Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps96: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
|||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
1.Huic David, Quando terra ejus restituta est. <br/> | 1. Huic David, Quando terra ejus restituta est. <br/> | ||
Dominus regnavit, exsultet terra: lætentur insulæ multæ. <br/> | Dominus regnavit, exsultet terra: lætentur insulæ multæ. <br/> | ||
2. Nubes, et caligo in circuitu ejus: justitia, et judicium correctio sedis ejus. <br/> | 2. Nubes, et caligo in circuitu ejus: justitia, et judicium correctio sedis ejus. <br/> | ||
Zeile 32: | Zeile 32: | ||
| | | | ||
1.Psalm Davids,<sup>1</sup> als sein Land geordnet war.<sup>2</sup> <br/> | 1. Psalm Davids,<sup>1</sup> als sein Land geordnet war.<sup>2</sup> <br/> | ||
Der Herr ist König, es frohlocke die Erde, es freue sich der Inseln<sup>3</sup> Zahl!<sup>4</sup> <br/> | Der Herr ist König, es frohlocke die Erde, es freue sich der Inseln<sup>3</sup> Zahl!<sup>4</sup> <br/> | ||
2. Gewölk und Dunkel ist um ihn her, Recht und Gerechtigkeit sind die Grundlagen seines Thrones. <br/> | 2. Gewölk und Dunkel ist um ihn her, Recht und Gerechtigkeit sind die Grundlagen seines Thrones. <br/> | ||
3. Feuer geht vor ihm her und verzehrt seine Feinde ringsum. <br/> | 3. Feuer geht vor ihm her und verzehrt seine Feinde ringsum. <br/> | ||
4. | 4. Seine Blitze leuchten über den Erdkreis hin, die Erde sieht es und zittert.<sup>5</sup> <br/> | ||
5. Berge zerfließen wie Wachs vor dem Angesichte des Herrn, die ganze Erde vor dem Angesichte des Herrn.<sup>6</sup> <br/> | 5. Berge zerfließen wie Wachs vor dem Angesichte des Herrn, die ganze Erde vor dem Angesichte des Herrn.<sup>6</sup> <br/> | ||
6. Die Himmel verkünden<sup>7</sup> seine Gerechtigkeit und alle Völker schauen seine Herrlichkeit. <br/> | 6. Die Himmel verkünden<sup>7</sup> seine Gerechtigkeit und alle Völker schauen seine Herrlichkeit. <br/> | ||
Zeile 49: | Zeile 49: | ||
===Fußnote=== | ===Fußnote=== | ||
Psalm. 96 ('''1''') Dieser Psalm ist wohl eine Überarbeitung von [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps17|Ps 17,8-15]]''], die in der | Psalm. 96 ('''1''') Dieser Psalm ist wohl eine Überarbeitung von [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps17|Ps 17,8-15]]''], die in der Zeit des Propheten Isaias entstanden ist. Der Kern des Psalmes ist also auf David zurückzuführen. - ('''2''') Dieselbe Zeit, in der [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps17|Ps 17]]''] abgefasst ist, die letzten Lebenstage Davids. - ('''3''') Der Heiden. - ('''4''') Die Festgründung der Theokratie ist ein Weltereignis, deshalb sollen alle Heiden mitjubeln. Das Gewitter (nach dem Vorbilde der Erscheinungen am Sinai) ist eine poetische Schilderung einer Theophanie des zürnenden und richtenden Gottes. Die Theophanie erreicht ihr Ziel nur durch Kampf. Dieser wird in zwei Teilen V. 2, 3 und V. 4-6 geschildert. Der Kampf ist indes für Gott ein müheloser, deshalb erscheint der Herr in Majestät auf seinem Thron im Dunkel der Wasserhülle, Blitze (Feuer 3) entsendend, welche die Feinde töten. Doch nur hartnäckig Verstockte trifft der Strahl des Verderbens, denn Gerechtigkeit ist das Fundament des Thrones, den Gott bestiegen. - ('''5''') Die Natur teilt den Eindruck, den das Erscheinen des Richters macht, mit den Menschen. - ('''6''') Hebr.: vor dem Herrn der ganzen Erde. - ('''7''') Ausdruck der Freude. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps95|Ps 95,11]]''] Sie verkünden die richterliche Strenge, mit der Jahve seiner Verheißung gemäß seinen Heilsplan durchführt, indem die ganze Menschheit Zeuge seiner Herrlichkeit wird. - ('''8''') Hebr.: Beschreibung des Erfolges des Gerichtes bei Heiden und Juden. - ('''9''') Hebr. Götzen? Auch die Götzen steigen von ihren Altären und beugen sich vor Gott in seiner Richterherrlichkeit. Die Septuag. und mit ihr der hl. Paulus [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Hebr01|Hebr 1,6]]''] verstehen unter Elohim Engel, wie [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps08|Ps 8]]'']. Nach der Vulgata werden die Menschen auf Erden (V. 1) und die Engel im Himmel aufgefordert zum Lobpreise Gottes. - ('''10''') Jerusalem. - ('''11''') Hebr.: ist dem Gerechten gesät (auf seinen Lebensweg gestreut). - ('''12''') Vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps29|Ps 29,5]]'']. Hebr.: und lobsinget seinem heiligen Namen. – Nach [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Hebr01|Hebr 1,6]]''] ist der Psalm messianisch. Weil der Messias als Weltenrichter anerkannt ist, wird V. 7 [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:NT:Hebr01|Hebr 1,6]]''] auf ihn bezogen. | ||
- Weitere Kapitel: | - Weitere Kapitel: |
Version vom 25. August 2019, 14:23 Uhr
Liber Psalmorum. Psalmus XCVI.
Das Buch der Psalmen. Psalm 96 (97)
| |
1. Huic David, Quando terra ejus restituta est. 3. Ignis ante ipsum præcedet, et inflammabit in circuitu inimicos ejus. 6. Annuntiaverunt cœli justitiam ejus: et viderunt omnes populi gloriam ejus. 7. Confundantur omnes, qui adorant sculptilia: et qui gloriantur in simulacris suis.
|
1. Psalm Davids,1 als sein Land geordnet war.2 |
Fußnote
Psalm. 96 (1) Dieser Psalm ist wohl eine Überarbeitung von [Ps 17,8-15], die in der Zeit des Propheten Isaias entstanden ist. Der Kern des Psalmes ist also auf David zurückzuführen. - (2) Dieselbe Zeit, in der [Ps 17] abgefasst ist, die letzten Lebenstage Davids. - (3) Der Heiden. - (4) Die Festgründung der Theokratie ist ein Weltereignis, deshalb sollen alle Heiden mitjubeln. Das Gewitter (nach dem Vorbilde der Erscheinungen am Sinai) ist eine poetische Schilderung einer Theophanie des zürnenden und richtenden Gottes. Die Theophanie erreicht ihr Ziel nur durch Kampf. Dieser wird in zwei Teilen V. 2, 3 und V. 4-6 geschildert. Der Kampf ist indes für Gott ein müheloser, deshalb erscheint der Herr in Majestät auf seinem Thron im Dunkel der Wasserhülle, Blitze (Feuer 3) entsendend, welche die Feinde töten. Doch nur hartnäckig Verstockte trifft der Strahl des Verderbens, denn Gerechtigkeit ist das Fundament des Thrones, den Gott bestiegen. - (5) Die Natur teilt den Eindruck, den das Erscheinen des Richters macht, mit den Menschen. - (6) Hebr.: vor dem Herrn der ganzen Erde. - (7) Ausdruck der Freude. [Ps 95,11] Sie verkünden die richterliche Strenge, mit der Jahve seiner Verheißung gemäß seinen Heilsplan durchführt, indem die ganze Menschheit Zeuge seiner Herrlichkeit wird. - (8) Hebr.: Beschreibung des Erfolges des Gerichtes bei Heiden und Juden. - (9) Hebr. Götzen? Auch die Götzen steigen von ihren Altären und beugen sich vor Gott in seiner Richterherrlichkeit. Die Septuag. und mit ihr der hl. Paulus [Hebr 1,6] verstehen unter Elohim Engel, wie [Ps 8]. Nach der Vulgata werden die Menschen auf Erden (V. 1) und die Engel im Himmel aufgefordert zum Lobpreise Gottes. - (10) Jerusalem. - (11) Hebr.: ist dem Gerechten gesät (auf seinen Lebensweg gestreut). - (12) Vergl. [Ps 29,5]. Hebr.: und lobsinget seinem heiligen Namen. – Nach [Hebr 1,6] ist der Psalm messianisch. Weil der Messias als Weltenrichter anerkannt ist, wird V. 7 [Hebr 1,6] auf ihn bezogen.
- Weitere Kapitel: 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 97 | 98 | 99 | 100 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.