Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps83: Unterschied zwischen den Versionen
Die Seite wurde neu angelegt: „=Liber Psalmorum. Psalmus LXXXIII.= =Das Buch der Psalmen. Psalm 83 (84)= {| border="1" cellpadding="20" cellspacing="0" |colspan="2"| <center> 1. Sehnsucht…“ |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 34: | Zeile 34: | ||
1.Zum Ende, für die Keltern,<sup>1</sup> ein Psalm von den Söhnen Kores.<sup>2</sup> <br/> | 1.Zum Ende, für die Keltern,<sup>1</sup> ein Psalm von den Söhnen Kores.<sup>2</sup> <br/> | ||
2. Wie lieblich sind deine Wohnungen,<sup>3</sup> o Herr der Heerscharen! <br/> | 2. Wie lieblich sind deine Wohnungen,<sup>3</sup> o Herr der Heerscharen! <br/> | ||
3. Meine Seele sehnt sich und schmachtet nach den Vorhöfen des Herrn. Mein Herz und mein | 3. Meine Seele sehnt sich und schmachtet nach den Vorhöfen des Herrn. Mein Herz und mein Leib jubeln dem l | ||
Lebendigen<sup>4</sup> Gott zu.<sup>5</sup> <br/> | |||
4. Denn der Sperling findet für sich ein Haus und die Turteltaube<sup>6</sup> ein Nest, in das sie ihre Jungen lege. Deine Altäre, Herr der Heerscharen, mein König und mein Gott!<sup>7</sup> <br/> | 4. Denn der Sperling findet für sich ein Haus und die Turteltaube<sup>6</sup> ein Nest, in das sie ihre Jungen lege. Deine Altäre, Herr der Heerscharen, mein König und mein Gott!<sup>7</sup> <br/> | ||
5. Glückselig, die in deinem Hause wohnen, o Herr! allezeit loben sie dich.<sup>8</sup> <br/> | 5. Glückselig, die in deinem Hause wohnen, o Herr! allezeit loben sie dich.<sup>8</sup> <br/> | ||
Zeile 41: | Zeile 42: | ||
7. im Tränentale hin zu dem Orte, den Gott gesetzt.<sup>10</sup> <br/> | 7. im Tränentale hin zu dem Orte, den Gott gesetzt.<sup>10</sup> <br/> | ||
8. Denn Segen verleiht der Gesetzgeber,<sup>11</sup> man geht von Kraft zu Kraft; auf Sion wird der höchste Gott geschaut.<sup>12</sup> <br/> | 8. Denn Segen verleiht der Gesetzgeber,<sup>11</sup> man geht von Kraft zu Kraft; auf Sion wird der höchste Gott geschaut.<sup>12</sup> <br/> | ||
9. O Herr, Gott der Heerscharen! Höre auf mein | 9. O Herr, Gott der Heerscharen! Höre auf mein Gebet; vernimm es, Gott Jakobs!<sup>13</sup> <br/> | ||
10. O blicke herab, Gott, unser Beschirmer!<sup>14</sup> und schaue auf das Angesicht<sup>15</sup> deines Gesalbten, <br/> | 10. O blicke herab, Gott, unser Beschirmer!<sup>14</sup> und schaue auf das Angesicht<sup>15</sup> deines Gesalbten, <br/> |
Version vom 18. Oktober 2014, 16:30 Uhr
Liber Psalmorum. Psalmus LXXXIII.
Das Buch der Psalmen. Psalm 83 (84)
| |
1.In finem, Pro torcularibus filiis Core, Psalmus. 7. In valle lacrimarum in loco, quem posuit. 11. Quia melior est dies uns in atriis tuis, super millia.
|
1.Zum Ende, für die Keltern,1 ein Psalm von den Söhnen Kores.2 6. Glückselig der Mann, der von dir seine Hilfe erwartet!9 er hat in seinem Herzen sich Wege gebahnt 10. O blicke herab, Gott, unser Beschirmer!14 und schaue auf das Angesicht15 deines Gesalbten,
|
Fußnote
Psalm. 83 (1) Dem Musikmeister. (Wohl.) Am Laubhüttenfest. - (2) Siehe [Ps 8,Anm.1]. - (3) Poetische Mehrheit. - (4) Der sich lebendig erweist, besonders bei den Opfern, gelegentlich deren er auf den Glauben und die Reue der Darbringenden hin im Hinblick auf die Verdienste Christi anregende und heiligmachende Gnade verlieh. - (5) Trotz aller Erschöpfung empfinden Seele und Leib bereits Wonne, wann der geist sich in die Nähe Gottes versetzt. - (6) Hebr.: Schwalben. - (7) Sind für mich ein Ort der Ruhe und des Friedens. Im Hebr. haben die Vögel an den Altären (im Bereich der Altäre, im Tempel) ihr Nest. Der Dichter meint sich damit und die Seinen. - (8) Können sie dich vollkommener loben als anderswo. – Sela. - (9) Hebr.: Der in dir seine Stärke hat. - (10) Er hat sich durch das Bakkatal (so besser, als Balsamstaudental). In dem David [2Sam 5,23] die Philister schlug und durch das man desseits des Jordans vom Norden nach Jerusalem kam, vorgenommen hinaufzuziehen zu dem Ort, den Gott gesetzt. Oder: er beseitigt die Hindernisse, die ihn abhalten, hinaufzuziehen, und macht sich würdig, das aus Gottes zu besuchen. Hebr.: wandelnd durch das Bakkatal in einem Quellgrund, auch kleidet es in Segensfülle der Frühregen. - (11) Der geboten, jährlich wenigstens dreimal seine Wohnung zu besuchen. - (12) Besonders auf Sion empfangen die Festpilger Segnungen jeder Art. Was von dem Sänger gilt, gilt auch von jedem anderen. Die Tugenden, mit denen der Mensch sein Herz schmückt, sind ebensoviele Ausgänge aus diesem leidenvollen Leben zum himmlischen Vaterlande, das seine Bestimmung ist. (Aug., Hier.) - (13) Sela. - (14) Hebr.: Schild. - (15) Auf das dir flehend zugewendete Antlitz. - (16) Als tausend im Umgange mit Sündern. - (17) Hebr.: auf der Schwelle zu liegen am Hause meines Gottes (niedrigster Dienst im Heiligtum) als innen zu wohnen in der Gottlosigkeit Zelten. - (18) Hebr.: Sonne und Schild ist Jahve. Vulg.: Gott ist eine Gnadensonne und in der Durchführung seiner Verheißungen fest wie ein Schild, ist barmherzig und treu. - (19) Auch wir haben Gott auf unseren Altären gegenwärtig, doch vollkommener als das Alte Testament. Wenn nun bereits in dem irdischen Tempel, in dem wir noch nicht schauen, sondern glauben, des Herrn Gegenwart bereits so glücklich macht, wie muss da erst das Schauen selbst im Himmel beglücken! – Täglich betet der Priester diesen Psalm in der Vorbereitung zur heiligen Messe, welche im Offizium geboten wird.
- Weitere Kapitel: 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.