Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps52

Aus Vulgata
Wechseln zu: Navigation, Suche

Liber Psalmorum. Psalmus LII.

Das Buch der Psalmen. Psalm 52 (53)


1. Die Gottlosigkeit der Assyrier (V. 4). 2. Ihre Flucht zu eben der Zeit, wo sie sich sicher dünkten. (V. 6) 3. Epilog. Bitte um vollständiges Aufhören der feindlichen Plage.

1. In finem, Pro Maeleth intelligentiæ David.
Dixit insipiens in corde suo: Non est Deus.
2. Corrupti sunt, et abominabiles facti sunt in iniquitatibus: non est qui faciat bonum.
3. Deus de cœlo prospexit super filios hominum: ut videat si est intelligens, aut requirens Deum.
4. Omnes declinaverunt, simul inutiles facti sunt: non est qui faciat bonum, non est usque ad unum.
5. Nonne scient omnes qui operantur iniquitatem, qui devorant plebem meam ut cibum panis?
6. Deum non invocaverunt: illic trepidaverunt timore, ubi non erat timor.
Quoniam Deus dissipavit ossa eorum qui hominibus placent: confusi sunt, quoniam Deus sprevit eos.
7. Quis dabit ex Sion salutare Israel? Cum converterit Deus captivitatem plebis suæ, exsultabit Jacob, et lætabitur Israel.


1. Zum Ende, für Maeleth, eine Unterweisung Davids.1
Es spricht der Tor in seinem Herzen: „Es ist kein Gott.“
2. Verderbt und abscheulich sind sie2 geworden in ihren Sünden; keiner ist, der Gutes tut.
3. Gott schaut vom Himmel auf die Menschenkinder, dass er sehe, ob jemand verständig sei oder nach Gott frage.
4. Alle sind abgewichen, allesamt unnütz geworden; keiner ist, der Gutes tut, keiner, auch nicht einer. [Roem 3,12]
5. Sollen nicht alle zur Erkenntnis kommen, die Missetat vollbringen, die mein Volk verschlingen wie Brot?3
6. Gott rufen sie nicht an, zittern da vor Furcht, wo nichts zu fürchten ist,
denn Gott verstreut4 die Gebeine derjenigen, die den Menschen zu gefallen suchen;
sie werden zuschanden, denn Gott hat sie verworfen.
7. O dass doch von Sion Heil für Israel käme! Wenn Gott die Gefangenschaft seines Volkes wendet,
wird Jakob frohlocken und Israel sich freuen!5


Fußnote

Psalm. 52 (1) Wohl: Für den Musikmeister. Trauerlied nach (bekannter) Melodie. Der Psalm wird David zugeschrieben, insofern mit Recht, als der Dichter eben das Lied, in dem David über Absalom und dessen Anhänger klagt, auf die Assyrier anwendet [2Koe 18,19, Jes 36, Jes 37], indem er einen Vers [Ps 13,6] auslässt und an Stelle desselben einen anderen Text setzt. [Ps 52,6b] - (2) Hebr.: war ihr Frevel. - (3) Hebr.: Sind nicht unvernünftig alle Übeltäter, die mein Volk verzehrend Brot verzehren, den Herrn nicht anrufen? - (4) Hebr.: Denn Gott verstreut die Gebeine derer, die dich belagern, du machtest sie zuschanden, denn Gott hatte sie verworfen. Vergl. [2Chr 20,22-24, Jes 37,36]. - (5) Hier wie in [Ps 13] kommt der Name Gottes sieben Mal vor.

- Weitere Kapitel: 51 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 |

Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.