Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:4Mos02: Unterschied zwischen den Versionen
Die Seite wurde neu angelegt: „=Liber Numeri, Hebraice Vaiedabber. Caput I.= =Das vierte Buch Moses Numeri Kap. 2= {| border="1" cellpadding="20" cellspacing="0" |colspan="2"| <center>…“ |
|||
Zeile 12: | Zeile 12: | ||
1.Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens: <br/> | 1.Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens: <br/> | ||
2. Singuli per turmas, signa, atque vexilla, et domos cognationem suarum castrametabuntur filii Israel, per gyrum tabernaculi fœderis. <br/> | 2. Singuli per turmas, signa, atque vexilla, et domos cognationem suarum castrametabuntur filii Israel, per gyrum tabernaculi fœderis. <br/> | ||
3. Ad orientem Judas figet tentoria per turmas exercitus sui: eritque princeps filiorum ejus Nahasson filius Aminadab. <br/> | 3. Ad orientem Judas figet tentoria per turmas exercitus sui: eritque princeps filiorum ejus Nahasson filius Aminadab. <br/> | ||
4. Et omnis de stirpe ejus summa pugnantium, septuaginta quatuor millia sexcenti. <br/> | 4. Et omnis de stirpe ejus summa pugnantium, septuaginta quatuor millia sexcenti. <br/> | ||
Zeile 27: | Zeile 26: | ||
15. Et cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta quinque millia sexcenti quinquaginta. <br/> | 15. Et cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta quinque millia sexcenti quinquaginta. <br/> | ||
16. Omnes qui recensiti sunt in castris Ruben, centum quinquaginta millia et mille quadringenti quinquaginta per turmas suas: in secundo loco proficiscentur. <br/> | 16. Omnes qui recensiti sunt in castris Ruben, centum quinquaginta millia et mille quadringenti quinquaginta per turmas suas: in secundo loco proficiscentur. <br/> | ||
17. Levabitur autem tabernaculum testimonii per | 17. Levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum et turmas eorum: quomodo erigetur, ita et deponetur. Singuli per loca et ordines suos proficiscentur. <br/> | ||
18. Ad occidentalem plagam erunt castra filiorum Ephraim, quorum princeps fuit Elisama filius Ammiud. <br/> | 18. Ad occidentalem plagam erunt castra filiorum Ephraim, quorum princeps fuit Elisama filius Ammiud. <br/> | ||
Zeile 42: | Zeile 41: | ||
27. Juxta eum fixere tentoria de tribu Aser: quorum princeps fuit Phegiel filius Ochran: <br/> | 27. Juxta eum fixere tentoria de tribu Aser: quorum princeps fuit Phegiel filius Ochran: <br/> | ||
28. Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerate sunt, quadraginta millia et mille quingenti. <br/> | 28. Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerate sunt, quadraginta millia et mille quingenti. <br/> | ||
29. De | 29. De tribu filiorum Nephthali princeps fuit Ahira filius Enan. <br/> | ||
30. Cunctus exercitus pugnatorum ejus, quinquaginta tria millia quadringenti. <br/> | 30. Cunctus exercitus pugnatorum ejus, quinquaginta tria millia quadringenti. <br/> | ||
31. Omnes, qui numerati sunt in castris Dan, fuerunt centum quinquaginta septem millia sexcenti: et novissimi proficiscentur. <br/> | 31. Omnes, qui numerati sunt in castris Dan, fuerunt centum quinquaginta septem millia sexcenti: et novissimi proficiscentur. <br/> | ||
Zeile 53: | Zeile 52: | ||
| | | | ||
1.Und der Herr redete zu Moses und Aaron und sprach:<sup>1</sup> <br/> | 1. Und der Herr redete zu Moses und Aaron und sprach:<sup>1</sup> <br/> | ||
2. Die Söhne Israels sollen sich, ein jeder bei seiner Schar, seinem Paniere und Feldzeichen, nach den Häusern ihrer Geschlechter lagern, rings um das Zelt des Bundes.<sup>2</sup> <br/> | 2. Die Söhne Israels sollen sich, ein jeder bei seiner Schar, seinem Paniere und Feldzeichen, nach den Häusern ihrer Geschlechter lagern, rings um das Zelt des Bundes.<sup>2</sup> <br/> | ||
3. Gegen Osten soll sich Juda nach seinen Heerscharen lagern,<sup>3</sup> und der Anführer seiner Söhne soll Nahasson, der Sohn Aminadabs sein; <br/> | 3. Gegen Osten soll sich Juda nach seinen Heerscharen lagern,<sup>3</sup> und der Anführer seiner Söhne soll Nahasson, der Sohn Aminadabs sein; <br/> |
Version vom 12. Januar 2016, 13:53 Uhr
Liber Numeri, Hebraice Vaiedabber. Caput I.
Das vierte Buch Moses Numeri Kap. 2
| |
1.Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens: 18. Ad occidentalem plagam erunt castra filiorum Ephraim, quorum princeps fuit Elisama filius Ammiud. 23. Et cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui recensiti sunt, triginta quinque millia quadringenti. 25. Ad aquilonis partem castrametati sunt filii Dan: quorum princeps fuit Ahiezer filius Ammisaddai. 33. Levitæ autem non sunt numerate inter filios Israel: sic enim præceperat Dominus Moysi.
|
1. Und der Herr redete zu Moses und Aaron und sprach:1 7. Im Stamme Zabulon5 war Eliab, der Sohn Helons, Anführer. |
Fußnote
Kap. 2 (1) V. 2 – 31 ist eine fortlaufende Rede Gottes. Die Vulgata verdunkelt durch ihre Perfekta den Sachverhalt. - (2) Hebr.: Jeder bei seinem Panier und bei den Feldzeichen seines Stammes; gegenüber dem Offenbarungszelte sollen sie sich ringsum lagern. - (3) Die zahlreichste Schar bildet die Vorhut, der von Gott zum Führer bezeichnete Stamm Juda. Die zweit zahlreichste macht den Beschluss. Ruben hat den Ehrenplatz vor der Bundeslade, die Söhne Rachels folgen derselben. Nach seinen Heerscharen: Besser bei ihrem Paniere. Die gesamte Heerschar war in vier Lager (V. 3, V. 10, V. 18, V. 25) abgeteilt, deren jedes ein Panier für drei Stämme hatte. Jeder Stamm hatte wieder ein kleineres Feldzeichen. - (4) Zur Rechten. - (5) Der sich neben Juda links lagern sollte. - (6) Zur Rechten. - (7) Zur Linken. - (8) Hebr.: Das Offenbarungszelt aber, das Zelt der Leviten, soll aufbrechen inmitten der übrigen Lager; wie sie lagern, so haben sie aufzubrechen, ein jeder auf seiner Seite, nach ihren Panieren. – Genauer sind die Kahathiter bei den Hauptheiligtümern. Die Söhne Gersons und die Söhne Meraris sollten nach [4Mos 10,17.21] schon nach der ersten Hauptabteilung (Juda) aufbrechen. - Wie sie lagern: Also die Leviten mit der Lade in der Mitte. - (9) Hebr.: Dies sind die Gemusterten der Israeliten nach ihren Stämmen, sämtliche Gemusterte der (verschiedenen) Lager nach ihren Heerscharen 603550. - (10) Hebr.: Panieren. - (11) Schlussformel wie [4Mos 1,54]. - Weitere Kapitel: 01 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.