Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Mos35: Unterschied zwischen den Versionen
K Die Seite wurde neu angelegt: „=Liber Exodus, Hebraice Veele Semoth. Caput XXXV.= =Das zweite Buch Moses Exodus Kap. 35= {| border="1" cellpadding="20" cellspacing="0" |colspan="2"| <cent…“ |
|||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
1.Igitur congregate omni turba filiorum Israel, dixit ad eos: Hæc sunt quæ jussit Dominus fieri. <br/> | 1. Igitur congregate omni turba filiorum Israel, dixit ad eos: Hæc sunt quæ jussit Dominus fieri. <br/> | ||
2. Sex diebus facietis opus: septimus dies erit vobis sanctus, sabbatum, et requies Domini: qui fecerit opus in eo, occidetur. <br/> | 2. Sex diebus facietis opus: septimus dies erit vobis sanctus, sabbatum, et requies Domini: qui fecerit opus in eo, occidetur. <br/> | ||
3. Non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati. <br/> | 3. Non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati. <br/> | ||
4. Et ait Moyses ad omnem catervam filiorum Israel: Iste est sermo quem præcpit Dominus, dicens: <br/> | 4. Et ait Moyses ad omnem catervam filiorum Israel: Iste est sermo quem præcpit Dominus, dicens: <br/> | ||
Zeile 21: | Zeile 19: | ||
8. Et oleum ad luminaria concinnanda, et ut conficiatur unguentum, et thymiama suavissimum, <br/> | 8. Et oleum ad luminaria concinnanda, et ut conficiatur unguentum, et thymiama suavissimum, <br/> | ||
9. Lapides onychinos, et gemmas ad ornatum superhumeralis et rationalis. <br/> | 9. Lapides onychinos, et gemmas ad ornatum superhumeralis et rationalis. <br/> | ||
10. Quisquis vestrum sapiens est, veniat, et faciat quod Dominus imperavit: <br/> | 10. Quisquis vestrum sapiens est, veniat, et faciat quod Dominus imperavit: <br/> | ||
11. Tabernaculum scilicet, et tectum ejus, atque operimentum, annulos, et tabulate cum vectibus, paxillos et bases: <br/> | 11. Tabernaculum scilicet, et tectum ejus, atque operimentum, annulos, et tabulate cum vectibus, paxillos et bases: <br/> | ||
12. Arcam et vectes, propitiatorium, et velum, quod ante illud oppanditur: <br/> | 12. Arcam et vectes, propitiatorium, et velum, quod ante illud oppanditur: <br/> | ||
13. Mensam cum vectibus et vasis, et propositionis panibus: <br/> | 13. Mensam cum vectibus et vasis, et propositionis panibus: <br/> | ||
14. Candelabrum ad luminaria sustentanda, vasa illius et lucernas, et oleum ad nutrimenta ignium: <br/> | 14. Candelabrum ad luminaria sustentanda, vasa illius et lucernas, et oleum ad nutrimenta ignium: <br/> | ||
Zeile 33: | Zeile 27: | ||
16. Altare holocausti, et craticulam ejus æneam cum vectibus et vasis suis: labrum et basim ejus: <br/> | 16. Altare holocausti, et craticulam ejus æneam cum vectibus et vasis suis: labrum et basim ejus: <br/> | ||
17. Cortinas atrii cum columnis et basibus, tentorium in foribus | 17. Cortinas atrii cum columnis et basibus, tentorium in foribus vestibuli, <br/> | ||
18. Paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis: <br/> | 18. Paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis: <br/> | ||
Zeile 58: | Zeile 52: | ||
34. dedit in corde ejus: Ooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan: <br/> | 34. dedit in corde ejus: Ooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan: <br/> | ||
35. Ambos erudivit sapientia, ut faciant opera abietarii, polymitarii, ac plumarii de hyacintho ac purpura, coccoque bis tincto, et bysso, et texant | 35. Ambos erudivit sapientia, ut faciant opera abietarii, polymitarii, ac plumarii de hyacintho ac purpura, coccoque bis tincto, et bysso, et texant omnia, ac nova quæque reperiant. <br/> | ||
| | | | ||
1.Moses also versammelte die ganze Menge der Söhne Israels und sprach zu ihnen: Dies ist es, was der Herr zu tun befohlen hat. <br/> | 1. Moses also versammelte die ganze Menge der Söhne Israels und sprach zu ihnen: Dies ist es, was der Herr zu tun befohlen hat. <br/> | ||
2. Sechs Tage sollt ihr arbeiten; der siebente Tag soll euch heilig sein; ein Sabbat und dem Herrn geweihte Ruhe; wer eine Arbeit an demselben verrichtet, soll getötet werden.<sup>1</sup> <br/> | 2. Sechs Tage sollt ihr arbeiten; der siebente Tag soll euch heilig sein; ein Sabbat und dem Herrn geweihte Ruhe; wer eine Arbeit an demselben verrichtet, soll getötet werden.<sup>1</sup> <br/> | ||
3. Am Sabbattage sollt ihr kein Feuer in allen euren Wohnungen anzünden.<sup>2</sup> <br/> | 3. Am Sabbattage sollt ihr kein Feuer in allen euren Wohnungen anzünden.<sup>2</sup> <br/> |
Version vom 9. Januar 2016, 06:35 Uhr
Liber Exodus, Hebraice Veele Semoth. Caput XXXV.
Das zweite Buch Moses Exodus Kap. 35
| |
1. Igitur congregate omni turba filiorum Israel, dixit ad eos: Hæc sunt quæ jussit Dominus fieri. 16. Altare holocausti, et craticulam ejus æneam cum vectibus et vasis suis: labrum et basim ejus: 18. Paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis: 21. Obtulerunt mente promptissima atque devote primitias Domino, ad faciendum opus tabernaculi testimonii. Quidquid ad cultum et ad vestes sanctas necessarium erat, 23. Si quis habebat hyacinthum, et purpuram, coccumque bis tinctum, byssum et pilos caprarum, pelles arietum rubricates, et janthinas, 26. Et pilos caprarum, sponte propria cuncta tribuentes. 30. Dixitque Moyses ad filios Israel: Ecce, vocavit Dominus ex nomine Beseleel filium Uri filii Hur de tribu Juda. 31. Implevitque eum spiritu Dei, sapientia et intelligentia, et scientia et omni doctrina 35. Ambos erudivit sapientia, ut faciant opera abietarii, polymitarii, ac plumarii de hyacintho ac purpura, coccoque bis tincto, et bysso, et texant omnia, ac nova quæque reperiant.
|
1. Moses also versammelte die ganze Menge der Söhne Israels und sprach zu ihnen: Dies ist es, was der Herr zu tun befohlen hat. |
Fußnote
Kap. 35 (1) Vergl. [2Mos 31,15]. Der Sabbat hängt von [2Mos 25] an mehr mit dem Bündnisse Gottes zusammen als selbst die Beschneidung. Durch die Verehrung des goldenen Kalbes war der Bund gebrochen. - (2) Eine neue Bestimmung. - (3) Richtiger: Weihegeschenke. - (4) Die V. 10 – 19 gegebenen Vorschriften wurden wohl ausführlicher dargelegt. - (5) Das Silber galt bei den Ägyptern mehr als das Gold, weil jenes seltener war. - (6) Nach dem Hebr. liefern die Frauen die Arbeit, die Männer (V. 23) den Stoff. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.