zeile 29: | Zeile 29: | ||
2. und ganz Nephthali, und das Land Ephraim und Manasse, und das ganze Land Juda bis zum äußersten Meere,<sup>4</sup> <br/> | 2. und ganz Nephthali, und das Land Ephraim und Manasse, und das ganze Land Juda bis zum äußersten Meere,<sup>4</sup> <br/> | ||
3. und den südlichen Teil,<sup>5</sup> und das weite Gefilde von Jericho, der Palmenstadt, bis Segor.<sup>6</sup> <br/> | 3. und den südlichen Teil,<sup>5</sup> und das weite Gefilde von Jericho, der Palmenstadt, bis Segor.<sup>6</sup> <br/> | ||
4. Und der Herr sprach zu ihm: Dies ist das Land, welches ich Abraham, Isaak und Jakob zugeschworen habe, da ich sprach: | 4. Und der Herr sprach zu ihm: Dies ist das Land, welches ich Abraham, Isaak und Jakob zugeschworen habe, da ich sprach: Deiner Nachkommenschaft werde ich es geben. Du hast es mit deinen Augen gesehen, aber in dasselbe hinüberziehen sollst du nicht. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos12|1Mos 12,7]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos15|1Mos 15,18]]''] <br/> | ||
5. Da starb Moses, der Knecht des Herrn,<sup>7</sup> daselbst im Lande Moab, nach dem Befehle des Herrn;<sup>8</sup> <br/> | 5. Da starb Moses, der Knecht des Herrn,<sup>7</sup> daselbst im Lande Moab, nach dem Befehle des Herrn;<sup>8</sup> <br/> | ||
6. und er<sup>9</sup> begrub ihn im Tale des Landes Moab, Phogor gegenüber;<sup>10</sup> und kein Mensch kennt seine Grabstätte bis auf den gegenwärtigen Tag. <br/> | 6. und er<sup>9</sup> begrub ihn im Tale des Landes Moab, Phogor gegenüber;<sup>10</sup> und kein Mensch kennt seine Grabstätte bis auf den gegenwärtigen Tag. <br/> |
Aktuelle Version vom 28. April 2023, 14:28 Uhr
Liber Deuteronomii, Hebraice elle Haddebarim. Caput XXXIV.
Das fünfte Buch Moses Deuteronomium Kap. 34
| |
1. Ascendit ergo Moyses de campestribus Moab super montem Nebo, in verticem Phasga contra Jericho: ostenditque ei Dominus omnem terram Galaad usque Dan,
|
1. Als nun Moses von den Ebenen Moabs auf den Berg Nebo, auf den Gipfel des Phasga, Jericho gegenüber, gestiegen war,1 ließ der Herr ihn das ganze Land2 Galaad bis Dan3 schauen, [5Mos 3,27, 5Mos 32,49, 2Mak 2,4] |
Fußnote
Kap. 34 (1) Dem Befehle [5Mos 3,27, 5Mos 32,49] gemäß. Vom Nebo aus, der 881 Meter über dem Mittelländischen Meere liegt, sieht man den schneebedeckten Hermon, den Thabor, Ebal und Garizim, den Ölberg und Sion, die Berge von Bethlehem und Hebron, endlich das tote Meer bis Engaddi. - (2) Nach dem hebräischen muss hier ein Komma stehen oder Kolon. - (3) Dan im Norden und darüber hinaus den Hermon. - (4) Bis zum Mittelmeer. - (5) Negeb. - (6) Wohl das ganze tote Meer mit den Ebenen im Norden (Jericho), wie im Süden (Segor). Die Grenzen sind wohl nicht ursprünglich so im Texte angegeben gewesen, denn die Teilung fällt mit der späteren in Galiläa, Samaria, Judäa allzu auffällig zusammen, wie auch Galaad mit Peräa identisch scheint. - (7) Vergl. [4Mos 12,7ff]. - (8) [4Mos 20,12, 4Mos 27,3] - (9) Nach der Sept. man. Moses muss zwar um seiner Sünden willen außerhalb des verheißenen Landes sterben [5Mos 1,37], wird aber noch im Tode von Gott so ausgezeichnet, dass das V. 7 entworfene Bild nicht durch den Anblick von Todesschwäche und Verwesung bei seinen Zeitgenossen getrübt ward. Josue und Eleazar kannten wohl das Grab, die übrigen sollen vor abergläubischer Verehrung bewahrt werden. - (10) In diesem Tale hatte zuvor Israel [4Mos 21,20, 5Mos 3,29, 5Mos 4,46] sein Lager aufgeschlagen. - (11) Hebr.: Seine Frische war nicht geschwunden. - (12) Vergl. [4Mos 27,18ff]. Josue übernimmt die Oberleitung. Vergl. [4Mos 21,20, 5Mos 3,29, 4Mos 27,16ff]. - (13) Moses allein war der Mittler eines Bundes (V. 11, V. 12), mithin steht dieser Ausspruch nicht in Widerspruch zu [5Mos 18,15]. - (14) Nicht allein dadurch, dass Moses Gott von Angesicht zu Angesicht gesehen, war er vor den übrigen Propheten ausgezeichnet, sondern auch durch die Wunderzeichen in Ägypten und in der Wüste. Diese waren eine starke Hand hinsichtlich der Kraft, die zu ihrer Übung erfordert war, und große Schrecken bezüglich der Wirkung. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.