Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:4Mos34: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 65: | Zeile 65: | ||
17. Dies sind die Namen der Männer, die das Land unter euch verteilen sollen: Eleazar, der Priester,<sup>12</sup> und Josue, der Sohn Nuns, [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jos14|Jos 14,1.2]]''] <br/> | 17. Dies sind die Namen der Männer, die das Land unter euch verteilen sollen: Eleazar, der Priester,<sup>12</sup> und Josue, der Sohn Nuns, [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jos14|Jos 14,1.2]]''] <br/> | ||
18. und je ein Fürst von jedem Stamme. <br/> | 18. und je ein Fürst von jedem Stamme. <br/> | ||
19. | 19. Dies sind ihre Namen: Vom Stamme Juda Kaleb, der Sohn Jephones. <br/> | ||
20. Vom Stamme Simeon Samuel, der Sohn Ammiuds. <br/> | 20. Vom Stamme Simeon Samuel, der Sohn Ammiuds. <br/> | ||
21. Vom Stamme Benjamin Elidad, der Sohn Chaselons. <br/> | 21. Vom Stamme Benjamin Elidad, der Sohn Chaselons. <br/> | ||
Zeile 73: | Zeile 73: | ||
25. Vom Stamme Zabulon Elisaphan, der Sohn Pharnachs. <br/> | 25. Vom Stamme Zabulon Elisaphan, der Sohn Pharnachs. <br/> | ||
26. Vom Stamme Issachar der Fürst Phaltiel, der Sohn Ozans. <br/> | 26. Vom Stamme Issachar der Fürst Phaltiel, der Sohn Ozans. <br/> | ||
27. Vom Stamme | 27. Vom Stamme Aser Ahiud, der Sohn Salomis. <br/> | ||
28. Vom Stamme Nephthali Phedael, der Sohn Ammiuds. <br/> | 28. Vom Stamme Nephthali Phedael, der Sohn Ammiuds. <br/> | ||
29. Diese sind es, denen der Herr befahl, das Land Chanaan den Söhnen Israels zu verteilen. <br/> | 29. Diese sind es, denen der Herr befahl, das Land Chanaan den Söhnen Israels zu verteilen. <br/> |
Version vom 16. März 2023, 08:09 Uhr
Liber Numeri, Hebraice Vaiedabber. Caput XXXIV.
Das vierte Buch Moses Numeri Kap. 34
| |
1. Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens: 3. Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est juxta Edom: et habebit terminos contra orientem mare salsissimum; 7. Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum, 14. Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse, 18. Et singuli principes de tribubus singulis,
|
1. Und der Herr redete zu Moses und sprach: |
Fußnote
Kap. 34 (1) Zin. - (2) Von der äußersten Spitze des toten Meeres im Osten in der Richtung nach Westen. - (3) Hebr.: Zin. - (4) Nach dem Hebr. bildet die Grenze eine Linie vom toten Meere über Kades Barnea der Mündung des Baches Ägyptens zu. Das große Meer ist das Mittelmeer. - (5) Es sind, besonders nach Norden hin, die Grenzen angegeben, welche Gott dem Volke zuwies, in deren Besitz das Volk Israel aber, da es seiner erhabenen Aufgabe nicht treu entsprach, nicht voll gelangte. Hebr.: Bis zum Berge Hor (einem anderen als dem [4Mos 33,37.38] erwähnten). Bis zur äußersten Südgrenze des Libanon. - (6) Zum Eingang Emath; es ist ein Engpass. - (7) Die Grenze geht wohl im Norden nicht weiter als die Kundschafter gekommen waren. [4Mos 13,22] - (8) Hebr.: östlich von Ain. - (9) Die [Jos 11,2] erwähnte Stadt Kenereth, von welcher der See Genezareth seinen Namen erhielt. - (10) Dem toten Meere. - (11) Die Stämme werden in der Ordnung aufgezählt, welche sie nochmals von Süden nach Norden einnahmen. - (12) Der Hohepriester wird stets vor Josue gestellt. Aaron hatte Moses gegenüber einen solchen Vorrang nicht. Josue hatte wohl noch andere unter sich, welche die Teilung mit ihm vornahmen. (V. 24) Von den Stämmen Ruben und Gad wirkt kein Vertreter bei der Verteilung mit, weil diese Stämme bereits im Osten des Jordans ihren Besitz zugewiesen erhalten hatten. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 35 | 36 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.