Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps60: Unterschied zwischen den Versionen
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
1.In finem, In hymnis David. <br/> | 1. In finem, In hymnis David. <br/> | ||
2. Exaudi Deus deprecationem meam: intende orationi meæ. <br/> | 2. Exaudi Deus deprecationem meam: intende orationi meæ. <br/> | ||
3. A finibus terræ ad te clamavi: dum anxiaretur cor meum, in petra exaltasti me. <br/> | 3. A finibus terræ ad te clamavi: dum anxiaretur cor meum, in petra exaltasti me. <br/> | ||
Zeile 23: | Zeile 23: | ||
| | | | ||
1.Zum Ende, aus Davids Liedern.<sup>1</sup> <br/> | 1. Zum Ende, aus Davids Liedern.<sup>1</sup> <br/> | ||
2. Erhöre, o Gott! mein Flehen, hab acht auf mein Gebet! <br/> | 2. Erhöre, o Gott! mein Flehen, hab acht auf mein Gebet! <br/> | ||
3. Vom Ende der Erde<sup>2</sup> rufe ich zu dir, da mein Herz in Ängsten ist. Du erhobst mich auf einen Felsen, leitetest mich; <br/> | 3. Vom Ende der Erde<sup>2</sup> rufe ich zu dir, da mein Herz in Ängsten ist. Du erhobst mich auf einen Felsen, leitetest mich; <br/> | ||
Zeile 38: | Zeile 38: | ||
===Fußnote=== | ===Fußnote=== | ||
Psalm. 60 ('''1''') Für den Musikmeister. Mit der Zither (oder dem Psalter) zu begleiten. - ('''2''') Fern vom Angesicht Gottes, heimatlos und von der Stätte des Heiles geschieden, kommt ihm die Entfernung von der Stätte der Bundeslade unermesslich groß vor. - ('''3''') Höre mich, der du mich auch ehedem erhört und Felsengrund unter meine Füße gegeben, dich als meine Hoffnung (mein Helfer) bewährt hast. - ('''4''') Dein Hausgenosse sein, diesen aber muss der Hausherr schützen. - ('''5''') Die Bundeslade hat einen festen Ort von David erhalten, daher ist sie zum ersten Male zu dem Bilde der innigsten Gemeinschaft mit Gott verwendet. - ('''6''') Mein mit Gelübden verbundenes Gebet. - ('''7''') Übertragen: Glück verliehen. - ('''8''') Gott in seiner Offenbarung verehren. – Sela. - ('''9''') Ihn lange leben lassen.- ('''10''') Dies ist in dem Sprossen Davids, dem Messias, erfüllt (Targum). - ('''11''') In seiner Königswürde. - ('''12''') Die dem König erwiesene. - ('''13''') Ermessen. – Hebr.: Gnade und Treue bestelle, dass sie ihn bewahren. - ('''14''') Wenn du meine Hoffnung erfüllst. - ('''15''') David selbst ist ja der König. | Psalm. 60 ('''1''') Für den Musikmeister. Mit der Zither (oder dem Psalter) zu begleiten. - ('''2''') Fern vom Angesicht Gottes, heimatlos und von der Stätte des Heiles geschieden, kommt ihm die Entfernung von der Stätte der Bundeslade unermesslich groß vor. - ('''3''') Höre mich, der du mich auch ehedem erhört und Felsengrund unter meine Füße gegeben, dich als meine Hoffnung (mein Helfer) bewährt hast. - ('''4''') Dein Hausgenosse sein, diesen aber muss der Hausherr schützen. - ('''5''') Die Bundeslade hat einen festen Ort von David erhalten, daher ist sie zum ersten Male zu dem Bilde der innigsten Gemeinschaft mit Gott verwendet. - ('''6''') Mein mit Gelübden verbundenes Gebet. - ('''7''') Übertragen: Glück verliehen. - ('''8''') Gott in seiner Offenbarung verehren. – Sela. - ('''9''') Ihn lange leben lassen. - ('''10''') Dies ist in dem Sprossen Davids, dem Messias, erfüllt (Targum). - ('''11''') In seiner Königswürde. - ('''12''') Die dem König erwiesene. - ('''13''') Ermessen. – Hebr.: Gnade und Treue bestelle, dass sie ihn bewahren. - ('''14''') Wenn du meine Hoffnung erfüllst. - ('''15''') David selbst ist ja der König. | ||
- Weitere Kapitel: | - Weitere Kapitel: |
Aktuelle Version vom 28. August 2019, 14:17 Uhr
Liber Psalmorum. Psalmus LX.
Das Buch der Psalmen. Psalm 60 (61)
| |
1. In finem, In hymnis David.
|
1. Zum Ende, aus Davids Liedern.1 4. denn du warst meine Hoffnung, ein fester Turm gegen den Feind.3
|
Fußnote
Psalm. 60 (1) Für den Musikmeister. Mit der Zither (oder dem Psalter) zu begleiten. - (2) Fern vom Angesicht Gottes, heimatlos und von der Stätte des Heiles geschieden, kommt ihm die Entfernung von der Stätte der Bundeslade unermesslich groß vor. - (3) Höre mich, der du mich auch ehedem erhört und Felsengrund unter meine Füße gegeben, dich als meine Hoffnung (mein Helfer) bewährt hast. - (4) Dein Hausgenosse sein, diesen aber muss der Hausherr schützen. - (5) Die Bundeslade hat einen festen Ort von David erhalten, daher ist sie zum ersten Male zu dem Bilde der innigsten Gemeinschaft mit Gott verwendet. - (6) Mein mit Gelübden verbundenes Gebet. - (7) Übertragen: Glück verliehen. - (8) Gott in seiner Offenbarung verehren. – Sela. - (9) Ihn lange leben lassen. - (10) Dies ist in dem Sprossen Davids, dem Messias, erfüllt (Targum). - (11) In seiner Königswürde. - (12) Die dem König erwiesene. - (13) Ermessen. – Hebr.: Gnade und Treue bestelle, dass sie ihn bewahren. - (14) Wenn du meine Hoffnung erfüllst. - (15) David selbst ist ja der König.
- Weitere Kapitel: 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.