Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr11: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(2 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 13: | Zeile 13: | ||
2. Factusque est sermo Domini ad Semeiam hominem Dei, dicens: <br/> | 2. Factusque est sermo Domini ad Semeiam hominem Dei, dicens: <br/> | ||
3. Loquere ad Roboam filium Salomonis regem Juda, et ad universum Israel, qui est in Juda et Benjamin: <br/> | 3. Loquere ad Roboam filium Salomonis regem Juda, et ad universum Israel, qui est in Juda et Benjamin: <br/> | ||
4. Hæc | 4. Hæc dicit Dominus: Non ascendetis, neque pugnabitis contra fratres vestros: revertatur unusquisque in domum suam, quia mea hoc gestum est voluntate. Qui cum audissent sermonem Domini, reversi sunt, nec perrexerunt contra Jeroboam. <br/> | ||
5. Habitavit autem Roboam in Jerusalem, et ædificavit civitates muratas in Juda. <br/> | 5. Habitavit autem Roboam in Jerusalem, et ædificavit civitates muratas in Juda. <br/> | ||
6. Exstruxitque Bethlehem, et Etam, et Thecue, <br/> | 6. Exstruxitque Bethlehem, et Etam, et Thecue, <br/> | ||
Zeile 20: | Zeile 20: | ||
9. Sed et Aduram, et Lachis, et Azeca, <br/> | 9. Sed et Aduram, et Lachis, et Azeca, <br/> | ||
10. Saraa quoque, et Aialon, et Hebron, quæ erant in Juda et Benjamin, civitates munitissimas. <br/> | 10. Saraa quoque, et Aialon, et Hebron, quæ erant in Juda et Benjamin, civitates munitissimas. <br/> | ||
11. Cumque | 11. Cumque clausisset eas muris, posuit in eis principes, ciborumque horrea, hoc est, olei, et vini. <br/> | ||
12. Sed et in singulis urbibus fecit armamentarium scutorum et hastarum, firmavitque eas summa diligentia, et imperavit super Judam, et Benjamin. <br/> | 12. Sed et in singulis urbibus fecit armamentarium scutorum et hastarum, firmavitque eas summa diligentia, et imperavit super Judam, et Benjamin. <br/> | ||
13. Sacerdotes autem et Levitæ, qui erant in universo Israel, venerunt ad eum de cunctis sedibus suis, <br/> | 13. Sacerdotes autem et Levitæ, qui erant in universo Israel, venerunt ad eum de cunctis sedibus suis, <br/> | ||
14. Relinquentes | 14. Relinquentes suburbana, et possessiones suas, et transeuntes ad Judam, et Jerusalem: eo quod abjecisset eos Jeroboam, et posteri ejus, ne sacerdotio Domini fungerentur. <br/> | ||
15. Qui constituit sibi sacerdotes excelsorum, et dæmoniorum, vitulorumque quos fecerat. <br/> | 15. Qui constituit sibi sacerdotes excelsorum, et dæmoniorum, vitulorumque quos fecerat. <br/> | ||
16. Sed et de cunctis tribubus Israel, quicumque dederant cor suum ut quærerent Dominum Deum Israel, venerunt in Jerusalem ad immolandum victimas suas coram Domino Deo | 16. Sed et de cunctis tribubus Israel, quicumque dederant cor suum ut quærerent Dominum Deum Israel, venerunt in Jerusalem ad immolandum victimas suas coram Domino Deo patrum suorum. <br/> | ||
17. Et roboraverunt regnum Juda, et confirmaverunt Roboam filium Salomonis per tres annos: ambulaverunt enim in viis David et Salomonis, annis tantum tribus. <br/> | 17. Et roboraverunt regnum Juda, et confirmaverunt Roboam filium Salomonis per tres annos: ambulaverunt enim in viis David et Salomonis, annis tantum tribus. <br/> | ||
18. Duxit autem Roboam uxorem Mahalath, filiam Jerimoth, filii David: Abihail quoque filiam Eliab filii Isai, <br/> | 18. Duxit autem Roboam uxorem Mahalath, filiam Jerimoth, filii David: Abihail quoque filiam Eliab filii Isai, <br/> | ||
19. Quæ peperit ei filios Jehus, et | 19. Quæ peperit ei filios Jehus, et Somoriam, et Zoom. <br/> | ||
20. Post hanc quoque accepit Maacha filiam Absalom, quæ peperit ei Abia, et Ethai, et Ziza, et Salomith. <br/> | 20. Post hanc quoque accepit Maacha filiam Absalom, quæ peperit ei Abia, et Ethai, et Ziza, et Salomith. <br/> | ||
21. Amavit autem Roboam Maacha filiam Absalom super omnes uxores suas, et concubinas: nam uxores decem et octo duxerat, concubinas autem sexaginta: et genuit viginti octo filios, et sexaginta filias. <br/> | 21. Amavit autem Roboam Maacha filiam Absalom super omnes uxores suas, et concubinas: nam uxores decem et octo duxerat, concubinas autem sexaginta: et genuit viginti octo filios, et sexaginta filias. <br/> | ||
Zeile 58: | Zeile 58: | ||
15. denn er bestellte sich Priester für die Höhen<sup>5</sup> und für die bösen Geister und die Kälber, welche er gemacht hatte. <br/> | 15. denn er bestellte sich Priester für die Höhen<sup>5</sup> und für die bösen Geister und die Kälber, welche er gemacht hatte. <br/> | ||
16. Aber auch aus allen Stämmen Israels kamen alle, die ihr Herz darauf richteten, den Herrn, den Gott Israels, zu suchen, nach Jerusalem, um dem Herrn, dem Gott ihrer Väter, ihre Opfer darzubringen.<sup>6</sup> <br/> | 16. Aber auch aus allen Stämmen Israels kamen alle, die ihr Herz darauf richteten, den Herrn, den Gott Israels, zu suchen, nach Jerusalem, um dem Herrn, dem Gott ihrer Väter, ihre Opfer darzubringen.<sup>6</sup> <br/> | ||
17. So machten sie das Reich Juda stark und Roboam, den Sohn Salomons, mächtig, drei Jahre lang; denn sie wandelten nur drei Jahre auf den | 17. So machten sie das Reich Juda stark und Roboam, den Sohn Salomons, mächtig, drei Jahre lang; denn sie wandelten nur drei Jahre auf den Wegen Davids und Salomons. <br/> | ||
18. Roboam aber nahm Mahalath, eine Tochter Jerimoths, des Sohnes Davids, zur Frau, und Abihail, eine Tochter Eliabs, des Sohnes Isais; <br/> | 18. Roboam aber nahm Mahalath, eine Tochter Jerimoths, des Sohnes Davids, zur Frau, und Abihail, eine Tochter Eliabs, des Sohnes Isais; <br/> | ||
19. diese gebar ihm die Söhne Jehus, Somoria und Zoom. <br/> | 19. diese gebar ihm die Söhne Jehus, Somoria und Zoom. <br/> | ||
Zeile 70: | Zeile 70: | ||
===Fußnote=== | ===Fußnote=== | ||
Kap. 11 ('''1''') Ob alle Angehörigen der beiden Reiche im Gegensatz zum König? oder sind nur die gemeint, welche in Israels Gesinnung wandeln? - ('''2''') Von hier an Name des südlichen Reiches, Benjamin mitumfassend. - ('''3''') Die von David | Kap. 11 ('''1''') Ob alle Angehörigen der beiden Reiche im Gegensatz zum König? oder sind nur die gemeint, welche in Israels Gesinnung wandeln? - ('''2''') Von hier an Name des südlichen Reiches, Benjamin mitumfassend. - ('''3''') Die von David eroberten Philisterstädte. - ('''4''') Wohl gegen Ägypten. Vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr12|2Chr 12,4]]'']. Nicht alle Befestigungen, bez. Ausbauten fallen wohl in die ersten Jahre Roboams, manche wohl in die Zeit nach dem Abzuge Sesaks. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr12|2Chr 12,2ff]]''] - ('''5''') Nichtlevitische. (V. 31) Die Kälber sind Sinnbilder Jahves. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe12|1Koe 12,28]]''] Böcke, vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:3Mos17|3Mos 17,7]]''], sind wohl erst später im Zehnstämmereich eingeführt worden. - ('''6''') Und wohl auch dort zu bleiben, da Jeroboam nicht duldete, dass man frei hinaufzog zum opfern. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe12|1Koe 12,27]]''] - ('''7''') Enkelin. - ('''8''') Hebr.: Und er handelte vorsichtig und verteilte ein Anzahl von seinen Söhnen auf alle usw. - ('''9''') Die Festungen kamen so in sichere Hände, die Söhne wurden zufrieden gestellt und nicht auf den zum Thronfolger Bestimmten eifersüchtig, der Glanz des königlichen Hauses erhöht, viele Familien demselben verbunden. | ||
- Weitere Kapitel: | - Weitere Kapitel: | ||
[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr01|01]] | | [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr01|01]] | |
Aktuelle Version vom 25. März 2023, 08:56 Uhr
Liber secundus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput XI.
Das zweite Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 11
| |
1. Venit autem Roboam in Jerusalem, et convocavit universam domum Juda et Benjamin, centum octoginta millia electorum atque bellantium, ut dimicaret contra Israel, et converteret ad se regnum suum. 15. Qui constituit sibi sacerdotes excelsorum, et dæmoniorum, vitulorumque quos fecerat. 19. Quæ peperit ei filios Jehus, et Somoriam, et Zoom.
|
1. Als Roboam aber nach Jerusalem kam, rief er das ganze Haus Juda und Benjamin zusammen, hundertachtzigtausend auserlesene Krieger, um gegen Israel zu kämpfen und die Herrschaft wieder an sich zu bringen. [1Koe 12,21] 6. Er baute nämlich Bethlehem, Etam, Thekue, 8. sowie Geth, Maresa, Ziph,3
|
Fußnote
Kap. 11 (1) Ob alle Angehörigen der beiden Reiche im Gegensatz zum König? oder sind nur die gemeint, welche in Israels Gesinnung wandeln? - (2) Von hier an Name des südlichen Reiches, Benjamin mitumfassend. - (3) Die von David eroberten Philisterstädte. - (4) Wohl gegen Ägypten. Vergl. [2Chr 12,4]. Nicht alle Befestigungen, bez. Ausbauten fallen wohl in die ersten Jahre Roboams, manche wohl in die Zeit nach dem Abzuge Sesaks. [2Chr 12,2ff] - (5) Nichtlevitische. (V. 31) Die Kälber sind Sinnbilder Jahves. [1Koe 12,28] Böcke, vergl. [3Mos 17,7], sind wohl erst später im Zehnstämmereich eingeführt worden. - (6) Und wohl auch dort zu bleiben, da Jeroboam nicht duldete, dass man frei hinaufzog zum opfern. [1Koe 12,27] - (7) Enkelin. - (8) Hebr.: Und er handelte vorsichtig und verteilte ein Anzahl von seinen Söhnen auf alle usw. - (9) Die Festungen kamen so in sichere Hände, die Söhne wurden zufrieden gestellt und nicht auf den zum Thronfolger Bestimmten eifersüchtig, der Glanz des königlichen Hauses erhöht, viele Familien demselben verbunden. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.