Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr13: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 14: | Zeile 14: | ||
3. Et redecamus arcam Dei nostri ad nos: non enim requisivimus eam in diebus Saul. <br/> | 3. Et redecamus arcam Dei nostri ad nos: non enim requisivimus eam in diebus Saul. <br/> | ||
4. Et respondit universa | 4. Et respondit universa multitudo ut ita fieret: placuerat enim sermo omni populo. <br/> | ||
5. Congregavit ergo David cunctum Israel a Sihor Ægypti, usque dum ingrediaris Emath, ut adduceret arcam Dei de Cariathiarim. <br/> | 5. Congregavit ergo David cunctum Israel a Sihor Ægypti, usque dum ingrediaris Emath, ut adduceret arcam Dei de Cariathiarim. <br/> | ||
6. Et ascendit David, et omnis vir Israel ad collem Cariathiarim, qui est in Juda, ut afferret inde arcam Domini Dei sedentis super cherubim, ubi invocatum est nomen ejus. <br/> | 6. Et ascendit David, et omnis vir Israel ad collem Cariathiarim, qui est in Juda, ut afferret inde arcam Domini Dei sedentis super cherubim, ubi invocatum est nomen ejus. <br/> | ||
Zeile 20: | Zeile 20: | ||
7. Imposueruntque arcam Dei super plaustrum novum, de domo Abinadab: Oza autem, et frater ejus minabant plaustrum. <br/> | 7. Imposueruntque arcam Dei super plaustrum novum, de domo Abinadab: Oza autem, et frater ejus minabant plaustrum. <br/> | ||
8. Porro David, et universus Israel ludebant coram Deo omni virtute in canticis, et in citharis, et psalteriis, et tympanis, et cymbalis, et tubis. <br/> | 8. Porro David, et universus Israel ludebant coram Deo omni virtute in canticis, et in citharis, et psalteriis, et tympanis, et cymbalis, et tubis. <br/> | ||
9. Cum autem pervenissent ad Aream Chidon, tetendit Oza manum suam, ut sustentaret arcam: bos | 9. Cum autem pervenissent ad Aream Chidon, tetendit Oza manum suam, ut sustentaret arcam: bos quippe lasciviens paululum inclinaverat eam. <br/> | ||
10. Iratus est itaque Dominus contra Ozam, et percussit eum, eo quod | 10. Iratus est itaque Dominus contra Ozam, et percussit eum, eo quod tetigisset arcam: et mortuus est ibi coram Domino. <br/> | ||
11. Contristatusque est David, eo quod divisset Dominus Ozam: vocavitque locum illum: Divisio Ozæ usque in præsentem diem. <br/> | 11. Contristatusque est David, eo quod divisset Dominus Ozam: vocavitque locum illum: Divisio Ozæ usque in præsentem diem. <br/> | ||
12. Et timuit Deum tunc temporis, dicens: Quo moso possum ad me introducere arcam Dei? <br/> | 12. Et timuit Deum tunc temporis, dicens: Quo moso possum ad me introducere arcam Dei? <br/> |
Version vom 22. Juli 2019, 04:55 Uhr
Liber primus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput XIII.
Das erste Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 13
| |
1. Iniit autem consilium David cum tribunis, et centurionibus, et universis principibus, 4. Et respondit universa multitudo ut ita fieret: placuerat enim sermo omni populo. 7. Imposueruntque arcam Dei super plaustrum novum, de domo Abinadab: Oza autem, et frater ejus minabant plaustrum. 10. Iratus est itaque Dominus contra Ozam, et percussit eum, eo quod tetigisset arcam: et mortuus est ibi coram Domino.
|
1. David aber beriet sich mit den Obersten und den Hauptleuten und allen Heerführern 11. David aber war betrübt, weil der Herr Oza zerteilt,7 und er nannte jenen Ort: Zerteilung Ozas,8 bis auf den heutigen Tag.
|
Fußnote
Kap. 13 (1) Zu den obengenannten Fürsten als Vertretern des Volkes. - (2) In ihren Städten und den Bezirken derselben. - (3) Nicht daran denken können, ihr einen sicheren Ort zu bereiten. - (4) Dem Rhinokorua. - (5) Vom tiefsten Süden bis zum höchsten Norden. - (6) Hebr.: Nach Baala (d.i.) nach Kariathiarim. - (7) Weggerafft. - (8) Perez-Usa. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.