Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr27: Unterschied zwischen den Versionen
Die Seite wurde neu angelegt: „=Liber secundus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput XXVII.= =Das zweite Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 27= {| border="1" cellpadding="20"…“ |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(3 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
1.Viginti quinque annorum erat Joatham cum regnare cœpisset, et sedecim annis regnavit in Jerusalem: nomen matris ejus Jerusa filia Sadoc. <br/> | 1. Viginti quinque annorum erat Joatham cum regnare cœpisset, et sedecim annis regnavit in Jerusalem: nomen matris ejus Jerusa filia Sadoc. <br/> | ||
2. Fecitque quod rectum erat coram Domino juxta omnia quæ fecerat Ozias pater suus, | 2. Fecitque quod rectum erat coram Domino juxta omnia quæ fecerat Ozias pater suus, excepto quod non est ingressus templum Domini, et adhuc populus delinquebat. <br/> | ||
3. Ipse ædificavit portam domus Domini excelsam et in muro Ophel multa construxit. <br/> | 3. Ipse ædificavit portam domus Domini excelsam et in muro Ophel multa construxit. <br/> | ||
4. Urbes quoque ædificavit in montibus Juda, et in saltibus castella, et turres. <br/> | 4. Urbes quoque ædificavit in montibus Juda, et in saltibus castella, et turres. <br/> | ||
5. Ipse pugnavit contra regem filiorum Ammon, et vicit eos, dederuntque ei | 5. Ipse pugnavit contra regem filiorum Ammon, et vicit eos, dederuntque ei filii Ammon in tempore illo centum talenta argenti, et decem millia coros tritici, ac totidem coros hordei: hæc ei præbuerunt filii Ammon in anno secundo et tertio. <br/> | ||
6. Corroboratusque est Joatham eo quod direxisset vias suas coram Domino Deo suo. <br/> | 6. Corroboratusque est Joatham eo quod direxisset vias suas coram Domino Deo suo. <br/> | ||
7. Reliqua autem sermonum Joatham, et omnes pugnæ ejus, et opera scripta sunt in Libro regum Israel et Juda. <br/> | 7. Reliqua autem sermonum Joatham, et omnes pugnæ ejus, et opera scripta sunt in Libro regum Israel et Juda. <br/> | ||
Zeile 24: | Zeile 24: | ||
| | | | ||
1.Fünfundzwanzig Jahre war Joatham alt, als er König wurde, und sechzehn Jahre herrschte er in Jerusalem; seine Mutter | 1. Fünfundzwanzig Jahre war Joatham alt, als er König wurde, und sechzehn Jahre herrschte er in Jerusalem; seine Mutter hieß Jerusa, eine Tochter Sadoks. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Koe15|2Koe 15,33]]''] <br/> | ||
2. Er tat, was recht war vor dem Herrn, ganz so, wie sein Vater Ozias getan hatte, nur drang er nicht in den Tempel des Herrn ein | 2. Er tat, was recht war vor dem Herrn, ganz so, wie sein Vater Ozias getan hatte, nur drang er nicht in den Tempel des Herrn ein;<sup>1</sup> das Volk aber sündigte noch. <br/> | ||
3. Er baute das hohe Tor am Hause des Herrn<sup>2</sup> und an der Mauer Ophels<sup>3</sup> baute er viel. <br/> | 3. Er baute das hohe Tor am Hause des Herrn<sup>2</sup> und an der Mauer Ophels<sup>3</sup> baute er viel. <br/> | ||
Zeile 31: | Zeile 31: | ||
5. Er führte Krieg mit dem Könige der Söhne Ammons und besiegte diese und die Söhne Ammons gaben ihm zu dieser Zeit<sup>4</sup> hundert Talente Silber und zehntausend Kor Weizen und ebensoviele Kor Gerste, dies gaben ihm die Söhne Ammons im zweiten und dritten Jahre. <br/> | 5. Er führte Krieg mit dem Könige der Söhne Ammons und besiegte diese und die Söhne Ammons gaben ihm zu dieser Zeit<sup>4</sup> hundert Talente Silber und zehntausend Kor Weizen und ebensoviele Kor Gerste, dies gaben ihm die Söhne Ammons im zweiten und dritten Jahre. <br/> | ||
6. So ward Joatham mächtig, weil er die rechten Wege vor dem Herrn, seinem Gott, ging. <br/> | 6. So ward Joatham mächtig, weil er die rechten Wege vor dem Herrn, seinem Gott, ging. <br/> | ||
7. Die übrige Geschichte Joathams aber und alle seine Kämpfe und | 7. Die übrige Geschichte Joathams aber und alle seine Kämpfe und Taten sind im Buche der Könige von Israel und Juda beschrieben. <br/> | ||
8. Fünfundzwanzig Jahre war er alt, als er König wurde, und sechzehn Jahre<sup>5</sup> herrschte er in Jerusalem. <br/> | 8. Fünfundzwanzig Jahre war er alt, als er König wurde, und sechzehn Jahre<sup>5</sup> herrschte er in Jerusalem. <br/> | ||
9. Und Joatham entschlief zu seinen Vätern und man begrub ihn in der Davidsstadt; sein Sohn Achaz ward König an seiner Statt. <br/> | 9. Und Joatham entschlief zu seinen Vätern und man begrub ihn in der Davidsstadt; sein Sohn Achaz ward König an seiner Statt. <br/> |
Aktuelle Version vom 25. März 2023, 09:07 Uhr
Liber secundus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput XXVII.
Das zweite Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 27
| |
1. Viginti quinque annorum erat Joatham cum regnare cœpisset, et sedecim annis regnavit in Jerusalem: nomen matris ejus Jerusa filia Sadoc. 8. Viginti quinque annorum erat cum regnare cœpisset, et sedecim annis regnavit in Jerusalem.
|
1. Fünfundzwanzig Jahre war Joatham alt, als er König wurde, und sechzehn Jahre herrschte er in Jerusalem; seine Mutter hieß Jerusa, eine Tochter Sadoks. [2Koe 15,33] 3. Er baute das hohe Tor am Hause des Herrn2 und an der Mauer Ophels3 baute er viel.
|
Fußnote
Kap. 27 (1) Um zu räuchern, wie sein Vater getan. [2Chr 26,16] - (2) In der Nordmauer des inneren Vorhofes. - (3) Am südlichen Vorsprung des Tempelberges. - (4) Nämlich drei Jahre lang. - (5) Die 20 Jahre [2Chr 15,30] erklären einige durch die Mitregentschaft mit Ozias, der aussätzig ward, so dass 16 Jahre auf die Alleinherrschaft kommen. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.