Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps63: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
|||
Zeile 46: | Zeile 46: | ||
===Fußnote=== | ===Fußnote=== | ||
Psalm. 63 ('''1''') Da historische Angaben mangeln, lässt sich die Zeit der Abfassung schwer bestimmen. - ('''2''') Hebr.: Stimme. - ('''3''') Hebr.: Schirme mich. - ('''4''') Hebr.: Spannen den Pfeil, bittere Rede. – Sie richten die giftigen Pfeile der Verleumdung wider mich. - ('''5''') Die, denen Nachstellung bereitet wird, oder aber uns: Gott kümmert sich nicht um sie (uns). - ('''6''') Hebr.: Sie haben fertig geschmiedet einen schlau erdachten Plan und eines Mannes Innere und Herz ist tief (seine Bosheit unergründlich). - ('''7''') Hebr.: Da schießt Gott nieder mit einem Pfeil, plötzlich sind ihre Schläge (die sie von Gott erhalten). - ('''8''') Hebr.: Sie müssen hinstürzen, über sie kommt ihre Zunge, - was ihre Zunge zu bereiten beschlossen, kommt über sie, - es schütteln alle (höhnisch) das Haupt, die auf sie schauen. - ('''9''') Über. - ('''10''') | Psalm. 63 ('''1''') Da historische Angaben mangeln, lässt sich die Zeit der Abfassung schwer bestimmen. - ('''2''') Hebr.: Stimme. - ('''3''') Hebr.: Schirme mich. - ('''4''') Hebr.: Spannen den Pfeil, bittere Rede. – Sie richten die giftigen Pfeile der Verleumdung wider mich. - ('''5''') Die, denen Nachstellung bereitet wird, oder aber uns: Gott kümmert sich nicht um sie (uns). - ('''6''') Hebr.: Sie haben fertig geschmiedet einen schlau erdachten Plan und eines Mannes Innere und Herz ist tief (seine Bosheit unergründlich). - ('''7''') Hebr.: Da schießt Gott nieder mit einem Pfeil, plötzlich sind ihre Schläge (die sie von Gott erhalten). - ('''8''') Hebr.: Sie müssen hinstürzen, über sie kommt ihre Zunge, - was ihre Zunge zu bereiten beschlossen, kommt über sie, - es schütteln alle (höhnisch) das Haupt, die auf sie schauen. - ('''9''') Über. - ('''10''') Der Psalm ist typisch für Christus und seine Glieder, die mit ihm leiden. (Aug.) | ||
- Weitere Kapitel: | - Weitere Kapitel: |
Version vom 28. August 2019, 10:15 Uhr
Liber Psalmorum. Psalmus LXIII.
Das Buch der Psalmen. Psalm 63 (64)
| |
1. In finem, Psalmus David.
|
1. Zum Ende, Pslam Davids.1 7. Sie ersinnen Freveltat, haben ersonnen, was sie gedachten, und der Mensch erhebt sein Herz zu hohen Dingen,6
|
Fußnote
Psalm. 63 (1) Da historische Angaben mangeln, lässt sich die Zeit der Abfassung schwer bestimmen. - (2) Hebr.: Stimme. - (3) Hebr.: Schirme mich. - (4) Hebr.: Spannen den Pfeil, bittere Rede. – Sie richten die giftigen Pfeile der Verleumdung wider mich. - (5) Die, denen Nachstellung bereitet wird, oder aber uns: Gott kümmert sich nicht um sie (uns). - (6) Hebr.: Sie haben fertig geschmiedet einen schlau erdachten Plan und eines Mannes Innere und Herz ist tief (seine Bosheit unergründlich). - (7) Hebr.: Da schießt Gott nieder mit einem Pfeil, plötzlich sind ihre Schläge (die sie von Gott erhalten). - (8) Hebr.: Sie müssen hinstürzen, über sie kommt ihre Zunge, - was ihre Zunge zu bereiten beschlossen, kommt über sie, - es schütteln alle (höhnisch) das Haupt, die auf sie schauen. - (9) Über. - (10) Der Psalm ist typisch für Christus und seine Glieder, die mit ihm leiden. (Aug.)
- Weitere Kapitel: 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.