Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Sam29: Unterschied zwischen den Versionen
Die Seite wurde neu angelegt: „=Liber primus Samuelis.<br/> Quem nos Primum Regum dicimus. <br/> Caput XXIX.= =Das erste Buch Samuels <br/> oder der Könige Kap. 29= {| border="1" cellpad…“ |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
=Liber primus Samuelis.<br/> | =Liber primus Samuelis.<br/>Quem nos Primum Regum dicimus. <br/>Caput XXIX.= | ||
Quem nos Primum Regum dicimus. <br/> | =Das erste Buch Samuels <br/>oder der Könige Kap. 29= | ||
Caput XXIX.= | |||
=Das erste Buch Samuels <br/> | |||
oder der Könige Kap. 29= | |||
{| border="1" cellpadding="20" cellspacing="0" | {| border="1" cellpadding="20" cellspacing="0" |
Version vom 10. August 2013, 08:10 Uhr
Liber primus Samuelis.
Quem nos Primum Regum dicimus.
Caput XXIX.
Das erste Buch Samuels
oder der Könige Kap. 29
| |
1.Congregata sunt ergo Philisthiim universa agmina in Aphec: sed et Israel castramentatus est super fontem, qui erat in Jezrahel. 4. Irati sunt autem adversus eum principes Philisthiim, et dixerunt ei: Revertatur vir iste, et sedeat in loco suo, in quo constituisti eum, et non descendat nobiscum in prœlium, ne fiat nobis adversarius, cum prœliari cœperimus: quomodo enim aliter poterit placare dominum suum, nisi in capitibus nostris? 5. Nonne iste est David, cui cautabant in choris, dicentes: Percussit Saul in millibus suis, et David in decem millibus suis? 7. Revertere ergo, et vade in pace, et non offendas oculos satraparum Philisthiim. 9. Respondens autem Achis, locutus est ad David: scio quia bonus es tu in oculis meis, sicut Angelus Dei: sed principes Philisthinorum dixerunt: Non ascendet nobiscum in prœlium. 10. Igitur consurge mane tu, et servi domini tui, qui venerunt tecum: et cum de nocte surrexeritis, et cœperit dilucescere, pergite. 11. Surrexit itaque de nocte David ipse et viri ejus, ut proficiscerentur mane, et reverterentur ad teram Philisthiim: Philisthiim autem ascenderunt in Jezrahel.
|
1.Die Philister also hatten alle ihre Heerscharen in Aphek1 gesammelt; Israel aber lagerte an der Quelle, die in Jezrahel war. 2. Als nun die Statthalter der Philister mit ihren Hunderten und Tausenden einherzogen,2 David aber mit seinen Leuten im letzten Zuge mit Achis war,
|
Fußnote
Kap. 29 (1) Nicht dasselbe wie [1Sam 4,1]. Dieses war in offener Gegend. ([1Koe20,23.26]) Auch die übrigen Orte sind von den [1Sam 28,4] genannten verschieden. Man kann die Erzählung in das Plusquamperfekt setzen. - (2) Dieselbe Ordnung ward bei den Israeliten beobachtet. Vergl. [1Sam 8,12, 1Sam 18,13]. - (3) Besser: Schon zwei Jahre. Vergl. [1Sam 27,7]. - (4) Alles, was du tust. - (5) David wollte gewiss nicht gegen die Israeliten kämpfen. Sobald er aber einsah, dass er abziehen durfte, bestand er zum Scheine darauf zu bleiben, damit er sich ungern zurückzuziehen schien und desto sicherer allen Verdacht fernhielt. - (6) Auch Achis will David allen Argwohn nehmen, deshalb übertreibt er. - (7) Wie V. 3. Für wen David kämpfen mochte, ob für Achis oder für die Israeliten, in beiden Fällen hätte er Treubruch begangen, was aber durch Gottes Vorsehung verhindert wurde.
- Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 30 | 31 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.