Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe15: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 68: | Zeile 68: | ||
3. Er wandelte in allen Sünden seines Vaters, welche dieser vor ihm getan hatte, und sein Herz war nicht ungeteilt mit dem Herrn, seinem Gott, wie das Herz seines Vaters David. <br/> | 3. Er wandelte in allen Sünden seines Vaters, welche dieser vor ihm getan hatte, und sein Herz war nicht ungeteilt mit dem Herrn, seinem Gott, wie das Herz seines Vaters David. <br/> | ||
4. Aber<sup>2</sup> um Davids willen gab ihm der Herr, sein Gott, eine Leuchte in Jerusalem, dass er seinen Sohn nach ihm berief und Jerusalem bestehen ließ, [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe11|1Koe 11,36]]''] <br/> | 4. Aber<sup>2</sup> um Davids willen gab ihm der Herr, sein Gott, eine Leuchte in Jerusalem, dass er seinen Sohn nach ihm berief und Jerusalem bestehen ließ, [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe11|1Koe 11,36]]''] <br/> | ||
5. weil David getan hatte, was | 5. weil David getan hatte, was recht war in den Augen des Herrn, und nicht abgewichen war von dem allem, was er ihm geboten hatte alle Tage seines Lebens hindurch, außer in der Angelegenheit des Hethiters Urias.<sup>3</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam11|2Sam 11,4]]''] <br/> | ||
6. Es war aber Krieg zwischen Roboam<sup>4</sup> und Jeroboam die ganze Zeit seines Lebens hindurch. <br/> | 6. Es war aber Krieg zwischen Roboam<sup>4</sup> und Jeroboam die ganze Zeit seines Lebens hindurch. <br/> | ||
7. Was aber sonst von Abiam zu sagen ist, und alles, was er tat, ist das nicht in den Jahrbüchern der Könige von Juda beschrieben? Und es war Krieg zwischen Abiam und zwischen Jeroboam. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr13|2Chr 13,3]]''] <br/> | 7. Was aber sonst von Abiam zu sagen ist, und alles, was er tat, ist das nicht in den Jahrbüchern der Könige von Juda beschrieben? Und es war Krieg zwischen Abiam und zwischen Jeroboam. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr13|2Chr 13,3]]''] <br/> | ||
Zeile 81: | Zeile 81: | ||
16. Es war aber Krieg zwischen Asa und Baasa, dem Könige von Israel, solange sie lebten.<sup>11</sup> <br/> | 16. Es war aber Krieg zwischen Asa und Baasa, dem Könige von Israel, solange sie lebten.<sup>11</sup> <br/> | ||
17. Und Baasa, der König von Israel, zog gegen Juda herauf und baute Rama, dass niemand von der Seite Asas, des Königs von Juda, aus- oder eingehen konnte.<sup>12</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr16|2Chr 16,1]]''] <br/> | 17. Und Baasa, der König von Israel, zog gegen Juda herauf und baute Rama, dass niemand von der Seite Asas, des Königs von Juda, aus- oder eingehen konnte.<sup>12</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr16|2Chr 16,1]]''] <br/> | ||
18. Da nahm Asa alles Silber und Gold, welches in den Schätzen des Königshauses noch übriggeblieben war, und gab es seinen Dienern und sandte sie zu Benadad, dem Sohne Tabremons, des Sohnes Hezions, dem Könige von Syrien, der in Damaskus wohnte, und ließ ihm sagen: <br/> | 18. Da nahm Asa alles Silber und Gold, welches in den Schätzen des Hauses des Herrn und in den Schätzen des Königshauses noch übriggeblieben war, und gab es seinen Dienern und sandte sie zu Benadad, dem Sohne Tabremons, des Sohnes Hezions, dem Könige von Syrien, der in Damaskus wohnte, und ließ ihm sagen: <br/> | ||
19. Es besteht ein Bündnis zwischen mir und dir und zwischen meinem Vater und deinem Vater;<sup>13</sup> darum sende ich dir als Geschenke Silber und Gold und bitte, du wollest kommen und deinen Bund mit Baasa, dem Könige von Israel, auflösen, dass er von mir ablasse.<sup>14</sup> <br/> | 19. Es besteht ein Bündnis zwischen mir und dir und zwischen meinem Vater und deinem Vater;<sup>13</sup> darum sende ich dir als Geschenke Silber und Gold und bitte, du wollest kommen und deinen Bund mit Baasa, dem Könige von Israel, auflösen, dass er von mir ablasse.<sup>14</sup> <br/> | ||
20. Benadad willfahrte dem Könige Asa und sandte seine Heerführer in die Städte Israels;<sup>15</sup> diese schlugen Ahion, Dan, Abelbeth Maacha, und ganz Cenneroth, nämlich das ganze Land Nephthali.<sup>16</sup> <br/> | 20. Benadad willfahrte dem Könige Asa und sandte seine Heerführer in die Städte Israels;<sup>15</sup> diese schlugen Ahion, Dan, Abelbeth Maacha, und ganz Cenneroth, nämlich das ganze Land Nephthali.<sup>16</sup> <br/> | ||
21. Als Baasa dies hörte, ließ er davon ab Rama zu bauen und kehrte nach Thersa<sup>17</sup> zurück. <br/> | 21. Als Baasa dies hörte, ließ er davon ab Rama zu bauen und kehrte nach Thersa<sup>17</sup> zurück. <br/> | ||
22. Der König Asa aber sandte ein Aufgebot durch ganz Juda und sprach: Niemand soll entschuldigt sein. Und sie holten die Steine von Rama und das Holz, mit dem Baasa gebaut hatte, und der | 22. Der König Asa aber sandte ein Aufgebot durch ganz Juda und sprach: Niemand soll entschuldigt sein. Und sie holten die Steine von Rama und das Holz, mit dem Baasa gebaut hatte, und der König Asa baute damit Gabaa-Benjamin und Maspha.<sup>18</sup> <br/> | ||
23. Was aber sonst von Asa zu sagen ist und alle seine tapferen Taten und alles, was er verrichtet, und welche Städte er gebaut hat, ist das nicht in den Jahrbüchern der Könige von Juda beschrieben? In seinem Alter aber litt er an den Füßen.<sup>19</sup> <br/> | 23. Was aber sonst von Asa zu sagen ist und alle seine tapferen Taten und alles, was er verrichtet, und welche Städte er gebaut hat, ist das nicht in den Jahrbüchern der Könige von Juda beschrieben? In seinem Alter aber litt er an den Füßen.<sup>19</sup> <br/> | ||
24. Und er entschlief zu seinen Vätern und ward bei ihnen in der Stadt seines Vaters David begraben. Sein Sohn Josaphat ward König an seiner Statt. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr17|2Chr 17,1]]''] <br/> | 24. Und er entschlief zu seinen Vätern und ward bei ihnen in der Stadt seines Vaters David begraben. Sein Sohn Josaphat ward König an seiner Statt. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr17|2Chr 17,1]]''] <br/> | ||
25. Nadab aber, der Sohn Jeroboams, war König von Israel geworden | 25. Nadab aber, der Sohn Jeroboams, war König von Israel geworden im zweiten Jahre Asas, des Königs von Juda, und herrschte über Israel zwei Jahre. <br/> | ||
26. Er tat, was vor dem Herrn böse ist, und wandelte auf den Wegen seines Vaters und in dessen Sünden, durch welche er Israel zur Sünde verführt hatte.<sup>20</sup> <br/> | 26. Er tat, was vor dem Herrn böse ist, und wandelte auf den Wegen seines Vaters und in dessen Sünden, durch welche er Israel zur Sünde verführt hatte.<sup>20</sup> <br/> | ||
27. Baasa aber, der Sohn Ahias vom Hause Issachar, stellte ihm nach und schlug ihn in Gebbethon, einer Stadt der Philister; denn Nadab und ganz Israel belagerten Gebbethon. <br/> | 27. Baasa aber, der Sohn Ahias vom Hause Issachar, stellte ihm nach und schlug ihn in Gebbethon, einer Stadt der Philister; denn Nadab und ganz Israel belagerten Gebbethon. <br/> |
Aktuelle Version vom 18. August 2023, 12:55 Uhr
Liber primus Regum Tertius, secundum Hebræos primos Malachim. Caput XV.
Das dritte, nach dem Hebräischen das erste Buch der Könige. Kap. 15
| |
1. Igitur in octavo decimo anno regni Jeroboam filii Nabat, regnavit Abiam super Judam. 4. Sed propter David dedit ei Dominus Deus suus lucernam in Jerusalem, ut suscitaret filium ejus post eum, et statueret Jerusalem: 6. Attamen bellum fuit inter Roboam, et Jeroboam omni tempore vitæ ejus. 7. Reliqua autem sermonum Abiam, et omnia quæ fecit, nonne hæc scripta sunt in Libro verborum dierum regum Juda? Fuitque prœlium inter Abiam, et inter Jeroboam. 9. In anno ergo vigesimo Jeroboam regis Israel regnavit Asa rex Juda, 10. Et quadraginta et uno anno regnavit in Jerusalem. Nomen matris ejus Maacha, filia Abessalom. 14. Excelsa autem non abstulit. Verumtamen cor Asa perfectum erat cum Domino cunctis diebus suis: 16. Bellum autem erat inter Asa, et Baasa regem Israel, cunctis diebus eorum.
20. Acquiescens Benadad regi Asa, misit principes exercitus sui in civitates Israel, et percusserunt Ahion, et Dan, et Abeldomum Maacha, et universam Cenneroth, omnem scilicet terram Nephthali. 23. Reliqua autem omnium sermonum Asa, et universæ fortitudines ejus, et cuncta quæ fecit, et civitates, quas exstruxit, nonne hæc scripta sunt in Libro verborum dierum regum Juda? Verumtamen in tempore senectutis suæ doluit pedes. 25. Nadab vero filius Jeroboam regnavit super Israel anno secundo Asa regis Juda: regnavitque super Israel duobus annis. 30. Propter peccata Jeroboam, quæ peccaverat, et quibus peccare fecerat Israel: et propter delictum, quo irritaverat Dominum Deum Israel. 31. Reliqua autem sermonum Nadab, et omnia quæ operatus est, nonne hæc scripta sunt in Libro verborum dierum regum Israel? 33. Anno tertio Asa regis Juda regnavit Baasa filius Ahiæ, super omnem Israel, in Thersa viginti quatuor annis. 34. Et fecit malum coram Domino, ambulavitque in via Jeroboam, et in peccatis ejus, quibus peccare fecit Israel.
|
1. Im achtzehnten Jahre also der Herrschaft Jeroboams, des Sohnes Nabats, ward Abiam König von Juda. 21. Als Baasa dies hörte, ließ er davon ab Rama zu bauen und kehrte nach Thersa17 zurück. 24. Und er entschlief zu seinen Vätern und ward bei ihnen in der Stadt seines Vaters David begraben. Sein Sohn Josaphat ward König an seiner Statt. [2Chr 17,1] |
Fußnote
Kap. 15 (1) Enkelin. - (2) Hebr.: denn (nur). - (3) Anders geschah es im Nordreiche Jeroboam und Baasa. - (4) Steht Roboam als Familienname? Die Septuag lässt den Vers aus. – Der Kriegszustand dauert unter Abiam fort und gestattet ihm nicht, gegen den Götzendienst einzuschreiten. - (5) Mit ihm beginnt ein besserer Zeitraum von über 60 Jahren. - (6) Nicht volle Jahre werden bald ausgelassen, bald als Jahre gezählt. - (7) Er entzog ihr wohl die Würde einer Gebieterin der Frauen im Hause des Königs. - (8) Hebr.: Weil sie der Aschera (wohl: der Astarte) ein Schandbild gesetzt hatte. Und Asa hieb ihr Schandbild um und verbrannte es usw. - (9) Die ungesetzlichen Jahvealtäre außerhalb von Jerusalem. - (10) Wohl die von seinem Vater im Kriege gegen Jeroboam gemachte Beute [2Chr 13,16ff] und den von ihm den Kuschiten abgenommenen Raub. [2Chr 14,12ff] - (11) Nach dem großen Siege Abias über Jeroboam genoss Juda zehn Jahre Ruhe. [2Chr 13] Diese Zeit benützte Asa zur Ausrottung des verbotenen Höhendienstes, zur Befestigung einiger Städte, zur Ausrüstung seines Heeres. [2Chr 14,1ff] Da fiel im 11. Jahre der Kuschit Sera in das Land ein, ward aber mit Hilfe des Herrn geschlagen. [2Chr 14,8ff] Nun vollendete Asa die Ausrottung des Höhendienstes, erneuerte den Brandopferaltar und feierte ein großes Dankfest. [2Chr 15,1ff] - (12) Um alle Verbindung mit Juda aufzuheben, befestigt er Rama, zwei Stunden nördlich von Jerusalem. - (13) Um die seinem Reiche drohende Gefahr abzuwenden, sucht Asa Benadad zu seinem Bundesgenossen zu machen. Indem Baasa den natürlichen Feind Palästinas in dessen innere Angelegenheiten verwickelte, legte er den Grund zum Untergange Israels. Benadad, Sohn des Ader, auf Keilinschriften Raman-idri (Gott, der assyrische Blitzgott, ist erhaben.) - (14) Hinweis auf die Tatsache, dass Israel vom Hause Davids zu Jeroboam abgefallen ist, also die Könige von Damaskus die gleiche Stellung gegen dasselbe einnehmen müssen wie Juda. - (15) Asa zahlte wohl mehr als Baasa. - (16) Hebr.: Benhadad sandte seine Heeresobersten wider die Städte Israels und verheerte Ijon und Dan und Abel-Beth-Maacha und ganz Kinneroth samt der ganzen Landschaft Naphthali. - (17) Das nach [Hohel 6,4] Jerusalem an Pracht gleichkam. Hebr.: blieb in… Nachdem Asa gesiegt, gingen viele aus den Stämmen Ephraim, Manasse und Simeon zu ihm über. [2Chr 19,4] - (18) Anstatt einer Feste legt man deren zwei an, welche die von Norden nach Jerusalem führenden Straßen hüben und drüben beherrschten. - (19) Asa wandte sein Herz allmählich von Gott ab. Gegen die Kuschiter hatte er noch bei dem Herrn Hilfe gesucht, gegen Israel aber bei Benadad. Ja, er wirft den Propheten Hanani, der ihn deshalb rügt, ins Stockhaus. [2Chr 16,7ff] Als er an den Füßen erkrankt, sucht er, lediglich bei den Ärzten Hilfe, nicht bei Gott. - (20) Im Kälberdienste. - (21) So erfüllte sich die Weissagung Ahias [1Koe 14,10ff]. Vielleicht war Baasa Feldherr und Nadab fiel als das Opfer einer Lagerverschwörung. - (22) Das feindliche Verhältnis zu Juda fand damit aber kein Ende. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.