Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Lk21: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 61: | Zeile 61: | ||
| | | | ||
1. Als er aber aufblickte, sah er Reiche, die ihre Gaben in den Schatzkasten warfen. <br/> | 1. Als er aber aufblickte, sah er Reiche, die ihre Gaben in den Schatzkasten warfen. <br/> | ||
2. Da sah er auch eine arme Witwe, die zwei Heller hineinwarf. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mk12| | 2. Da sah er auch eine arme Witwe, die zwei Heller hineinwarf. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Mk12|Mk 12,41]]''] <br/> | ||
3. Und er sprach: Wahrlich, ich sage euch, diese arme Witwe hat mehr hineingeworfen als alle! <br/> | 3. Und er sprach: Wahrlich, ich sage euch, diese arme Witwe hat mehr hineingeworfen als alle! <br/> | ||
4. Denn diese alle haben von ihrem Überfluße zu den Gaben Gottes Hineingeworfen; sie aber hat von ihrer Armut<sup>1</sup> alles, was sie zu ihrem Lebensunterhalte hatte, hineingeworfen. <br/> | 4. Denn diese alle haben von ihrem Überfluße zu den Gaben Gottes Hineingeworfen; sie aber hat von ihrer Armut<sup>1</sup> alles, was sie zu ihrem Lebensunterhalte hatte, hineingeworfen. <br/> |
Version vom 28. Oktober 2019, 15:22 Uhr
Sanctum Jesu Christi Evangelium secundum Lucam
Das heilige Evangelium Jesu Christi nach Lukas - Kap. 21
| |
1. Respiciens autem vidit eos, qui mittebant munera sua in gazophylacium, divites. 5. Et quibusdam dicentibus de templo quod bonis lapidibus, et donis ornatum esset, dixit: 7. Interrogaverunt autem illum, dicentes: Præceptor, quando hæc erunt, et quod signum cum fieri incipient? 8. Qui dixit: Videte ne seducamini: multi enim venient in nomine meo, dicentes quia ego sum: et tempus appropinquavit: nolite ergo ire post eos. 10. Tunc dicebat illis: Surget gens contra gentem, et regnum adversus regnum. 12. Sed ante hæc omnia injicient vobis manus suas, et persequentur tradentes in synagogas, et custodias, trahentes ad reges, et præsides propter nomen meum: 16. Trademini autem a parentibus, et fratribus, et cognatis, et amicis, et morte afficient ex vobis: 17. Et eritis odio omnibus propter nomen meum: 21. Tunc qui in Judæa sunt, fugiant ad montes: et qui in medio ejus, discedant: et qui in regionibus, non intrent en eam: 25. Et erunt signa in sole, et luna et stellis, et in terris pressura Gentium præ confusione sonitus maris, et fluctuum: 26. Arescentibus hominibus præ timore, et exspectatione, quæ supervenient universo orbi: nam virtutes cœlorum movebuntur:
|
1. Als er aber aufblickte, sah er Reiche, die ihre Gaben in den Schatzkasten warfen. |
Fußnote
Kap. 21 (1) Da die meisten Christen arm waren, musste ihnen dieses Zeugnis großen Trost gewähren. - (2) Außerhalb des Tempels. Die Veranlassung bietet vielleicht das Wort Christi [Mt 23,38] V. 5 – 7. Einleitung und Veranlassung der Rede. V. 8 – 19. Allgemeine Vorhersagung. V. 20 – 24 Strafgericht über Jerusalem. V. 25 – 36 Zweite Ankunft Christi. - (3) Die Jünger glauben, Christi Wiederkehr und die Zerstörung des Tempels werden zusammenfallen, und fragen also nach dem Zeichen der Wiederkunft (Cyr., Ambr.). - (4) Es handelt sich um meine Sache. (V. 12). - (5) Ein Sprichwort. Sinn: Ohne meine Zulassung wird euch nicht das Geringste geschehen; entweder wie es den drei Jünglingen im Feuerofen geschah [Dan 3,49], oder wie es [Weish 3,4.5] und [2Mak 7,11] beschrieben wird. - (6) Wenn ihr standhaft im Guten ausharrt, werdet ihr eure Seele retten. - (7) So [Dan 9,27]. Jerusalem galt bei den Juden als Hauptstadt des zukünftigen Gottesreiches. So lernen die Jünger: Das Reich Gottes wird fortbestehen, auch wenn Jerusalem untergeht. - (8) Wenn die Feindesscharen heranziehen. - (9) Am Ende der Welt. - (10) Erhebet eure Augen. Wer hofft, blickt auf; wer verzagt, senkt den Blick. – (11) Das Reich der Herrlichkeit. Die Kirche lässt die Worte Christi V. 25 – 33 am ersten Adventssonntage vorlesen, damit die Gläubigen sich bemühen, den Segen der gnadenreichen Ankunft des Herrn in der Zeitlichkeit zu erlangen, um dem künftigen Richter einst als wahre Nachfolger entgegenzutreten. – (12) Vergl. [Mt 24,Anm.63]. – (13) Plötzlich.
- Weitere Kapitel:
01 |
02 |
03 |
04 |
05 |
06 |
07 |
08 |
09 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
22 |
23 |
24 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.