Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:5Mos25: Unterschied zwischen den Versionen
Die Seite wurde neu angelegt: „=Liber Deuteronomii, Hebraice elle Haddebarim. Caput XXV.= =Das fünfte Buch Moses Deuteronomium Kap. 25= {| border="1" cellpadding="20" cellspacing="0" |c…“ |
|||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
| | | | ||
1.Si fuerit causa inter aliquos, et interpellaverint judices: quem justum esse perspexerint, illi justitiæ palmam dabunt: quem impium, condemnabunt impietatis. <br/> | 1.Si fuerit causa inter aliquos, et interpellaverint judices: quem justum esse perspexerint, illi justitiæ palmam dabunt: quem impium, condemnabunt impietatis. <br/> | ||
2. Sin autem eum, qui peccavit, dignum viderint plagis: prosternent, et coram se facient verberari. Pro mensura peccati erit et plagarum modus: <br/> | 2. Sin autem eum, qui peccavit, dignum viderint plagis: prosternent, et coram se facient verberari. Pro mensura peccati erit et plagarum modus: <br/> | ||
3. Ita dumtaxat, ut quadragenarium numerum non excedant: ne fœde laceratus ante oculos tuos abeat frater tuus. <br/> | 3. Ita dumtaxat, ut quadragenarium numerum non excedant: ne fœde laceratus ante oculos tuos abeat frater tuus. <br/> | ||
4. Non ligabis os bovis terentis in area fruges tuas. <br/> | 4. Non ligabis os bovis terentis in area fruges tuas. <br/> | ||
5. Quando habitaverint fratres simul, et unus ex eis absque liberis mortuus fuerit, uxor defuncti non nubet alteri: sed accipiet eam frater ejus, et suscitabit semen fratris sui: <br/> | 5. Quando habitaverint fratres simul, et unus ex eis absque liberis mortuus fuerit, uxor defuncti non nubet alteri: sed accipiet eam frater ejus, et suscitabit semen fratris sui: <br/> | ||
6. Et primogenitum ex ea filium nomine illius appellabit, ut non deleatur nomen ejus ex Israel. <br/> | 6. Et primogenitum ex ea filium nomine illius appellabit, ut non deleatur nomen ejus ex Israel. <br/> | ||
7. Sin autem noluerit accipere uxorem fratris sui, quæ ei lege debetur, perget mulier ad portam civitatis, et interpellabit | 7. Sin autem noluerit accipere uxorem fratris sui, quæ ei lege debetur, perget mulier ad portam civitatis, et interpellabit majores natu, dicetque: Non vult frater viri mei suscitare nomen fratris sui in Israel: nec me in conjugem sumere. <br/> | ||
8. Statimque accersiri eum facient, et interrogabunt. Si responderit: Nolo eam uxorem accipere: <br/> | 8. Statimque accersiri eum facient, et interrogabunt. Si responderit: Nolo eam uxorem accipere: <br/> | ||
9. Accedet mulier ad eum coram senioribus, et tollet calceamentum de pede ejus, spuetque in faciem illius, et dicet: Sic fiet homini, qui non ædificat domum fratris sui. <br/> | 9. Accedet mulier ad eum coram senioribus, et tollet calceamentum de pede ejus, spuetque in faciem illius, et dicet: Sic fiet homini, qui non ædificat domum fratris sui. <br/> | ||
Zeile 38: | Zeile 31: | ||
17. Memento quæ fecerit tibi Amalec in via quando egrediebaris ex Ægypto: <br/> | 17. Memento quæ fecerit tibi Amalec in via quando egrediebaris ex Ægypto: <br/> | ||
18. Quomodo occurrerit tibi: et extremos agminis tui, qui lassi residebant, ceciderit, quando tu eras fame et labore confectus, et non timuerit Deum. <br/> | 18. Quomodo occurrerit tibi: et extremos agminis tui, qui lassi residebant, ceciderit, quando tu eras fame et labore confectus, et non timuerit Deum. <br/> | ||
19. Cum ergo Dominus Deus tuus dederit tibi requiem, et subjecerit cunctas per sircuitum nationes in terra, quam tibi pollicitus est: delebis nomen ejus sub cœlo. Cave ne obliviscaris. <br/> | |||
19. Cum ergo Dominus Deus tuus dederit tibi requiem, et subjecerit cunctas per sircuitum | |||
| | | | ||
1.Wenn zwei über etwas in Streit geraten und die Richter anrufen, so sollen<sup>1</sup> diese dem den Sieg des Rechtes zuerkennen, den sie als gerecht befinden, und demjenigen, welchen sie als schuldig befinden, sollen sie als schuldig verurteilen. <br/> | 1. Wenn zwei über etwas in Streit geraten und die Richter anrufen, so sollen<sup>1</sup> diese dem den Sieg des Rechtes zuerkennen, den sie als gerecht befinden, und demjenigen, welchen sie als schuldig befinden, sollen sie als schuldig verurteilen. <br/> | ||
2. Sehen sie aber, dass der, welcher fehlte, Schläge verdient hat, so sollen sie ihn niederlegen und vor ihren Augen schlagen lassen.<sup>2</sup> Nach Verhältnis der Verschuldung soll auch die Zahl der Streiche sein; <br/> | 2. Sehen sie aber, dass der, welcher fehlte, Schläge verdient hat, so sollen sie ihn niederlegen und vor ihren Augen schlagen lassen.<sup>2</sup> Nach Verhältnis der Verschuldung soll auch die Zahl der Streiche sein; <br/> | ||
3. jedoch so, dass man die Zahl vierzig nicht überschreite,<sup>3</sup> auf dass dein Bruder nicht übel zerschlagen vor deinen Augen weggehe.<sup>4</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:2Kor11|2Kor 11,24]]''] <br/> | 3. jedoch so, dass man die Zahl vierzig nicht überschreite,<sup>3</sup> auf dass dein Bruder nicht übel zerschlagen vor deinen Augen weggehe.<sup>4</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:2Kor11|2Kor 11,24]]''] <br/> |
Version vom 18. Januar 2016, 18:37 Uhr
Liber Deuteronomii, Hebraice elle Haddebarim. Caput XXV.
Das fünfte Buch Moses Deuteronomium Kap. 25
| |
1.Si fuerit causa inter aliquos, et interpellaverint judices: quem justum esse perspexerint, illi justitiæ palmam dabunt: quem impium, condemnabunt impietatis. 13. Non habebis in sacculo diversa pondera, majus et minus: 14. Nec erit in domo tua modius major et minor. 15. Pondus habebis justum et verum, et modius æqualis et verus erit tibi: ut multo vivas tempore super terram, quam Dominus Deus tuus dederit tibi.
|
1. Wenn zwei über etwas in Streit geraten und die Richter anrufen, so sollen1 diese dem den Sieg des Rechtes zuerkennen, den sie als gerecht befinden, und demjenigen, welchen sie als schuldig befinden, sollen sie als schuldig verurteilen.
|
Fußnote
Kap. 25 (1) Hebr.: und man sie richtet und den Unschuldigen freispricht, den Schuldigen aber verurteilt, wenn sich dann zeigt, dass der Schuldige Schläge verdient, soll der Richter… - (2) Welche Verschuldungen so zu ahnden sind, wird hier nicht gesagt, doch vergleiche [5Mos 17,8, 5Mos 19,21]. - (3) Bei den späteren Juden 29. Siehe [2Kor 11,24]. - (4) Als ein schutzlos der Willkür der Menschen Preisgegebener. Wird die Grenze innegehalten, so waltet göttliches Recht über ihm, das nicht entehrt. - (5) Rinder traten die auf der Tenne ausgebreiteten Ähren aus; bisweilen ward auch ein Dreschschlitten angewendet. Die Fürsorge hat die Tiere im Auge, doch gilt daraus der Schluss umso mehr von den Menschen. [1Kor 9,9] - (6) Wenn der enge Familienverband aufrecht erhalten ist. Die Gewohnheit der Leviratsehe ist eine uralte. [1Mos 38] Die Pflicht derselben lag allen Brüdern der Reihe nach ob. Vergl. [Rut 1,12f, Mt 22,24ff]. Als Brüder sind, da das Erbe vom Vater in Frage kommt, nur Söhne desselben Vaters anzusehen. Weiteren Verwandten lag die Pflicht nicht ob, deshalb zieht der Verwandte [Rut 4,8] den Schuh aus, zum Zeichen, dass er seiner Rechte entsagt, wird aber nicht beschimpft. - (7) Eine Ausnahme von dem Verbote [3Mos 18,16, 3Mos 20,21]. - (8) Des Verstorbenen. - (9) Das Ausziehen des Schuhes ist Zeichen der Entsagung auf ein Recht. Das Hinwerfen des Schuhes Symbol der Besitznahme. [Ps 59,10] - (10) Vielleicht auch vor ihm, also auf die Erde. - (11) Der Name seines Hauses. Gegensatz [Rut 4,11]. - (12) Entblößung der Füße ist vielleicht auch ein Zeichen von Schimpf und Trauer. [Jes 20,2.3, 2Sam 15,30] - (13) Schamlosigkeit ist bei Frauen unter keinen Umständen zu dulden. - (14) Hebr.: Steine, größere zum Einkauf, kleinere zum Verkauf. - (15) Epha, Maß für trockene Gegenstände, Früchte. - (16) Die Amalekiter, mit den Idumäern vermischt [1Mos 36,12] waren gewissermaßen Brüder der Israeliten, aber handelten nicht brüderlich, sondern wie Räuber. Zu Gedeons Zeiten litten die Israeliten viel von den Amalekitern, die sich mit den Madianitern verbündeten. - (17) Hebr.: Vor allen deinen Feinden ringsum Ruhe verschafft hat in dem Lande, welches dir Jahve, dein Gott, als Erbbesitz verleiht. - (18) Saul nahm Rache für alle Unbilden. [1Sam 14,48] - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.