Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Sam31: Unterschied zwischen den Versionen
Die Seite wurde neu angelegt: „=Liber primus Samuelis.<br/>Quem nos Primum Regum dicimus. Caput XXXI.= =Das erste Buch Samuels <br/>oder der Könige Kap. 31= {| border="1" cellpadding="20…“ |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
=Liber primus Samuelis. | =Liber primus Samuelis. Quem nos Primum Regum dicimus. Caput XXXI.= | ||
=Das erste Buch Samuels | =Das erste Buch Samuels oder der Könige Kap. 31= | ||
{| border="1" cellpadding="20" cellspacing="0" | {| border="1" cellpadding="20" cellspacing="0" | ||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
1.Philisthiim autem pugnabant adversum Israel: et fugerunt viri Israel ante faciem Philisthiim, et ceciderunt interfecti in monte Gelboe. <br/> | 1. Philisthiim autem pugnabant adversum Israel: et fugerunt viri Israel ante faciem Philisthiim, et ceciderunt interfecti in monte Gelboe. <br/> | ||
2. Irrueruntque Philisthiim in Saul, et in filios ejus, et percusserunt Jonathan, et Abinadab, et Melchisua filios Saul, <br/> | 2. Irrueruntque Philisthiim in Saul, et in filios ejus, et percusserunt Jonathan, et Abinadab, et Melchisua filios Saul, <br/> | ||
3. Totumque pondus prœlii versum est in Saul: et consecuti sunt eum viri sagittarii, et vulneratus est vehementer a sagittariis. <br/> | 3. Totumque pondus prœlii versum est in Saul: et consecuti sunt eum viri sagittarii, et vulneratus est vehementer a sagittariis. <br/> | ||
4. Dixitque Saul ad armigerum suum: Evagina gladium tuum, et perente me; ne forte veniant me, illudentes mihi. Et noluit armiger ejus: fuerat enim nimio terrore perterritus; arripuit itaque Saul gladium, et irruit super eum. <br/> | 4. Dixitque Saul ad armigerum suum: Evagina gladium tuum, et perente me; ne forte veniant me, illudentes mihi. Et noluit armiger ejus: fuerat enim nimio terrore perterritus; arripuit itaque Saul gladium, et irruit super eum. <br/> | ||
5. Quod cum vidisset armiger ejus, videlicet quod mortuus esset Saul, irruit etiam ipse super gladium suum, et mortuus est cum eo. <br/> | |||
5. Quod cum vidisset armiger | |||
6. Mortuus est ergo Saul, et tres filii ejus, et armiger illius, et universi viri ejus in die illa partier. <br/> | 6. Mortuus est ergo Saul, et tres filii ejus, et armiger illius, et universi viri ejus in die illa partier. <br/> | ||
7. Videntes autem viri Israel, qui erant trans vallem, et trans Jordanem, quod fugissent viri israelitæ, et quod mortuus esset Saul, et filii ejus, reliquerunt civitates suas, et fugerunt: veneruntque Philisthiim, et habitaverunt ibi. <br/> | 7. Videntes autem viri Israel, qui erant trans vallem, et trans Jordanem, quod fugissent viri israelitæ, et quod mortuus esset Saul, et filii ejus, reliquerunt civitates suas, et fugerunt: veneruntque Philisthiim, et habitaverunt ibi. <br/> | ||
8. Facta autem die altera, venerunt Philisthiim, ut spoliarent interfectos, et invenerunt Saul et tres filios ejus jacentes in monte Gelboe. <br/> | 8. Facta autem die altera, venerunt Philisthiim, ut spoliarent interfectos, et invenerunt Saul et tres filios ejus jacentes in monte Gelboe. <br/> | ||
9. Et præciderunt caput Saul, et spoliaverunt eum armis: et miserunt in terram Philisthinorum per circuitum, ut annuntiaretur in templo idolorum, et in populis. <br/> | 9. Et præciderunt caput Saul, et spoliaverunt eum armis: et miserunt in terram Philisthinorum per circuitum, ut annuntiaretur in templo idolorum, et in populis. <br/> | ||
10. | 10. Et posuerunt arma ejus in templo Astaroth, corpus vero ejus suspenderunt in muro Bethsan. <br/> | ||
11. Quod cum audissent habitatores Jabes Galaad, quæcumque fecerant Philisthiim Saul, <br/> | 11. Quod cum audissent habitatores Jabes Galaad, quæcumque fecerant Philisthiim Saul, <br/> | ||
12. Surrexerunt omnes viri fortissimo, et ambulaverunt tota nocte, et tulerunt cadaver Saul, et cadaver filiorum ejus de muro Bethsan: veneruntque Jabes Galaad, et combusserunt ea ibi: <br/> | 12. Surrexerunt omnes viri fortissimo, et ambulaverunt tota nocte, et tulerunt cadaver Saul, et cadaver filiorum ejus de muro Bethsan: veneruntque Jabes Galaad, et combusserunt ea ibi: <br/> | ||
13. Et tulerunt ossa eorum, et sepelierunt in nemore Jabes, et jejunaverunt septem diebus. <br/> | 13. Et tulerunt ossa eorum, et sepelierunt in nemore Jabes, et jejunaverunt septem diebus. <br/> | ||
Zeile 32: | Zeile 27: | ||
| | | | ||
1.Die Philister aber kämpften mit Israel und die Männer Israels flohen vor den Philistern und fielen erschlagen auf dem Berge Gelboe.<sup>1</sup> <br/> | 1. Die Philister aber kämpften mit Israel und die Männer Israels flohen vor den Philistern und fielen erschlagen auf dem Berge Gelboe.<sup>1</sup> <br/> | ||
2. Und die Philister drangen auf Saul und seine Söhne ein, schlugen Jonathas, Abinadab und Melchisua, die Söhne Sauls,<sup>2</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr10|1Chr 10,2.3]]''] <br/> | 2. Und die Philister drangen auf Saul und seine Söhne ein, schlugen Jonathas, Abinadab und Melchisua, die Söhne Sauls,<sup>2</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr10|1Chr 10,2.3]]''] <br/> | ||
3. und die ganze Wucht des Kampfes wandte sich gegen Saul und die Pfeilschützen erreichten ihn, so dass er von ihnen schwer verwundet ward.<sup>3</sup> <br/> | 3. und die ganze Wucht des Kampfes wandte sich gegen Saul und die Pfeilschützen erreichten ihn, so dass er von ihnen schwer verwundet ward.<sup>3</sup> <br/> | ||
4. Da sprach Saul zu seinem Waffenträger: Ziehe dein Schwert und durchbohre mich! dass nicht | 4. Da sprach Saul zu seinem Waffenträger: Ziehe dein Schwert und durchbohre mich! dass nicht etwa diese Unbeschnittenen kommen und mich töten und ihren Mutwillen an mir üben. Da aber sein Waffenträger es nicht tun wollte, denn er war vor Schrecken außer sich, nahm Saul sein Schwert und stürzte sich in dasselbe.<sup>4</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr10|1Chr 10,4]]''] <br/> | ||
5. Als nun sein Waffenträger sah, dass Saul tot war, stürzte auch er sich in sein Schwert und starb mit ihm. <br/> | 5. Als nun sein Waffenträger sah, dass Saul tot war, stürzte auch er sich in sein Schwert und starb mit ihm. <br/> | ||
Version vom 4. Februar 2016, 18:40 Uhr
Liber primus Samuelis. Quem nos Primum Regum dicimus. Caput XXXI.
Das erste Buch Samuels oder der Könige Kap. 31
| |
1. Philisthiim autem pugnabant adversum Israel: et fugerunt viri Israel ante faciem Philisthiim, et ceciderunt interfecti in monte Gelboe.
|
1. Die Philister aber kämpften mit Israel und die Männer Israels flohen vor den Philistern und fielen erschlagen auf dem Berge Gelboe.1 6. So starb Saul und seine drei Söhne und sein Waffenträger und alle seine Leute an diesem Tage allzumal.5 |
Fußnote
Kap. 31 (1) Vergl. [1Chr 10,1]. Am Tage nach jener Nacht, in der Saul bei der Wahrsagerin in Endor Rat gesucht. - (2) Vergl. [1Sam 14,49]. - (3) Hebr. Syr. Chald.: Er fürchtete sich. - (4) Der Selbstmord ist kein Beweis von Starkmut und Geistesgröße, wohl aber zeigt der diese Tugenden, der dem Unglücke Geduld und Ergebung entgegensetzt und sein Leben zu erhalten sucht, bis Gott es nimmt, der es ihm gegeben. (Aug.) - (5) Vergl. [1Chr 10,6]. Sein Sohn Isboseth und sein Heerführer Abner wurden gerettet. - (6) Nach [1Chr 10,10] wurde sein Haupt im Dagontempel niedergelegt. - (7) In Askalon. - (8) Sythopolis. - (9) Die Fäulnis war schon soweit vorgerückt, dass der Körper nicht gesalbt werden konnte. Um weitere Beschimpfung zu verhüten, ward derselbe unter dem Beistande der Saul zu dank verpflichteten Galaaditer [1Sam 11,1ff] verbrannt. Sonst war das Verbrennen nur bei den Leichen schwerer Verbrecher üblich. [3Mos 20,14, 3Mos 21,9]. Die Gebeine Sauls und Jonathas wurden unter der Tamariske von Jabes begraben und später in das Grab des Stammvaters Kis übertragen. [2Sam 21,12] - (10) Es galt als ein großes Unglück, wurde für einen Verstorbenen die Trauerfeier unterlassen. Die gleiche Zahl der Trauertage ward schon bei Jakob innegehalten. [1Mos 50,10] - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.