Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe10: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 60: | Zeile 60: | ||
13. Der König Salomon dagegen gab der Königin von Saba alles, was sie wünschte und von ihm begehrte, neben dem, was er ihr aus eigenem Antriebe als Königsgabe dargebracht hatte.<sup>5</sup> Und sie kehrte um und zog mit ihren Dienern in ihr Land. <br/> | 13. Der König Salomon dagegen gab der Königin von Saba alles, was sie wünschte und von ihm begehrte, neben dem, was er ihr aus eigenem Antriebe als Königsgabe dargebracht hatte.<sup>5</sup> Und sie kehrte um und zog mit ihren Dienern in ihr Land. <br/> | ||
14. Das Gewicht des Goldes aber, das man Salomon Jahr für Jahr<sup>6</sup> brachte, betrug sechshundertsechsundvierzig Goldtalente<sup>7</sup> <br/> | 14. Das Gewicht des Goldes aber, das man Salomon Jahr für Jahr<sup>6</sup> brachte, betrug sechshundertsechsundvierzig Goldtalente<sup>7</sup> <br/> | ||
15. außer dem, was die Männer brachten, welche über die Abgaben gesetzt waren, und die Kaufleute und alle Händler und alle<sup>8</sup>Könige Arabiens und die Statthalter<sup>9</sup> des Landes. <br/> | 15. außer dem, was die Männer brachten, welche über die Abgaben gesetzt waren, und die Kaufleute und alle Händler und alle<sup>8</sup> Könige Arabiens und die Statthalter<sup>9</sup> des Landes. <br/> | ||
16. Auch ließ der König Salomon zweihundert Schilde von ganz lauterem Golde machen und gab sechshundert Sekel Goldes zu der Platte jedes Schildes. <br/> | 16. Auch ließ der König Salomon zweihundert Schilde von ganz lauterem Golde machen und gab sechshundert Sekel Goldes zu der Platte jedes Schildes. <br/> | ||
17. Sodann ließ er dreihundert kleinere Schilde<sup>10</sup> aus erprobtem Golde machen; mit dreihundert Minen<sup>11</sup> Goldes wurde jeder Schild überzogen und der König hinterlegte sie in dem Waldhause vom Libanon.<sup>12</sup> <br/> | 17. Sodann ließ er dreihundert kleinere Schilde<sup>10</sup> aus erprobtem Golde machen; mit dreihundert Minen<sup>11</sup> Goldes wurde jeder Schild überzogen und der König hinterlegte sie in dem Waldhause vom Libanon.<sup>12</sup> <br/> |
Version vom 26. August 2019, 10:14 Uhr
Liber primus Regum Tertius, secundum Hebræos primos Malachim. Caput X.
Das dritte, nach dem Hebräischen das erste Buch der Könige. Kap. 10
2) Geschenke, welche der König erhält oder spendet. (V. 23) 3.) Sein Ruhm auf der ganzen Erde und die Fülle der Güter Israels. | |
1. Sed et regina Saba, audita fama Salomonis in nomine Domini, venit tentare eum in ænigmatibus. 18. Fecit etiam rex Salomon thronum de ebore grandem: et vestivit eum auro fulvo nimis, 21. Sed et omnia vasa, quibus potabat rex Salomon, erant aurea: et universa supellex domus saltus Libani de auro purissimo: non erat argentum, nec alicujus pretii putabatut in diebus Salomonis, 25. Et singuli deferebant ei munera, vasa argentea et aurea, vestes et arma bellica, aromata quoque, et equos et mulos per annos singulos,
|
1. Aber auch die Königin von Saba1 hörte den Ruf von Salomon über den Namen des Herrn und kam, ihn mit Rätselfragen auf die Probe zu stellen.2 [2Chr 9,1, Mt 12,42, Lk 11,31]
|
Fußnote
Kap. 10 (1) Landschaft im Süden des glücklichen Arabien. Die Königin ist ein Vorbild der Könige, die mit ihren Völkern von ferne her zum Friedensfürsten kommen. Vergl. [Mt 12,42]. - (2) Die Weisheit in Sprüchen vorzutragen, die durch ihre gehaltvolle Kürze rätselhaft sind, ist uralte Sitte des Morgenlandes. - (3) Dies ist dem Polytheismus wohl vereinbar. Vergl. [1Koe 5,7]. - (4) Fast 14 ½ Millionen Mark. - (5) Geschenke legten die Pflicht auf, Gegengeschenke zu machen. - (6) Die Schiffe waren immer drei Jahre unterwegs, mithin einmal in drei Jahren. - (7) Etwa 72 ½ Mill. Mark, wohl eine runde Summe nach ungefährer Schätzung. - (8) Zinsbaren. - (9) Einheimischen. - (10) Im Kriege hatte man einen größeren Schild, der den ganzen Mann deckte, und einen kleineren. - (11) Hebr.: Drei Minen. Die Mine hatte 100 Sekel, 60 Minen waren ein Talent. Das Gold eines großen Schildes wog also etwa 4366 Gramm, das eines kleinen die Hälfte. - (12) Siehe [1Koe 7,2]. - (13) Und einen Fußschemel [2Chr 9,18]. - (14) Die Löwen sind Sinnbilder der Herrschermacht, die Zahl 12 Bild der vereinigten zwölf Stämme. - (15) Eigentlich Tartessus in Spanien, dann auch öfter für fernes Seeland allgemein gebraucht. - (16) Vergl. [1Sam 9,7]. - (17) Auch profane Schriftsteller berichten von einem erstaunlichen Überfluss der Edelmetalle bei den orientalischen Völkern. - (18) Hebr.: Und die Ausfuhr der Rosse Salomons (erfolgte) aus Ägypten, und zwar pflegten… die königlichen Händler einen Zug zu holen gegen Bezahlung, so dass ein Wagen um 600 Silber(sekel) aus Ägypten heraufgebracht und ausgeführt wurde, ein Pferd aber um 150. - (19) Hebr.: erhielten verkauft. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.