Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps41
Liber Psalmorum. Psalmus XLI.
Das Buch der Psalmen. Psalm 41 (42)
| |
1.In finem, Intellectus filiis Core. 2. Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum: ita desiderat anima mea ad te Deus. 4. Fuerunt mihi lacrimæ meæ panes die ac nocte: dum dicitur mihi quotidie: Ubi est Deus tuus? 10. Dicam Deo: Susceptor meus es,
|
1.Zum Ende,1 eine Unterweisung von den Söhnen Kores.2 6. Warum bist du so traurig, meine Seele, und warum verwirfst du mich?11 Hoffe auf Gott,12 denn ich werde ihn noch preisen, meines Angesichtes Heil 12. Warum bist du traurig, meine Seele, und warum verwirfst du mich? Hoffe auf Gott, denn ich werde ihn noch preisen, er ist das Heil meines Angesichtes und mein Gott!
|
Fußnote
Psalm. 41 (1) Für den Gesangmeister. - (2) Die Nachkommen des Leviten Kore waren Sänger. [2Mos 6,21, 1Chr 6,22] u.a. Subjekt des Psalmes scheint David zu sein, den etwa ein Korait auf der Flucht vor Absalom [2Sam 15] verfaßte. Nach der Ansicht der Mehrzahl der Ausleger gehörten [Ps 41] und [Ps 42] zusammen, da sonst die Bitte um Hilfe (die in [Ps 42] folgt) als Abschluss fehlt. Auffallend ist, dass alle Übersetzungen die beiden Psalmen trennen. - (3) Hebr.: Hindin. - (4) Im Hebr. wechseln die Präpositionen wegen der Verschiedenheit des Gegenstandes der Sehnsucht. Davids Sehnsucht geht nach oben, der Hindin Begehren auf Natürliches. - (5) Nach Elohim. - (6) Dem Quell des Lebens. - (7) Auf Sion. - (8) Entweder kann er dir nicht helfen oder er hat dich, seinen Diener, verlassen. - (9) Hebr.: wandelte. - (10) Hebr.: des will ich gedenken, wie ich einherzog in dichtem Gedränge, sie leitete zum Hause Elohims unter dem Schalle des Frohlockens und Dankes, die festliche Menge. - (11) Wie das Meer mein Herz aufwühlend. - (12) Der geistige Mensch überwindet und stärkt den natürlichen. - (13) Gott wird ja selbst in dem Psalmisten geschmäht. - (14) Es wird alsbald weiter bestimmt. - (15) Östlicher Teil des Antilibanon an der Nordostgrenze des Jordanlandes. Wie der Tabor das Westjordanland, so stellt der Hermon das Ostjordanland dar. - (16) Mizhar – unbekannter Berg. - (17) Ein Abgrund von Gewässern (Erinnerung an die Sintflut) folgt dem anderen. Diese Abgründe entstehen durch die Fluten, welche Gott unter gewaltigem Rauchen (Donner?) vom Himmel sich ergießen lässt. - (18) Hebr.: Flut ruft der Flut beim Rauschen deiner Wasserfälle, alle deine Brandungen und Wogen sind über mich dahingezogen. - (19) Ist bei mir. Tag und Nacht: immer. - (20) Die Gnade des Gebetes ist mir eigen. - (21) Mein Fels. - (22) Hebr.: Gleich Zerschmetterung in meinen Gebeinen höhnen mich meine Bedränger.
- Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.