Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:4Mos32: Unterschied zwischen den Versionen
Die Seite wurde neu angelegt: „=Liber Numeri, Hebraice Vaiedabber. CaputXXXII.= =Das vierte Buch Moses Numeri Kap. 32= {| border="1" cellpadding="20" cellspacing="0" |colspan="2"| <cen…“ |
|||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
1.Filii autem Ruben et Gad habebant pecora multa, et erat illis in jumentis infinita substantia. Cumque vidissent Jazer, et Galaad aptas animalibus alendis | 1. Filii autem Ruben et Gad habebant pecora multa, et erat illis in jumentis infinita substantia. Cumque vidissent Jazer, et Galaad aptas animalibus alendis terras, <br/> | ||
2. Venerunt ad Moysen, et ad Eleazarum sacerdotem, et principes multitudinis, atque dixerunt: <br/> | 2. Venerunt ad Moysen, et ad Eleazarum sacerdotem, et principes multitudinis, atque dixerunt: <br/> | ||
3. Ataroth, et Dibon, et | 3. Ataroth, et Dibon, et Jazer, et Nemra, Hesebon, et Eleale, et Saban, et Nebo, et Beon, <br/> | ||
4. Terra, quam percussit Dominus in conspectu filiorum Israel, regio uberrima est ad pastum animalium: et nos servi tui habemus jumenta plurima: <br/> | 4. Terra, quam percussit Dominus in conspectu filiorum Israel, regio uberrima est ad pastum animalium: et nos servi tui habemus jumenta plurima: <br/> | ||
5. Precamurque si invenimus gratiam coram te, ut des nobis famulis tuis eam in possessionem, nec facias nos transire Jordanem. <br/> | 5. Precamurque si invenimus gratiam coram te, ut des nobis famulis tuis eam in possessionem, nec facias nos transire Jordanem. <br/> | ||
Zeile 23: | Zeile 23: | ||
10. Qui iratus juravit, dicens: <br/> | 10. Qui iratus juravit, dicens: <br/> | ||
11. Si videbunt homines isti, qui ascenderunt ex | 11. Si videbunt homines isti, qui ascenderunt ex Ægygyto a viginti annis et supra, terram, quam sub juramento pollicutus sum Abraham, Isaac, et Jacob: et noluerunt sequi me, <br/> | ||
12. Præter Caleb filium Jephone Cenezæum, et Josue filium Nun: isti impleverunt voluntatem meam. <br/> | 12. Præter Caleb filium Jephone Cenezæum, et Josue filium Nun: isti impleverunt voluntatem meam. <br/> | ||
Zeile 31: | Zeile 31: | ||
15. Quod si nolueritis sequi eum, in solitudine populum derelinquet, et vos causa eritis necis omnium. <br/> | 15. Quod si nolueritis sequi eum, in solitudine populum derelinquet, et vos causa eritis necis omnium. <br/> | ||
16. At illi prope accedentes, dixerunt: Caulas ovium fabricabimus, et stabula jumentorum, parvulis quoque nostris urbes munitas: <br/> | 16. At illi prope accedentes, dixerunt: Caulas ovium fabricabimus, et stabula jumentorum, parvulis quoque nostris urbes munitas: <br/> | ||
17. Nos autem ipsi armati et accincti pergemus ad prœlium ante filios Israel, donec introducamus eos ad loca sua. Parvuli | 17. Nos autem ipsi armati et accincti pergemus ad prœlium ante filios Israel, donec introducamus eos ad loca sua. Parvuli nostri, et quidquid habere possumus, erunt in urbibus muratis, propter habitatorum insidias. <br/> | ||
18. Non revertemur in domos nostras, usque dum possideant filii Israel hereditatem suam: <br/> | 18. Non revertemur in domos nostras, usque dum possideant filii Israel hereditatem suam: <br/> | ||
Zeile 52: | Zeile 52: | ||
32. Ipsi armati pergemus coram Domino in terram Chanaan, et possessionem jam suscepisse nos confitemur trans Jordanem. <br/> | 32. Ipsi armati pergemus coram Domino in terram Chanaan, et possessionem jam suscepisse nos confitemur trans Jordanem. <br/> | ||
33. Dedit itaque Moyses filiis Gad et Ruben, et dimidiæ tribui Manasse filii Joseph regnum Sehon regis Amorrhæi, et regnum Og regis Basan, et terram eorum cum urbibus suis per circuitum. <br/> | 33. Dedit itaque Moyses filiis Gad et Ruben, et dimidiæ tribui Manasse filii Joseph regnum Sehon regis Amorrhæi, et regnum Og regis Basan, et terram eorum cum urbibus suis per circuitum. <br/> | ||
34. Igitur exstruxerunt filii Gad, Dibon et Atoroth, et Aroer, <br/> | 34. Igitur exstruxerunt filii Gad, Dibon et Atoroth, et Aroer, <br/> | ||
35. Et Etroth, et Sophan, et Jazer, et Jegbaa, <br/> | 35. Et Etroth, et Sophan, et Jazer, et Jegbaa, <br/> | ||
Zeile 67: | Zeile 65: | ||
| | | | ||
1.Die Söhne Rubens<sup>1</sup> und Gads aber hatten viele Herden, und ihre Habe an Vieh war unzählbar. Da sie nun sahen, dass Jazar und Galaad zur Viehzucht geeignete Länder seien [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:5Mos03|5Mos 3,12]]''] <br/> | 1. Die Söhne Rubens<sup>1</sup> und Gads aber hatten viele Herden, und ihre Habe an Vieh war unzählbar. Da sie nun sahen, dass Jazar und Galaad zur Viehzucht geeignete Länder seien [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:5Mos03|5Mos 3,12]]''] <br/> | ||
2. kamen sie zu Moses, und zu Eleazar, dem Priester, und zu den Fürsten der Gemeinde, und sprachen: <br/> | 2. kamen sie zu Moses, und zu Eleazar, dem Priester, und zu den Fürsten der Gemeinde, und sprachen: <br/> | ||
3. Ataroth, Dibon, Jazer, Nemra, Hesebon, Eleale, Saban, Nebo und Beon, <br/> | 3. Ataroth, Dibon, Jazer, Nemra, Hesebon, Eleale, Saban, Nebo und Beon, <br/> | ||
4. das Land, welches der Herr angesichts der Söhne Israels geschlagen hat, ist ein für Viehweiden sehr ergiebiger Landstrich, und wir, deine Knechte, haben sehr viele Herden. <br/> | 4. das Land, welches der Herr angesichts der Söhne Israels geschlagen hat, ist ein für Viehweiden sehr ergiebiger Landstrich, und wir, deine Knechte, haben sehr viele Herden. <br/> | ||
5. So bitten wir | 5. So bitten wir denn, wenn wir vor dir Gnade gefunden haben, gib es uns, deinen Dienern, zum Besitz, und lass uns nicht über den Jordan ziehen.<sup>2</sup> <br/> | ||
6. Moses antwortete ihnen: Sollen denn eure Brüder in den Kampf ziehen, und ihr wollt hier müßig sitzen? <br/> | 6. Moses antwortete ihnen: Sollen denn eure Brüder in den Kampf ziehen, und ihr wollt hier müßig sitzen? <br/> | ||
7. Warum macht ihr das Herz der Söhne Israels abwendig, dass sie nicht an den Ort hinüberzuziehen wagen, den der Herr ihnen geben will? <br/> | 7. Warum macht ihr das Herz der Söhne Israels abwendig, dass sie nicht an den Ort hinüberzuziehen wagen, den der Herr ihnen geben will? <br/> | ||
Zeile 90: | Zeile 88: | ||
21. und alle streitbaren Männer mögen bewaffnet über den Jordan ziehen, bis der Herr seine Feinde vernichtet hat<sup>8</sup> <br/> | 21. und alle streitbaren Männer mögen bewaffnet über den Jordan ziehen, bis der Herr seine Feinde vernichtet hat<sup>8</sup> <br/> | ||
22. und das ganze Land ihm unterworfen ist; dann sollt ihr ohne Schuld sein vor dem Herrn und Israel gegenüber und das Land erhalten, das ihr vor dem Herrn begehrt.<sup>9</sup> <br/> | 22. und das ganze Land ihm unterworfen ist; dann sollt ihr ohne Schuld sein vor dem Herrn und Israel gegenüber und das Land erhalten, das ihr vor dem Herrn begehrt.<sup>9</sup> <br/> | ||
23. | 23. Tut ihr aber das nicht, was ihr sagt, so ist kein Zweifel, dass ihr wider Gott sündigt; und ihr sollt erfahren, dass eure Sünde euch erreichen wird. <br/> | ||
24. So bauet denn Städte für eure Kinder, und Hürden und Ställe für eure Schafe und euer Vieh, und haltet, was ihr versprochen habt. <br/> | 24. So bauet denn Städte für eure Kinder, und Hürden und Ställe für eure Schafe und euer Vieh, und haltet, was ihr versprochen habt. <br/> | ||
25. Da sprachen die Söhne Gads und Rubens zu Moses: Wir sind deine Knechte, wir werden tun, was unser Gebieter befiehlt. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jos04|Jos 4,12]]''] <br/> | 25. Da sprachen die Söhne Gads und Rubens zu Moses: Wir sind deine Knechte, wir werden tun, was unser Gebieter befiehlt. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Jos04|Jos 4,12]]''] <br/> |
Version vom 15. Januar 2016, 15:56 Uhr
Liber Numeri, Hebraice Vaiedabber. CaputXXXII.
Das vierte Buch Moses Numeri Kap. 32
| |
1. Filii autem Ruben et Gad habebant pecora multa, et erat illis in jumentis infinita substantia. Cumque vidissent Jazer, et Galaad aptas animalibus alendis terras, 8. Nonne ita egerunt patres vestri, quando misi de Cadesbarne ad explorandam terram? 10. Qui iratus juravit, dicens: 11. Si videbunt homines isti, qui ascenderunt ex Ægygyto a viginti annis et supra, terram, quam sub juramento pollicutus sum Abraham, Isaac, et Jacob: et noluerunt sequi me, 12. Præter Caleb filium Jephone Cenezæum, et Josue filium Nun: isti impleverunt voluntatem meam. 15. Quod si nolueritis sequi eum, in solitudine populum derelinquet, et vos causa eritis necis omnium. 18. Non revertemur in domos nostras, usque dum possideant filii Israel hereditatem suam: 25. Dixeruntque filii Gad et Ruben ad Moysen: Servi tui sumus, faciemus quod jubet dominus noster. 26. Parvulos nostros, et mulieres, et pecora, ac jumenta relinquemus in urbibus Galaad: 30. Sin autem noluerint transire armati vobiscum in terram Chanaan, inter vos habitandi accipiant loca.
|
1. Die Söhne Rubens1 und Gads aber hatten viele Herden, und ihre Habe an Vieh war unzählbar. Da sie nun sahen, dass Jazar und Galaad zur Viehzucht geeignete Länder seien [5Mos 3,12] 4. das Land, welches der Herr angesichts der Söhne Israels geschlagen hat, ist ein für Viehweiden sehr ergiebiger Landstrich, und wir, deine Knechte, haben sehr viele Herden. 36. Bethnemra und Betharan, feste Städte, und Hürden für ihr Vieh. |
Fußnote
Kap. 32 (1) Die Rubeniten waren immerhin langsamer, Moses zu folgen, gekränkt, dass ihnen das Recht der Erstgeburt entzogen war und sie sich genötigt sahen, einem Propheten zu folgen, der die Stämme Ephraim und Levi vorzog. Moses hatte freilich seinerseits von ihnen keine hohe Meinung. [5Mos 33,6] Josue unterstützten sie tapfer [Jos 22], zur Zeit der Richter ließen sie nach [Rich 5,16] und vollbrachten auch in der Folge nichts Großes. - (2) Die Städte waren noch im Besitze der Amorrhiter. Die Rubeniten und Gaditen wollten also nicht nur die Landschaft Galaad, sondern auch das übrige Land jenseits des Jordans, doch Moses teilt die Landschaft Galaad dem Stamme Manasse zu. - (3) Die notwendige Folge ist als beabsichtigt bezeichnet. - (4) Es in die Wüste zurückkehren heißen und sich selbst überlassen. - (5) Wohl nach einer Beratung mit den ihrigen. - (6) Die Viehhürden bestanden oft aus Mauerwerk und übereinander geschütteten Steinen. Zu weiterem Schutze der Herden gegen Räuber erbaute man auch Wächtertürme. - (7) Und Frauen. - (8) Hebr.: Vor sich her vertrieben hat. - (9) Vor der Bundeslade. Vergl. [4Mos 10,17]. Dieser sollten Ruben und Gad nach der [4Mos 10,17] festgesetzten Ordnung folgen; jetzt aber, da weder Herden, noch Frauen sie behindern, sollen sie vorausziehen. - (10) Nach dem Hebr. gehörten die Worte „in dem Lande Chanaan“ an den Schluß. - (11) Für jene beiden Stämme allein wäre das Land diesseits des Jordans zu groß gewesen. - (12) Diese Grenzbestimmung bleibt auch in der Zukunft aufrecht erhalten. [Jos 13,16ff] - (13) Stellten wieder her. - (14) Am Arnon, nicht dasselbe wie [Jos 13,25, Rich 11,33]. - (15) Hebr.: Ataroth-Sophan. - (16) Weil Nabo und Baal Götzen waren, welche die Israeliten verabscheuten. - (17) Hebr.: vertrieben. - (18) Den nördlichen Teil von Galaad. Vergl. [5Mos 3,13]. - (19) Machirs Nachkommen. - (20) Urenkel Manasses. (Siehe [1Chr 2,22].) - (21) Vergl. [Rich 8,11]. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 33 | 34 | 35 | 36 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.