Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps100: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
|||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
1.Psalmus ipsi David, <br/> | 1. Psalmus ipsi David, <br/> | ||
Misericordiam, et judicium cantabo tibi Domine: Psallam, <br/> | Misericordiam, et judicium cantabo tibi Domine: Psallam, <br/> | ||
2. Et intelligam in via immaculata, quando venies ad me. <br/> | 2. Et intelligam in via immaculata, quando venies ad me. <br/> | ||
Zeile 25: | Zeile 25: | ||
| | | | ||
1.Ein Psalm Davids.<sup>1</sup> Von | 1. Ein Psalm Davids.<sup>1</sup> Von Erbarmen und Recht<sup>2</sup> will ich dir singen, o Herr! will dir lobsingen. <br/> | ||
2. Ich will mich einsichtig zeigen durch unbefleckten Wandel, wenn du zu mir kommst;<sup>3</sup> ich will wandeln in der Unschuld meines Herzens inmitten meines Hauses. <br/> | 2. Ich will mich einsichtig zeigen durch unbefleckten Wandel, wenn du zu mir kommst;<sup>3</sup> ich will wandeln in der Unschuld meines Herzens inmitten meines Hauses. <br/> | ||
3. Nicht will ich Unrecht vor meine Augen stellen,<sup>4</sup> die, welche Böses tun, will ich hassen. Es soll mir nicht anhängen<sup>5</sup> <br/> | 3. Nicht will ich Unrecht vor meine Augen stellen,<sup>4</sup> die, welche Böses tun, will ich hassen. Es soll mir nicht anhängen<sup>5</sup> <br/> | ||
Zeile 39: | Zeile 39: | ||
===Fußnote=== | ===Fußnote=== | ||
Psalm. 100 ('''1''') Diese Überschrift ist auch im Hebr. - ('''2''') Die Gott aus seinem Wesen und für den König, der dessen Volk regiert, vorbildlich übt und die Gott deshalb auch von dem Könige fordert. - ('''3''') Vielmehr: Wann kommst du zu mir? (nämlich mit deinem Heile) oder: Ist die | Psalm. 100 ('''1''') Diese Überschrift ist auch im Hebr. - ('''2''') Die Gott aus seinem Wesen und für den König, der dessen Volk regiert, vorbildlich übt und die Gott deshalb auch von dem Könige fordert. - ('''3''') Vielmehr: Wann kommst du zu mir? (nämlich mit deinem Heile) oder: Ist die Zeit noch nicht da, wo du deinen Thron in meiner Nähe aufschlägst? (Ähnlich Athan.) Vulg.: mit deiner Gnade zuvorkommst (wie ich es sehnlich erwarte). - ('''4''') Um es mit Lust anzusehen. - ('''5''') Ich lasse keine Bösen sich in meine Gunst einschleichen. (Nach anderen: ein Herz, das es nicht treu meint mit Gott und dem Nächsten, will er nicht in sich hegen.) - ('''6''') Hebr.: Verkehrtheit will ich nicht kennen. - ('''7''') Von meinem Hofe vertreiben. - ('''8''') In Stolz oder Habsucht. - ('''9''') Keinen Umgang haben. - ('''10''') Hebr.: Lügen redet. - ('''11''') Jeden Morgen. - ('''12''') Jerusalem ist von dem Augenblicke an, wo Gott daselbst zu wohnen beginnt, also seitdem die Lade Gottes im Hause Obededoms Wohnung genommen, Gottes Stadt. - ('''13''') Alle unverbesserlich Bösen. | ||
- Weitere Kapitel: | - Weitere Kapitel: |
Version vom 25. August 2019, 14:34 Uhr
Liber Psalmorum. Psalmus C.
Das Buch der Psalmen. Psalm 100 (101)
| |
1. Psalmus ipsi David, 7. Non habitabit in medio domus meæ qui facit superbiam: qui loquitur iniqua, non direxit in conspectu oculorum meorum.
|
1. Ein Psalm Davids.1 Von Erbarmen und Recht2 will ich dir singen, o Herr! will dir lobsingen. 8. Am Morgen11 will ich alle Frevler im Lande töten, um auszurotten aus der Stadt des Herrn12 alle Übeltäter.13
|
Fußnote
Psalm. 100 (1) Diese Überschrift ist auch im Hebr. - (2) Die Gott aus seinem Wesen und für den König, der dessen Volk regiert, vorbildlich übt und die Gott deshalb auch von dem Könige fordert. - (3) Vielmehr: Wann kommst du zu mir? (nämlich mit deinem Heile) oder: Ist die Zeit noch nicht da, wo du deinen Thron in meiner Nähe aufschlägst? (Ähnlich Athan.) Vulg.: mit deiner Gnade zuvorkommst (wie ich es sehnlich erwarte). - (4) Um es mit Lust anzusehen. - (5) Ich lasse keine Bösen sich in meine Gunst einschleichen. (Nach anderen: ein Herz, das es nicht treu meint mit Gott und dem Nächsten, will er nicht in sich hegen.) - (6) Hebr.: Verkehrtheit will ich nicht kennen. - (7) Von meinem Hofe vertreiben. - (8) In Stolz oder Habsucht. - (9) Keinen Umgang haben. - (10) Hebr.: Lügen redet. - (11) Jeden Morgen. - (12) Jerusalem ist von dem Augenblicke an, wo Gott daselbst zu wohnen beginnt, also seitdem die Lade Gottes im Hause Obededoms Wohnung genommen, Gottes Stadt. - (13) Alle unverbesserlich Bösen.
- Weitere Kapitel: 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.