Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk21: Unterschied zwischen den Versionen
Zeile 86: | Zeile 86: | ||
23. Wehe aber den Schwangern und den Säugenden in jenen Tagen! Denn es wird große Drangsal im Lande sein, und ein Zorngericht über dieses Volk. <br/> | 23. Wehe aber den Schwangern und den Säugenden in jenen Tagen! Denn es wird große Drangsal im Lande sein, und ein Zorngericht über dieses Volk. <br/> | ||
24. Und sie werden durch die Schärfe des Schwertes fallen, und gefangen weggeführt werden unter alle Völker; und Jerusalem wird von den Völkern zertreten werden, bis dass die Zeiten der Völker erfüllt sind.<sup>9</sup> <br/> | 24. Und sie werden durch die Schärfe des Schwertes fallen, und gefangen weggeführt werden unter alle Völker; und Jerusalem wird von den Völkern zertreten werden, bis dass die Zeiten der Völker erfüllt sind.<sup>9</sup> <br/> | ||
25. Und es werden Zeichen an Sonne, Mond und Sternen sein, und auf Erden große Angst unter den Völkern wegen des ungestümen Rauschens des Meeres und der Fluten; [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes13|Jes 13,10]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ez32|Ez 32,7]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT: | 25. Und es werden Zeichen an Sonne, Mond und Sternen sein, und auf Erden große Angst unter den Völkern wegen des ungestümen Rauschens des Meeres und der Fluten; [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jes13|Jes 13,10]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ez32|Ez 32,7]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Joe02|Joe 2,10.31]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Joe03|Joe 3,15]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mt24|Mt 24,29]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mk13|Mk 13,24]]''] <br/> | ||
26. und die Menschen werden vergehen vor Furcht und Erwartung der Dinge, die über den ganzen Erdkreis kommen werden; denn die Kräfte der Himmel werden erschüttert werden. <br/> | 26. und die Menschen werden vergehen vor Furcht und Erwartung der Dinge, die über den ganzen Erdkreis kommen werden; denn die Kräfte der Himmel werden erschüttert werden. <br/> | ||
27. Dann werden sie den Menschensohn in der Wolke kommen sehen mit großer Macht und Herrlichkeit. <br/> | 27. Dann werden sie den Menschensohn in der Wolke kommen sehen mit großer Macht und Herrlichkeit. <br/> |
Version vom 9. Dezember 2015, 17:33 Uhr
Sanctum Jesu Christi Evangelium secundum Lucam
Das heilige Evangelium Jesu Christi nach Lukas - Kap. 21
| |
1.Respiciens autem vidit eos, qui mittebant munera sua in ingazophylacium, divites. 5. Et quibusdam dicentibus de templo quod bonis lapidibus, et donis ornatum esset, dixit:
8. Qui dixit: Videte ne seducamini: multi enim venient in nomine meo, dicentes quia ego sum: et tempus appropinquavit: nolite ergo ire post eos. 9. Cum autem audieritis prœlia, et seditions, nolite terreri: oportet primum hæc fieri, sed nondum statim finis. 10. Tunc dicebat illis: Surget gens contra gentem, et regnum adversus regnum. 12. Sed ante hæc Omnia injicient vobis manus suas, et persequentur tradentes in synagogas, et custodias, trahentes ad reges, et præsides propter nomen meum: 16. Tradimini autem a parentibus, et fratribus, et cognatis, et amicis, et morte afficient ex vobis: 17. Et eritis odio omnibus propter nomen meum: 21. Tunc qui in Judæa sunt, fugiant ad montes: et qui in medio ejus, discedant: et qui in regionibus, non intrent en eam: 25. Et erunt signa in sole, et luna et stellis, et in terries pressure Gentium præ confusion sonitus maris, et fluctuum: 26. Arescentibus hominibus præ timore, et exspectatione, quæ supervenient universo orbi: nam virtutes cœlorum movebuntur:
|
1.Als er aber aufblickte, sah er Reiche, die ihre Gaben in den Schatzkasten warfen. |
Fußnote
Kap. 21 (1) Da die meisten Christen arm waren, musste ihnen dieses Zeugnis großen Trost gewähren. - (2) Außerhalb des Tempels. Die Veranlassung bietet vielleicht das Wort Christi [Mt 23,38] V. 5 – 7. Einleitung und Veranlassung der Rede. V. 8 – 19. Allgemeine Vorhersagung. V. 20 – 24 Strafgericht über Jerusalem. V. 25 – 36 Zweite Ankunft Christi. - (3) Die Jünger glauben, Christi Wiederkehr und die Zerstörung des Tempels werden zusammenfallen, und fragen also nach dem Zeichen der Wiederkunft (Cyr., Ambr.). - (4) Es handelt sich um meine Sache. (V. 12). - (5) Ein Sprichwort. Sinn: Ohne meine Zulassung wird euch nicht das Geringste geschehen; entweder wie es den drei Jünglingen im Feuerofen geschah [Dan 3,49], oder wie es [Weish 3,4.5] und [2Mak 7,11] beschrieben wird. - (6) Wenn ihr standhaft im Guten ausharrt, werdet ihr eure Seele retten. - (7) So [Dan 9,27]. Jerusalem galt bei den Juden als Hauptstadt des zukünftigen Gottesreiches. So lernen die Jünger: Das Reich Gottes wird fortbestehen, auch wenn Jerusalem untergeht. - (8) Wenn die Feindesscharen heranziehen. - (9) Am Ende der Welt. - (10) Erhebet eure Augen. Wer hofft, blickt auf; wer verzagt, senkt den Blick. – (11) Das Reich der Herrlichkeit. Die Kirche lässt die Worte Christi V. 25 – 33 am ersten Adventssonntage vorlesen, damit die Gläubigen sich bemühen, den Segen der gnadenreichen Ankunft des Herrn in der Zeitlichkeit zu erlangen, um dem künftigen Richter einst als wahre Nachfolger entgegenzutreten. – (12) Vergl. [Mt 24,Anm.63]. – (13) Plötzlich.
- Weitere Kapitel:
01 |
02 |
03 |
04 |
05 |
06 |
07 |
08 |
09 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
22 |
23 |
24 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.