Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps55: Unterschied zwischen den Versionen
Die Seite wurde neu angelegt: „=Liber Psalmorum. Psalmus LV.= =Das Buch der Psalmen. Psalm 55 (56)= {| border="1" cellpadding="20" cellspacing="0" |colspan="2"| <center> 1. Der Psalmist f…“ |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 35: | Zeile 35: | ||
1.Zum Ende, für das Volk, das fern ist vom Heiligtume,<sup>1</sup> eine Aufschrift Davids, als ihn die Philister zu Geth ergriffen. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Sam21|1Sam 21,14]]''] <br/> | 1.Zum Ende, für das Volk, das fern ist vom Heiligtume,<sup>1</sup> eine Aufschrift Davids, als ihn die Philister zu Geth ergriffen. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Sam21|1Sam 21,14]]''] <br/> | ||
2. Erbarme dich meiner, o Gott! denn es treten mich die Menschen nieder,<sup>2</sup> immerfort bedrängen sie mich und ängstigen mich.<sup>3</sup> <br/> | 2. Erbarme dich meiner, o Gott! denn es treten mich die Menschen nieder,<sup>2</sup> immerfort bedrängen sie mich und ängstigen mich.<sup>3</sup> <br/> | ||
3. Meine | 3. Meine Feinde bedrücken mich immerfort, denn viele sind der Streiter wider mich.<sup>4</sup> <br/> | ||
4. Ich fürchte mich vor des Tages Höhe,<sup>5</sup> doch ich vertraue auf dich.<sup>6</sup> <br/> | 4. Ich fürchte mich vor des Tages Höhe,<sup>5</sup> doch ich vertraue auf dich.<sup>6</sup> <br/> | ||
5. In Gott<sup>7</sup> preise ich die mir gewordene Verheißung,<sup>8</sup> auf Gott setze ich meine Hoffnung; ich bin ohne Furcht, was könnte Fleisch mir anhaben? <br/> | 5. In Gott<sup>7</sup> preise ich die mir gewordene Verheißung,<sup>8</sup> auf Gott setze ich meine Hoffnung; ich bin ohne Furcht, was könnte Fleisch mir anhaben? <br/> | ||
Zeile 41: | Zeile 41: | ||
7. Sie kommen insgeheim zusammen, sie lauern meiner Ferse auf.<sup>10</sup> Aber<sup>11</sup> wie sie nach meinem Leben trachten, <br/> | 7. Sie kommen insgeheim zusammen, sie lauern meiner Ferse auf.<sup>10</sup> Aber<sup>11</sup> wie sie nach meinem Leben trachten, <br/> | ||
8. so wirst du sie mitnichten entrinnen lassen, im Zorne wirst du<sup>12</sup> die Völker<sup>13</sup> zermalmen.<sup>14</sup> O Gott! <br/> | 8. so wirst du sie mitnichten entrinnen lassen, im Zorne wirst du<sup>12</sup> die Völker<sup>13</sup> zermalmen.<sup>14</sup> O Gott! <br/> | ||
9. Mein | 9. Mein Leben<sup>15</sup> mache ich dir kund; du brachtest meine Tränen vor dein Angesicht, sowie du auch verheißen hast.<sup>16</sup> <br/> | ||
10. | 10. Dann werden meine Feinde zurückweichen am Tage, da ich zu dir rufe;<sup>17</sup> siehe, ich weiß, dass du mein Gott bist.<sup>18</sup> <br/> | ||
11. In Gott preise ich sein Wort, in Gott preise ich seine Verheißung; auf Gott setze ich meine Hoffnung, ich hege keine Furcht, was könnte Fleisch mir anhaben? <br/> | 11. In Gott preise ich sein Wort, in Gott preise ich seine Verheißung; auf Gott setze ich meine Hoffnung, ich hege keine Furcht, was könnte Fleisch mir anhaben? <br/> |
Version vom 18. Oktober 2014, 08:45 Uhr
Liber Psalmorum. Psalmus LV.
Das Buch der Psalmen. Psalm 55 (56)
| |
1.In finem, pro populo, qui a Sanctis longe factus est, David in tituli inscriptionem, cum tenuerunt eum Allophylli in Geth. 6. Tota die verba mea exsecrabantur: adversum me omnes cogitations eorum, in malum. 12. In me sunt Deus vota tua, quæ reddam, laudationes tibi. 13. Quoniam eripuisti animam meam de morte, et pedes meos de lapsu: ut placeam coram Deo in lumine viventium.
|
1.Zum Ende, für das Volk, das fern ist vom Heiligtume,1 eine Aufschrift Davids, als ihn die Philister zu Geth ergriffen. [1Sam 21,14] 11. In Gott preise ich sein Wort, in Gott preise ich seine Verheißung; auf Gott setze ich meine Hoffnung, ich hege keine Furcht, was könnte Fleisch mir anhaben?
|
Fußnote
Psalm. 55 (1) Der hebr. Text ist verderbt- und nicht zu erklären. Vielleicht: Dem Sangmeister nach: Taube der Verstummung unter den Fernen, ein Miktam (Liedergattung). (2) Verlangen nach mir, stellen mir nach. - (3) Mich, den von dir Auserwählten und Gesalbten. - (4) Hebr.: Es sind in ungestümen Verlangen meine Widersacher den ganzen Tag hindurch und viele sind meiner Bedränger in Hochmut. - (5) Vor den höchsten Gefahren (?) Hebr.: Am Tage, da ich mich fürchte, setze ich mein Vertrauen auf dich. - (6) Im Vertrauen auf Gott fest begründet. - (7) Durch Gott. - (8) In dem Bewusstsein, dass sie in Erfüllung geht. - (9) Hebr.: Tun sie meinen Worten Gewalt an. - (10) Beobachten alle meine Schritte. - (11) Hebr.: Wie sie denn nach meinem Leben trachten. - (12) Hebr.: stürze. - (13) David blickt auf die ganze feindliche Völkerwelt, da jedes besondere Gericht Gottes nur ein Ausfluss seiner allgemeinen, allumfassenden richterlichen Tätigkeit ist. - (14) Hierher gehörte wohl gleichfalls der V. 5, V. 11 wiederkehrende Einschaltvers. - (15) Fluchtleben. - (16) Hebr.: du zeichnest auf meine Flucht, meine Tränen sind (lege) in deinen Schlauch gelegt (der Wasserschlauch ist hier Bild sorgfältiger Bewahrung im Gedächtnis), sind sie nicht in deinem Merkbuche aufgeschrieben? (Die letzten Worte sind nach einigen Glosse.) - (17) An dem sein schon jetzt erhörtes Gebet sich in der Tat erfüllt und der Ruf um Beistand mit der Gewährung desselben zusammentrifft. - (18) Hebr.: dass Gott für mich ist. - (19) Freiwillige Opfer außer den gelobten. - (20) Hier auf Erden. - (21) Hebr.: wandle.
- Weitere Kapitel: 51 | 52 | 53 | 54 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.