Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps91: Unterschied zwischen den Versionen
Die Seite wurde neu angelegt: „=Liber Psalmorum. Psalmus XCI.= =Das Buch der Psalmen. Psalm 91 (92)= {| border="1" cellpadding="20" cellspacing="0" |colspan="2"| <center> a. Süß ist es,…“ |
|||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
| | | | ||
1.Psalmus Cantici, In die sabbati. <br/> | 1.Psalmus Cantici, In die sabbati. <br/> | ||
2. Bonum est confiteri Domino: et | 2. Bonum est confiteri Domino: et psallere nomini tuo Altissime. <br/> | ||
3. Ad annuntiandum mane misericordiam tuam: et veritatem tuam per noctem. <br/> | 3. Ad annuntiandum mane misericordiam tuam: et veritatem tuam per noctem. <br/> | ||
4. In | 4. In decachordo, psalterio: cum cantico, in cithara. <br/> | ||
5. Quia delectasti me Domine in facture tua: et in operibus manuum tuarum exsultabo. <br/> | 5. Quia delectasti me Domine in facture tua: et in operibus manuum tuarum exsultabo. <br/> | ||
6. Quam magnificata sunt opera tua Domine! | 6. Quam magnificata sunt opera tua Domine! nimis profundæ factæ sunt cogitationes tuæ. <br/> | ||
7. Vir insipiens non cognoscet: et stultus non intelliget hæc. <br/> | 7. Vir insipiens non cognoscet: et stultus non intelliget hæc. <br/> | ||
8. Cum exorti fuerint peccatores sicut fœnum: et apparuerint omnes, qui operantur iniquitatem: <br/> | 8. Cum exorti fuerint peccatores sicut fœnum: et apparuerint omnes, qui operantur iniquitatem: <br/> |
Version vom 24. November 2015, 16:28 Uhr
Liber Psalmorum. Psalmus XCI.
Das Buch der Psalmen. Psalm 91 (92)
| |
1.Psalmus Cantici, In die sabbati. 14. Plantati in domo Domini, in atriis domus Dei nostri florebunt. 15. Adhuc multiplicabuntur in senecta uberi: et bene patientes erunt,
|
1.Ein Psalmlied, am Sabbattage. 7. Ein unverständiger Mensch erkennt dies5 nicht und ein Tier versteht dies nicht. 11. Doch mein Herz wird erhöht wie das des Einhorns8 und mein Alter wird großes Erbarmen genießen.9
|
Fußnote
Psalm. 91 (1) Geziemend. - (2) Ziel des Lobsingens. - (3) Am Morgen, des Nachts: allezeit. - (4) Dies ist nicht allein die Schöpfung, Erhaltung und Regierung der Welt, sondern nach V. 8, 10-12 auch Gottes Walten in der Geschichte seines Volkes. Weil aber der Psalm am Sabbat zu beten ist, musste die Schöpfung insbesondere erwähnt werden. - (5) Gottes Erhabenheit (V. 6), die sich der Welt kundgibt, oder das Glück der Frevler und Unglück der gerechten. (V. 8, V. 9) - (6) Das schnell aufwuchernde und bald verdorrende Gras ist Gegensatz zu Palme und Zeder V. 13. - (7) Gott bietet seine Gnaden an, doch, verschmäht der Sünder diese, so macht er sich um so strafwürdiger. - (8) Des Wildochsen. Vergl. [3Mos 23,22, 5Mos 33,17]. - (9) Hebr.: ich werde übergossen mit verschiedenem Öle. – Mein Alter wird ein kräftiges und freudenreiches sein. - (10) Mit Lust. - (11) Die Palme ist das Symbol stetigen und üppigen Gedeihens, die Zeder ist die Fürstin des Libanon. - (12) Die, welche den Tempel besuchen, werden dadurch unvergängliches Leben haben. - (13) Im Rückblick auf ihr an Gerechtigkeits- und Gnadentaten Gottes reiches Leben.
- Weitere Kapitel: 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.