Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps51: Unterschied zwischen den Versionen
Die Seite wurde neu angelegt: „=Liber Psalmorum. Psalmus LI.= =Das Buch der Psalmen. Psalm 51 (52)= {| border="1" cellpadding="20" cellspacing="0" |colspan="2"| <center> Geschichtliche Ei…“ |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 37: | Zeile 37: | ||
9. Sehet da den Mann, der Gott nicht zu seinem Helfer machte, sondern auf die Menge seines Reichtums vertraute und sich stark dünkte in dem, was eitel war.<sup>11</sup> <br/> | 9. Sehet da den Mann, der Gott nicht zu seinem Helfer machte, sondern auf die Menge seines Reichtums vertraute und sich stark dünkte in dem, was eitel war.<sup>11</sup> <br/> | ||
10. Ich aber bin im Hause Gottes wie ein fruchtbarer<sup>12</sup> Ölbaum, ich hoffe auf das Erbarmen Gottes immer und ewig. <br/> | 10. Ich aber bin im Hause Gottes wie ein fruchtbarer<sup>12</sup> Ölbaum, ich hoffe auf das Erbarmen Gottes immer und ewig. <br/> | ||
11. Ich will dich immerdar preisen, weil du es getan hast,<sup>13</sup> und will auf deinen Namen hoffen, denn er ist gütig angesichts deiner | 11. Ich will dich immerdar preisen, weil du es getan hast,<sup>13</sup> und will auf deinen Namen hoffen, denn er ist gütig angesichts deiner Heiligen.<sup>14</sup> <br/> | ||
Version vom 18. Oktober 2014, 08:40 Uhr
Liber Psalmorum. Psalmus LI.
Das Buch der Psalmen. Psalm 51 (52)
| |
1.In finem, Intellectus David, 5. Dilexisti malitiam super benignitatem: iniquitatem magis quam loqui æquitatem. 8. Videbunt justi, et timebunt, et super eum redibunt, et dicent:
|
1.Zum Ende,1 Unterweisung Davids,
|
Fußnote
Psalm. 51 (1) Dem Musikmeister. - (2) Der Inhalt passt zu der Überschrift. - (3) Des Mordes der Priester. - (4) Hebr.: Was rühmst du dich der Bosheit, du Held? (ironisch) Die Gnade Gottes (die mich rettet, weil meine Sache Gottes Sache ist) währt allezeit. - (5) Fehlt im Hebr. - (6) Hebr.: Wie ein scharfes Scheermesser, du Ränkeschmied. - (7) Suchst lieber zu verdächtigen als zu entschuldigen. Sela. - (8) Der Verleumdung. - (9) Die Vergeltung wird eine gleichartige sein. So wird dich denn, den Hochfahrenden, Gott aus deinem Glücksstande und deiner Ehrenstellung niederreißen und aus deinem Hause herausreißen und fernhin versetzen und dich aus dem Lande der lebenden entwurzeln. - (10) Das Lachen ist, wie [Ps 57,11] zeigt, nicht gemeine Schadenfreude, vergl. [Spr 24,17], sondern ist Freude im Hinblick auf den Augenblick, wo ihr Glaube und ihre Gottesfurcht herrlich gerechtfertigt dasteht und Gottes Gerechtigkeit, die so lange verborgen und verkannt war, endlich sich offenbart. - (11) Euthym., Chald., Syr.: in seinen Gütern. Hebr.: und trotzte in seiner Mordgier. - (12) Hebr.: Grüner. Bild des fröhlichen Gedeihens im Gegensatz zu V. 7b. Ich werde mich des höchsten Glückes und des Segens Gottes erfreuen. - (13) Denen geholfen hast, die auf dich vertrauen. (Theod.) - (14) Das Komma ist in der Vulgata besser nach bonum zu setzen. Hebr.: und harren auf (vielleicht: rühmen) deinen Namen, weil er gut ist, angesichts deiner Heiligen (Frommen).
- Weitere Kapitel: 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.