Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr02: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
|||
Zeile 56: | Zeile 56: | ||
===Fußnote=== | ===Fußnote=== | ||
Kap.2 ('''1''') [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe05|1Koe 5,16]]''] werden nur 3300 genannt, die hier beigefügten 300 waren also Oberaufseher. - ('''2''') Ich will das Haus nicht zu seiner Wohnung, sondern als Stätte seiner Verehrung bauen. - ('''3''') Hebr.: Almuggim. Sandelholz? - ('''4''') Andere Zahlen [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe05|1Koe 5,11]]'']. Die hier und dort genannten Lieferungen haben verschiedene Bestimmung, wie die an beiden Stellen verschiedenartigen hebräischen Worte bezeugen. 1 Könige ist von einem jährlichen Tribut die Rede, welchen Salomon während des Baues nach Tyrus entrichtete, hier von Vorräten, welche er den ihm gestellten Arbeitern in den Libanon sandte. - ('''5''') Der König schreibt, sich Salomons Anschauung anbequemend. - ('''6''') Wohl Ehrenname für den Künstler, wie [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr04|2Chr 4,16]]'']. - ('''7''') Anders [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe07|1Koe 7,14]]'']. Welches immer der Grund der Verschiedenheit in der Angabe ist, und welche Weise des Ausgleiches auch angenommen wird, beide Verfasser wollen auf die mütterlicherseits israelitische Abstammung des Künstlers hinweisen. - ('''8''') [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr22|1Chr 22,2]]''] - ('''9''') Im Süden von Juda. | Kap. 2 ('''1''') [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe05|1Koe 5,16]]''] werden nur 3300 genannt, die hier beigefügten 300 waren also Oberaufseher. - ('''2''') Ich will das Haus nicht zu seiner Wohnung, sondern als Stätte seiner Verehrung bauen. - ('''3''') Hebr.: Almuggim. Sandelholz? - ('''4''') Andere Zahlen [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe05|1Koe 5,11]]'']. Die hier und dort genannten Lieferungen haben verschiedene Bestimmung, wie die an beiden Stellen verschiedenartigen hebräischen Worte bezeugen. 1 Könige ist von einem jährlichen Tribut die Rede, welchen Salomon während des Baues nach Tyrus entrichtete, hier von Vorräten, welche er den ihm gestellten Arbeitern in den Libanon sandte. - ('''5''') Der König schreibt, sich Salomons Anschauung anbequemend. - ('''6''') Wohl Ehrenname für den Künstler, wie [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr04|2Chr 4,16]]'']. - ('''7''') Anders [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe07|1Koe 7,14]]'']. Welches immer der Grund der Verschiedenheit in der Angabe ist, und welche Weise des Ausgleiches auch angenommen wird, beide Verfasser wollen auf die mütterlicherseits israelitische Abstammung des Künstlers hinweisen. - ('''8''') [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr22|1Chr 22,2]]''] - ('''9''') Im Süden von Juda. | ||
- Weitere Kapitel: | - Weitere Kapitel: | ||
[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr01|01]] | | [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr01|01]] | |
Version vom 2. September 2019, 11:10 Uhr
Liber secundus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput II.
Das zweite Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 2
| |
1. Decrevit autem Salomon ædificare domum nomini Domini, et palatium sibi.
|
1. Salomon beschloß nun, das Haus dem Namen des Herrn und einen Palast für sich zu bauen. 3. Sodann sandte er zu Hiram, dem Könige von Tyrus, und ließ ihm sagen: Was du meinem Vater David getan, dass du ihm Zedernholz sandtest, sich ein Haus zu bauen, in dem er auch wohnte, [1Koe 5,2]
|
Fußnote
Kap. 2 (1) [1Koe 5,16] werden nur 3300 genannt, die hier beigefügten 300 waren also Oberaufseher. - (2) Ich will das Haus nicht zu seiner Wohnung, sondern als Stätte seiner Verehrung bauen. - (3) Hebr.: Almuggim. Sandelholz? - (4) Andere Zahlen [1Koe 5,11]. Die hier und dort genannten Lieferungen haben verschiedene Bestimmung, wie die an beiden Stellen verschiedenartigen hebräischen Worte bezeugen. 1 Könige ist von einem jährlichen Tribut die Rede, welchen Salomon während des Baues nach Tyrus entrichtete, hier von Vorräten, welche er den ihm gestellten Arbeitern in den Libanon sandte. - (5) Der König schreibt, sich Salomons Anschauung anbequemend. - (6) Wohl Ehrenname für den Künstler, wie [2Chr 4,16]. - (7) Anders [1Koe 7,14]. Welches immer der Grund der Verschiedenheit in der Angabe ist, und welche Weise des Ausgleiches auch angenommen wird, beide Verfasser wollen auf die mütterlicherseits israelitische Abstammung des Künstlers hinweisen. - (8) [1Chr 22,2] - (9) Im Süden von Juda. - Weitere Kapitel: 01 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.