Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:4Mos04: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(3 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 12: | Zeile 12: | ||
1. Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens: <br/> | 1. Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens: <br/> | ||
2. Tolle summam filiorum Caath de medio Levitarum per domos et familias suas, <br/> | 2. Tolle summam filiorum Caath de medio Levitarum per domos et familias suas, <br/> | ||
3. A trigesimo anno et supra, usque ad quinquagesimum annum, omnium qui ingrediuntur ut stent et | 3. A trigesimo anno et supra, usque ad quinquagesimum annum, omnium qui ingrediuntur ut stent et ministrent in tabernaculo fœderis. <br/> | ||
4. Hic est cultus filiorum Caath: Tabernaculum fœderis, et Sanctum sanctorum <br/> | 4. Hic est cultus filiorum Caath: Tabernaculum fœderis, et Sanctum sanctorum <br/> | ||
5. Ingredientur Aaron et filii ejus, quando movenda sunt castra, et deponent velum quod pendet ante fores, involventque eo arcam testimonii, <br/> | 5. Ingredientur Aaron et filii ejus, quando movenda sunt castra, et deponent velum quod pendet ante fores, involventque eo arcam testimonii, <br/> | ||
6. Et operient rursum velamine ianthinarum pellium, extendentque desuper pallium totum hyacinthinum, et inducent vectes. <br/> | 6. Et operient rursum velamine ianthinarum pellium, extendentque desuper pallium totum hyacinthinum, et inducent vectes. <br/> | ||
7. Mensam quoque propositionis involvent hyacinthino pallio, et ponent cum ea thuribula et mortariola, cyathos et crateras ad liba fundenda: panes semper in ea erunt: <br/> | 7. Mensam quoque propositionis involvent hyacinthino pallio, et ponent cum ea thuribula et mortariola, cyathos et crateras ad liba fundenda: panes semper in ea erunt: <br/> | ||
8. Extendentque desuper pallium coccineum, quod rursum operient velamento ianthinarum pellium, et inducent vectes. <br/> | 8. Extendentque desuper pallium coccineum, quod rursum operient velamento ianthinarum pellium, et inducent vectes. <br/> | ||
9. Sument et pallium hyacinthinum quo operient candelabrum cum lucernis et forcipibus suis et emunctoriis et cunctis vasis olei, quæ ad concinnandas lucernas necessaria sunt: <br/> | 9. Sument et pallium hyacinthinum quo operient candelabrum cum lucernis et forcipibus suis et emunctoriis et cunctis vasis olei, quæ ad concinnandas lucernas necessaria sunt: <br/> | ||
10. Et super omnia ponent operimentum ianthinarum pellium, et inducent vectes. <br/> | 10. Et super omnia ponent operimentum ianthinarum pellium, et inducent vectes. <br/> | ||
11. Nec non et altare aureum | 11. Nec non et altare aureum involvent hyacinthino vestimento, et extendent desuper operimentum ianthinarum pellium, inducentque vectes. <br/> | ||
12. Omnia vasa, quibus ministratur in Sanctuario, involvent hyacinthino pallio, et extendent desuper operimentum ianthinarum pellium, inducentque vectes. <br/> | 12. Omnia vasa, quibus ministratur in Sanctuario, involvent hyacinthino pallio, et extendent desuper operimentum ianthinarum pellium, inducentque vectes. <br/> | ||
13. Sed et altare mundabunt cinere, et involvent illud purpureo vestimento, <br/> | 13. Sed et altare mundabunt cinere, et involvent illud purpureo vestimento, <br/> | ||
14. Ponentque cum eo omnia vasa, quibus in ministerio ejus utuntur, id est, ignium receptacula, fuscinulas ac tridentes, uncinos et batilla. Cuncta vasa altaris operient simul velamine ianthinarum pellium, et inducent vectes. <br/> | 14. Ponentque cum eo omnia vasa, quibus in ministerio ejus utuntur, id est, ignium receptacula, fuscinulas ac tridentes, uncinos et batilla. Cuncta vasa altaris operient simul velamine ianthinarum pellium, et inducent vectes. <br/> | ||
15. Cumque involverint Aaron et filii ejus Sanctuarium et omnia vasa ejus in commotione castrorum, tunc intrabunt filii Caath ut portent involuta: et non tangent vasa Sanctuarii, ne moriantur. Ista sunt onera filiorum Caath in tabernaculo fœderis: <br/> | 15. Cumque involverint Aaron et filii ejus Sanctuarium et omnia vasa ejus in commotione castrorum, tunc intrabunt filii Caath ut portent involuta: et non tangent vasa Sanctuarii, ne moriantur. Ista sunt onera filiorum Caath in tabernaculo fœderis: <br/> | ||
16. Super quos erit Eleazar filius Aaron sacerdotis, ad cujus curam pertinet oleum ad concinnandas lucernas, et compositionis incensum, et sacrificium, quod semper offertur, et oleum unctionis, et quidquid ad cultum tabernaculi pertinet, omniumque vasorum, quæ in Sanctuario sunt. <br/> | 16. Super quos erit Eleazar filius Aaron sacerdotis, ad cujus curam pertinet oleum ad concinnandas lucernas, et compositionis incensum, et sacrificium, quod semper offertur, et oleum unctionis, et quidquid ad cultum tabernaculi pertinet, omniumque vasorum, quæ in Sanctuario sunt. <br/> | ||
17. Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens: <br/> | 17. Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens: <br/> | ||
18. Nolite perdere populum Caath de medio Levitarum: <br/> | 18. Nolite perdere populum Caath de medio Levitarum: <br/> | ||
19. Sed hoc facite eis, ut vivant, et non moriantur, si tetigerint Sancta sanctorum. Aaron et filii ejus intrabunt, ipsique disponent opera singulorum, et divident quid portare quis debeat. <br/> | 19. Sed hoc facite eis, ut vivant, et non moriantur, si tetigerint Sancta sanctorum. Aaron et filii ejus intrabunt, ipsique disponent opera singulorum, et divident quid portare quis debeat. <br/> | ||
20. Alii nulla curiositate videant quæ sunt in Sanctuario priusquam involvantur, alioquin morientur. <br/> | 20. Alii nulla curiositate videant quæ sunt in Sanctuario priusquam involvantur, alioquin morientur. <br/> | ||
21. Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens: <br/> | 21. Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens: <br/> | ||
Zeile 46: | Zeile 38: | ||
26. Cortinas atrii, et velum in introitu quod est ante tabernaculum. Omnia quæ ad altare pertinent, funiculos, et vasa ministerii, <br/> | 26. Cortinas atrii, et velum in introitu quod est ante tabernaculum. Omnia quæ ad altare pertinent, funiculos, et vasa ministerii, <br/> | ||
27. Jubente Aaron et filiis ejus, portabunt filii Gerson: et scient singuli cui debeant oneri mancipari. <br/> | 27. Jubente Aaron et filiis ejus, portabunt filii Gerson: et scient singuli cui debeant oneri mancipari. <br/> | ||
28. Hic est cultus familiæ Gersonitarum in tabernaculo fœderis, eruntque sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis. <br/> | 28. Hic est cultus familiæ Gersonitarum in tabernaculo fœderis, eruntque sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis. <br/> | ||
29. Filios quoque Merari per familias et domos | 29. Filios quoque Merari per familias et domos patrum suorum recensebis <br/> | ||
30. A triginta annis et supra, usque ad annos quinquaginta, omnes qui ingrediuntur ad officium ministerii sui et cultum fœderis testimonii. <br/> | 30. A triginta annis et supra, usque ad annos quinquaginta, omnes qui ingrediuntur ad officium ministerii sui et cultum fœderis testimonii. <br/> | ||
31. Hæc sunt onera eorum: Portabunt tabulas tabernaculi et vectes ejus, columnas ac bases earum, <br/> | 31. Hæc sunt onera eorum: Portabunt tabulas tabernaculi et vectes ejus, columnas ac bases earum, <br/> | ||
Zeile 54: | Zeile 45: | ||
33. Hoc est officium familiæ Meraritarum et ministerium in tabernaculo fœderis: eruntque sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis. <br/> | 33. Hoc est officium familiæ Meraritarum et ministerium in tabernaculo fœderis: eruntque sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis. <br/> | ||
34. Recensuerunt igitur Moyses et Aaron et principes synagogæ filios Caath per cognationes et domos | 34. Recensuerunt igitur Moyses et Aaron et principes synagogæ filios Caath per cognationes et domos patrum suorum, <br/> | ||
35. A triginta annis et supra, usque ad annum quinquagesimum, omnes qui ingrediuntur ad ministerium tabernaculi fœderis: <br/> | 35. A triginta annis et supra, usque ad annum quinquagesimum, omnes qui ingrediuntur ad ministerium tabernaculi fœderis: <br/> | ||
36. Et inventi sunt duo millia septingenti quinquaginta. <br/> | 36. Et inventi sunt duo millia septingenti quinquaginta. <br/> | ||
37. Hic est numerus populi Caath qui intrant tabernaculum fœderis: hos numeravit Moyses et Aaron juxta sermonem Domini per manum Moysi. <br/> | 37. Hic est numerus populi Caath qui intrant tabernaculum fœderis: hos numeravit Moyses et Aaron juxta sermonem Domini per manum Moysi. <br/> | ||
38. Numerati sunt et filii Gerson per cognationes et domos | 38. Numerati sunt et filii Gerson per cognationes et domos patrum suorum, <br/> | ||
39. A triginta annis et supra, usque ad quinquagesimum annum, omnes qui ingrediuntur ut ministrent in tabernaculo fœderis: <br/> | 39. A triginta annis et supra, usque ad quinquagesimum annum, omnes qui ingrediuntur ut ministrent in tabernaculo fœderis: <br/> | ||
Zeile 64: | Zeile 55: | ||
41. Hic est populus Gersonitarum, quos numeraverunt Moyses et Aaron juxta verbum Domini. <br/> | 41. Hic est populus Gersonitarum, quos numeraverunt Moyses et Aaron juxta verbum Domini. <br/> | ||
42. Numerati sunt et filii Merari per cognationes et domos patrum suorum, <br/> | 42. Numerati sunt et filii Merari per cognationes et domos patrum suorum, <br/> | ||
43. A triginta annis et supra usque ad annum quinquagesimum, omnes qui | 43. A triginta annis et supra usque ad annum quinquagesimum, omnes qui ingrediuntur ad explendos ritus tabernaculi fœderis: <br/> | ||
44. Et inventi sunt tria millia ducenti. <br/> | 44. Et inventi sunt tria millia ducenti. <br/> | ||
45. Hic est numerus filiorum Merari, quos recensuerunt Moyses et Aaron juxta imperium Domini per manum Moysi. <br/> | 45. Hic est numerus filiorum Merari, quos recensuerunt Moyses et Aaron juxta imperium Domini per manum Moysi. <br/> | ||
46. Omnes qui recensiti sunt de Levitis, et quos recenseri fecit ad nomen Moyses et Aaron, et principes Israel per cognationes et domos | 46. Omnes qui recensiti sunt de Levitis, et quos recenseri fecit ad nomen Moyses et Aaron, et principes Israel per cognationes et domos patrum suorum, <br/> | ||
47. A triginta annis et supra, usque ad annum quinquagesimum, ingredientes ad ministerium tabernaculi, et onera portanda. <br/> | 47. A triginta annis et supra, usque ad annum quinquagesimum, ingredientes ad ministerium tabernaculi, et onera portanda. <br/> | ||
Zeile 82: | Zeile 73: | ||
6. und sollen noch eine Decke von bläulichen Fellen darüber tun, und ein Tuch ganz von blauem Purpur darüber breiten,<sup>4</sup> und die Stangen einstecken. <br/> | 6. und sollen noch eine Decke von bläulichen Fellen darüber tun, und ein Tuch ganz von blauem Purpur darüber breiten,<sup>4</sup> und die Stangen einstecken. <br/> | ||
7. Auch sollen sie den Schaubrottisch mit einem Tuche von blauem Purpur verhüllen, und dazu die Rauchfässer und Mörser, die Becher und Schalen zur Darbringung der Trankopfer legen; die Brote sollen beständig darauf bleiben. <br/> | 7. Auch sollen sie den Schaubrottisch mit einem Tuche von blauem Purpur verhüllen, und dazu die Rauchfässer und Mörser, die Becher und Schalen zur Darbringung der Trankopfer legen; die Brote sollen beständig darauf bleiben. <br/> | ||
8. Über dies sollen sie ein Tuch von Karmosin breiten, und es wieder mit einer Decke von bläulichen Fellen bedecken, und die Stangen einstecken. <br/> | 8. Über dies alles sollen sie ein Tuch von Karmosin breiten, und es wieder mit einer Decke von bläulichen Fellen bedecken, und die Stangen einstecken. <br/> | ||
9. Ferner sollen sie ein Tuch von blauem Purpur nehmen und damit den Leuchter samt seinen Lampen, und Zangen, und Lichtscheeren, und allen Ölgefäßen bedecken, die zur Besorgung der Lampen nötig sind; <br/> | 9. Ferner sollen sie ein Tuch von blauem Purpur nehmen und damit den Leuchter samt seinen Lampen, und Zangen, und Lichtscheeren, und allen Ölgefäßen bedecken, die zur Besorgung der Lampen nötig sind; <br/> | ||
10. und über dies alles sollen sie eine Decke von bläulichen Fellen legen und die Stangen einschieben.<sup>5</sup> <br/> | 10. und über dies alles sollen sie eine Decke von bläulichen Fellen legen und die Stangen einschieben.<sup>5</sup> <br/> | ||
11. Auch den goldenen Altar sollen sie mit einem Tuche von blauem Purpur verhüllen, darüber eine Decke von bläulichen Fellen | 11. Auch den goldenen Altar sollen sie mit einem Tuche von blauem Purpur verhüllen, darüber eine Decke von bläulichen Fellen breiten, und die Stangen einstecken. <br/> | ||
12. Alle Gerätschaften, die zum Dienste im Heiligtume gehören, sollen sie mit blauem Purpur verhüllen, eine Decke von bläulichen Fellen darüber breiten, und die Stangen einfügen. <br/> | 12. Alle Gerätschaften, die zum Dienste im Heiligtume gehören, sollen sie mit blauem Purpur verhüllen, eine Decke von bläulichen Fellen darüber breiten, und die Stangen einfügen. <br/> | ||
13. Sodann sollen sie den Altar<sup>6</sup> von Asche reinigen, und ein Tuch von rotem Purpur darüber breiten, <br/> | 13. Sodann sollen sie den Altar<sup>6</sup> von Asche reinigen, und ein Tuch von rotem Purpur darüber breiten, <br/> | ||
Zeile 125: | Zeile 116: | ||
47. von dreißig Jahren an und darüber bis zu fünfzig Jahren, alle welche hineingingen, den Dienst des Zeltes zu versehen und die Lasten zu tragen, <br/> | 47. von dreißig Jahren an und darüber bis zu fünfzig Jahren, alle welche hineingingen, den Dienst des Zeltes zu versehen und die Lasten zu tragen, <br/> | ||
48. waren zusammen achttausend fünfhundert und achtzig. <br/> | 48. waren zusammen achttausend fünfhundert und achtzig. <br/> | ||
49. Nach dem Befehle des Herrn zählte sie Moses, einen jeden nach seinem Amt und seiner | 49. Nach dem Befehle des Herrn zählte sie Moses, einen jeden nach seinem Amt und seiner Bürde, wie der Herr ihm geboten hatte. <br/> | ||
|} | |} | ||
Aktuelle Version vom 16. März 2023, 07:34 Uhr
Liber Numeri, Hebraice Vaiedabber. Caput IV.
Das vierte Buch Moses Numeri Kap. 4
| |
1. Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens: 16. Super quos erit Eleazar filius Aaron sacerdotis, ad cujus curam pertinet oleum ad concinnandas lucernas, et compositionis incensum, et sacrificium, quod semper offertur, et oleum unctionis, et quidquid ad cultum tabernaculi pertinet, omniumque vasorum, quæ in Sanctuario sunt. 33. Hoc est officium familiæ Meraritarum et ministerium in tabernaculo fœderis: eruntque sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis. 39. A triginta annis et supra, usque ad quinquagesimum annum, omnes qui ingrediuntur ut ministrent in tabernaculo fœderis: 47. A triginta annis et supra, usque ad annum quinquagesimum, ingredientes ad ministerium tabernaculi, et onera portanda. |
1. Und der Herr redete zu Moses und Aaron und sprach:1 36. und es fanden sich zweitausend siebenhundert fünfzig. 40. und es fanden sich zweitausend sechshundert und dreißig. |
Fußnote
Kap. 4 (1) Die Geschlechter werden nach der Würde ihres Dienstes aufgezählt: das Haupt der Kaathiter war Aaron. - (2) Hebr.: Dies ist der Dienst der Söhne Kaaths am Offenbarungszelt: das Allerheiligste. - (3) Während [4Mos 8,6ff] die Weihe und der Dienst der 25 – 50 Jahre alten Leviten beschrieben wird, ist hier von dem Tragen die Rede. (V. 47, 49) Wie viel Zeit zwischen Numeri 4 und [4Mos 8] liegt, ist nicht festzustellen. Vielleicht liegt also eine Änderung der göttlichen Anordnung vor, durch welche angedeutet ward, dass das bestimmte Alter nach den Bedürfnissen der Zeitumstände wechseln konnte. So änderte David, der [1Chr 23,3] die Leviten vom 30. Jahre an gezählt, die Ordnung nachher, als er Chor und Gesang bestimmt, dahin, dass er die Leviten von 20 Jahren an in dieselbe einfügt. - (4) Nicht das [2Mos 26,14] genannte Tuch, welches die ganze Hütte bedeckte und das nach [4Mos 4,25] die Gersoniten trugen. Jede heilige Sache wurde in Umhüllungen eingeschlagen. Bundeslade und Tisch hatten drei Decken. (V. 7ff) Die übrigen heiligen Dinge zwei: die blaue Tuchdecke und die Felle von gleicher Farbe. Nur bei der Bundeslade war, um sie selbst durch die äußere Hülle zu unterscheiden, außen eine hyacinthblaue Decke, während bei den übrigen nur die innere Decke Tuch war (V. 7, 9, 11, 12), außer dem Brandopferaltar, der mit blutroter Purpurdecke umhüllt war. - (5) Wohl durch die Stricke, mit denen die Decken befestigt waren. V. 6 kann man freilich auch von einem Zurechtlegen der Stangen erklären, die nach [2Mos 25,15] nicht aus den Ringen gezogen werden sollten. - (6) Den Brandopferaltar. - (7) Der selbst nichts trug. - (8) Speiseopfer, Mincha. - (9) [2Mos 30,23ff] - (10) Besser allgemein: nahen. - (11) Nachdem alles eingepackt ist. Sie sollen warten, bis sie von den Priestern gerufen werden. - (12) Nach dem Hebr.: Sie, die Kaathiter. - (13) Hebr.: Auch nur einen Augenblick. - (14) Dienst tun und Verrichtungen am Offenbarungszelte besorgen. - (15) Ihr Dienst besteht indes nicht einzig im Tragen. - (16) Hebr.: Die Teppiche der Wohnung und das Offenbarungszelt, seine Decke und die Decke von Seehundsfell, die oben darüber liegt, sowie den Vorhang usw. - (17) Siehe [2Mos 27,9ff, 2Mos 35,17]. - (18) Im Hebr. folgt: Der die Wohnung und den Altar rings umgibt, die Seile usw. - (19) Dem Brandopferaltare. - (20) Hebr.: Nach dem Befehle Aarons und seiner Söhne sollen alle Verrichtungen der Söhne der Gersoniten stattfinden bezüglich alles dessen, was sie zu tragen, und alles dessen, was sie zu verrichten haben; und zwar sollt ihr ihnen alles, was sie zu tragen haben, namentlich anweisen. - (21) Ithamar scheint nur die Amtsgeschäfte geleitet zu haben, während Eliasaph [4Mos 3,24] und Suriel ihre Abteilungen führten und Eleazar Hoherpriester war. [4Mos 3,32]
- Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.