Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps82: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
|||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
1.Canticum Psalmi Asaph. <br/> | 1. Canticum Psalmi Asaph. <br/> | ||
2. Deus, quis similis erit tibi? ne taceas, neque compescaris Deus: <br/> | 2. Deus, quis similis erit tibi? ne taceas, neque compescaris Deus: <br/> | ||
3. Quoniam ecce inimici tui sonuerunt et qui oderunt te, extulerunt caput. <br/> | 3. Quoniam ecce inimici tui sonuerunt et qui oderunt te, extulerunt caput. <br/> | ||
Zeile 36: | Zeile 36: | ||
| | | | ||
1.Ein Psalmlied Asaphs.<sup>1</sup> <br/> | 1. Ein Psalmlied Asaphs.<sup>1</sup> <br/> | ||
2. Gott! | 2. Gott! wer ist dir gleich?<sup>2</sup> o schweige nicht und halte nicht ein, o Gott! <br/> | ||
3. Denn siehe, deine<sup>3</sup> Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt. <br/> | 3. Denn siehe, deine<sup>3</sup> Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt. <br/> | ||
4. Wider dein Volk fassen sie bösen Ratschlag, machen Anschläge wider deine Heiligen.<sup>4</sup> <br/> | 4. Wider dein Volk fassen sie bösen Ratschlag, machen Anschläge wider deine Heiligen.<sup>4</sup> <br/> | ||
Zeile 50: | Zeile 50: | ||
12. Mache ihre Fürsten wie Oreb und Zeb,<sup>11</sup> wie Zebee und Salmana<sup>12</sup> alle ihre Fürsten, <br/> | 12. Mache ihre Fürsten wie Oreb und Zeb,<sup>11</sup> wie Zebee und Salmana<sup>12</sup> alle ihre Fürsten, <br/> | ||
13. sie, die da sprachen: Lasset uns das Heiligtum Gottes<sup>13</sup> als Erbe<sup>14</sup> in Besitz nehmen! <br/> | 13. sie, die da sprachen: Lasset uns das Heiligtum Gottes<sup>13</sup> als Erbe<sup>14</sup> in Besitz nehmen! <br/> | ||
14. Mein Gott! | 14. Mein Gott! mache sie einem Wirbel<sup>15</sup> gleich und wie Spreu vor dem Winde.<sup>16</sup> <br/> | ||
15. Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme,<sup>17</sup> die Berge verbrennt, <br/> | 15. Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme,<sup>17</sup> die Berge verbrennt, <br/> | ||
16. so verfolge sie mit deinem Sturme und schrecke sie mit deinem Zorne! <br/> | 16. so verfolge sie mit deinem Sturme und schrecke sie mit deinem Zorne! <br/> | ||
Zeile 61: | Zeile 61: | ||
===Fußnote=== | ===Fußnote=== | ||
Psalm. 82 ('''1''') Vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr20|2Chr 20,1-29]]'']. - ('''2''') Die folgende Bitte richtet sich an Gott, den allmächtigen Helfer. Hebr.: Gott sei nicht still (nicht untätig), nicht schweige und nicht ruhe, Gott. - ('''3''') Die Feinde Israels sind auch Gottes Feinde. - ('''4''') Hebr.: Wider dein Volk sinnen sie schlauen Plan und ratschlagen wider deine Schützlinge. - ('''5''') Da du der König des auserwählten Volkes bist. - ('''6''') Die feindlichen Völker werden ihrer geographischen Lage nach geordnet: die in Gezelten wohnenden Idumäer kommen vom Südosten des Toten Meeres, Ismael vom Sinai und aus Nordarabien bis zum Libanon, die Moabiter und Ammoniter von der Westseite des Toten Meeres, Amalek von der sinaitischen Halbinsel südlich vom Lande der Philister. Die Agarener sind ein Volk Arabiens, die zur Zeit Sauls von der Ostseite des Toten Meeres verdrängt waren. Gebal ist ein nördlicher Teil des Seirgebirges, nicht weit von der Südküste des Toten Meeres. Die Fremden sind die Philister. - ('''7''') Die Söhne Lots waren die erbittertsten Feinde. Sie sind geworden ein | Psalm. 82 ('''1''') Vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr20|2Chr 20,1-29]]'']. - ('''2''') Die folgende Bitte richtet sich an Gott, den allmächtigen Helfer. Hebr.: Gott sei nicht still (nicht untätig), nicht schweige und nicht ruhe, Gott. - ('''3''') Die Feinde Israels sind auch Gottes Feinde. - ('''4''') Hebr.: Wider dein Volk sinnen sie schlauen Plan und ratschlagen wider deine Schützlinge. - ('''5''') Da du der König des auserwählten Volkes bist. - ('''6''') Die feindlichen Völker werden ihrer geographischen Lage nach geordnet: die in Gezelten wohnenden Idumäer kommen vom Südosten des Toten Meeres, Ismael vom Sinai und aus Nordarabien bis zum Libanon, die Moabiter und Ammoniter von der Westseite des Toten Meeres, Amalek von der sinaitischen Halbinsel südlich vom Lande der Philister. Die Agarener sind ein Volk Arabiens, die zur Zeit Sauls von der Ostseite des Toten Meeres verdrängt waren. Gebal ist ein nördlicher Teil des Seirgebirges, nicht weit von der Südküste des Toten Meeres. Die Fremden sind die Philister. - ('''7''') Die Söhne Lots waren die erbittertsten Feinde. Sie sind geworden ein Beistand der Söhne Lots. - ('''8''') [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Rich07|Rich 7]]''] - ('''9''') [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Rich04|Rich 4]]''] - ('''10''') Endor lag in der Nähe des Thabor, nicht weit vom Kison. - ('''11''') [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Rich07|Rich 7,25]]''] - ('''12''') [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Rich08|Rich 8,21]]''] - ('''13''') Das Israel von Gott zugewiesene Land oder auch den Tempel. - ('''14''') Auf immer. - ('''15''') Einer vom Wirbel ergriffenen Sache gleich. - ('''16''') Des Zornes. Wenn Gott zum Strafgericht kommt, naht er im Sturmwind. - ('''17''') Die verbrennt, was auf den Bergen steht, die Wälder. Oder: die die Berge zerschmilzt. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Mic01|Mic 1,4]]''] - ('''18''') Der Vernichtung heischende richtet sich gegen die Pläne der Frevler, nicht gegen ihre Person, wie die Zweckangabe V. 17b und V. 19 zeigt. - ('''19''') Hebr.: und sie erkennen, dass du, dein Name Jahve allein erhaben (der höchste bist) über die ganze Erde. – Der Psalmist wünscht, dass die Feinde zwar zunichte werden, aber, damit sie nicht völlig vernichtet werden, Jahve die Ehre geben. – Der hl. Gregor ließ diesen Psalm zur Zeit großer Drangsale der Kirche öffentlich beten. Auch der hl. Augustin wendet ihn auf die Feinde der Kirche an, die nur im Hasse gegen Christus und die Kirche einig sind, deren schlimmster der Antichrist [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Offenb13|Offenb 13]]''] sein wird. | ||
- Weitere Kapitel: | - Weitere Kapitel: |
Version vom 24. August 2019, 15:08 Uhr
Liber Psalmorum. Psalmus LXXXII.
Das Buch der Psalmen. Psalm 82 (83)
| |
1. Canticum Psalmi Asaph. 14. Deus meus pone illos ut rotam: et sicut stipulam ante faciem venti. 16. Ita persequeris illos in tempestate tua: et in ira tua turbabis eos.
|
1. Ein Psalmlied Asaphs.1 8. Gebal, Ammon und Amalek, die Fremden mit den Bewohnern von Tyrus.6
|
Fußnote
Psalm. 82 (1) Vergl. [2Chr 20,1-29]. - (2) Die folgende Bitte richtet sich an Gott, den allmächtigen Helfer. Hebr.: Gott sei nicht still (nicht untätig), nicht schweige und nicht ruhe, Gott. - (3) Die Feinde Israels sind auch Gottes Feinde. - (4) Hebr.: Wider dein Volk sinnen sie schlauen Plan und ratschlagen wider deine Schützlinge. - (5) Da du der König des auserwählten Volkes bist. - (6) Die feindlichen Völker werden ihrer geographischen Lage nach geordnet: die in Gezelten wohnenden Idumäer kommen vom Südosten des Toten Meeres, Ismael vom Sinai und aus Nordarabien bis zum Libanon, die Moabiter und Ammoniter von der Westseite des Toten Meeres, Amalek von der sinaitischen Halbinsel südlich vom Lande der Philister. Die Agarener sind ein Volk Arabiens, die zur Zeit Sauls von der Ostseite des Toten Meeres verdrängt waren. Gebal ist ein nördlicher Teil des Seirgebirges, nicht weit von der Südküste des Toten Meeres. Die Fremden sind die Philister. - (7) Die Söhne Lots waren die erbittertsten Feinde. Sie sind geworden ein Beistand der Söhne Lots. - (8) [Rich 7] - (9) [Rich 4] - (10) Endor lag in der Nähe des Thabor, nicht weit vom Kison. - (11) [Rich 7,25] - (12) [Rich 8,21] - (13) Das Israel von Gott zugewiesene Land oder auch den Tempel. - (14) Auf immer. - (15) Einer vom Wirbel ergriffenen Sache gleich. - (16) Des Zornes. Wenn Gott zum Strafgericht kommt, naht er im Sturmwind. - (17) Die verbrennt, was auf den Bergen steht, die Wälder. Oder: die die Berge zerschmilzt. [Mic 1,4] - (18) Der Vernichtung heischende richtet sich gegen die Pläne der Frevler, nicht gegen ihre Person, wie die Zweckangabe V. 17b und V. 19 zeigt. - (19) Hebr.: und sie erkennen, dass du, dein Name Jahve allein erhaben (der höchste bist) über die ganze Erde. – Der Psalmist wünscht, dass die Feinde zwar zunichte werden, aber, damit sie nicht völlig vernichtet werden, Jahve die Ehre geben. – Der hl. Gregor ließ diesen Psalm zur Zeit großer Drangsale der Kirche öffentlich beten. Auch der hl. Augustin wendet ihn auf die Feinde der Kirche an, die nur im Hasse gegen Christus und die Kirche einig sind, deren schlimmster der Antichrist [Offenb 13] sein wird.
- Weitere Kapitel: 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.