Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr11: Unterschied zwischen den Versionen
Die Seite wurde neu angelegt: „=Liber secundus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput XI.= =Das zweite Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 11= {| border="1" cellpadding="20" ce…“ |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
1.Venit autem Roboam in Jerusalem, et convocavit universam domum Juda et Benjamin, centum octoginta millia electorum atque bellantium, ut dimicaret contra Israel, et converteret ad se regnum suum. <br/> | 1. Venit autem Roboam in Jerusalem, et convocavit universam domum Juda et Benjamin, centum octoginta millia electorum atque bellantium, ut dimicaret contra Israel, et converteret ad se regnum suum. <br/> | ||
2. Factusque est sermo Domini ad Semeiam hominem Dei, dicens: <br/> | 2. Factusque est sermo Domini ad Semeiam hominem Dei, dicens: <br/> | ||
3. Loquere ad Roboam filium Salomonis regem Juda, et ad universum Israel, qui est in Juda et Benjamin: <br/> | 3. Loquere ad Roboam filium Salomonis regem Juda, et ad universum Israel, qui est in Juda et Benjamin: <br/> | ||
Zeile 16: | Zeile 16: | ||
5. Habitavit autem Roboam in Jerusalem, et ædificavit civitates muratas in Juda. <br/> | 5. Habitavit autem Roboam in Jerusalem, et ædificavit civitates muratas in Juda. <br/> | ||
6. Exstruxitque Bethlehem, et Etam, et Thecue, <br/> | 6. Exstruxitque Bethlehem, et Etam, et Thecue, <br/> | ||
7. Bethsur quoque, et Socho, et | 7. Bethsur quoque, et Socho, et Odollam, <br/> | ||
8. Necnon et Geth, et Maresa, et Ziph, <br/> | 8. Necnon et Geth, et Maresa, et Ziph, <br/> | ||
9. Sed et Aduram, et Lachis, et Azeca, <br/> | 9. Sed et Aduram, et Lachis, et Azeca, <br/> | ||
Zeile 22: | Zeile 22: | ||
11. Cumque clauisset eas muris, posuit in eis principes, ciborumque horrea, hoc est, olei, et vini. <br/> | 11. Cumque clauisset eas muris, posuit in eis principes, ciborumque horrea, hoc est, olei, et vini. <br/> | ||
12. Sed et in singulis urbibus fecit armamentarium scutorum et hastarum, firmavitque eas summa diligentia, et imperavit super Judam, et Benjamin. <br/> | 12. Sed et in singulis urbibus fecit armamentarium scutorum et hastarum, firmavitque eas summa diligentia, et imperavit super Judam, et Benjamin. <br/> | ||
13. Sacerdotes autem et Levitæ, qui erant in | 13. Sacerdotes autem et Levitæ, qui erant in universo Israel, venerunt ad eum de cunctis sedibus suis, <br/> | ||
14. Relinquentes serburbana, et | 14. Relinquentes serburbana, et possessiones suas, et transeuntes ad Judam, et Jerusalem: eo quod abjecisset eos Jeroboam, et posteri ejus, ne sacerdotio Domini fungerentur. <br/> | ||
15. Qui constituit sibi sacerdotes excelsorum, et dæmoniorum, vitulorumque quos fecerat. <br/> | 15. Qui constituit sibi sacerdotes excelsorum, et dæmoniorum, vitulorumque quos fecerat. <br/> | ||
Zeile 40: | Zeile 40: | ||
| | | | ||
1.Als Roboam aber nach Jerusalem kam, rief er das ganze Haus Juda und Benjamin zusammen, hundertachtzigtausend auserlesene Krieger, um gegen Israel zu kämpfen und die Herrschaft wieder an sich zu bringen. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe12|1Koe 12,21]]''] <br/> | 1. Als Roboam aber nach Jerusalem kam, rief er das ganze Haus Juda und Benjamin zusammen, hundertachtzigtausend auserlesene Krieger, um gegen Israel zu kämpfen und die Herrschaft wieder an sich zu bringen. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe12|1Koe 12,21]]''] <br/> | ||
2. Da erging des Herrn Wort an Semeja, den Mann Gottes, also: <br/> | 2. Da erging des Herrn Wort an Semeja, den Mann Gottes, also: <br/> | ||
3. Sage zu Roboam, dem Sohne Salomons, dem Könige von Juda, und zu ganz Israel<sup>1</sup> in Juda und Benjamin: <br/> | 3. Sage zu Roboam, dem Sohne Salomons, dem Könige von Juda, und zu ganz Israel<sup>1</sup> in Juda und Benjamin: <br/> |
Version vom 7. März 2016, 13:25 Uhr
Liber secundus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput XI.
Das zweite Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 11
| |
1. Venit autem Roboam in Jerusalem, et convocavit universam domum Juda et Benjamin, centum octoginta millia electorum atque bellantium, ut dimicaret contra Israel, et converteret ad se regnum suum. 15. Qui constituit sibi sacerdotes excelsorum, et dæmoniorum, vitulorumque quos fecerat. 19. Quæ peperit ei filios Jehus, et Somariam, et Zoom.
|
1. Als Roboam aber nach Jerusalem kam, rief er das ganze Haus Juda und Benjamin zusammen, hundertachtzigtausend auserlesene Krieger, um gegen Israel zu kämpfen und die Herrschaft wieder an sich zu bringen. [1Koe 12,21] 6. Er baute nämlich Bethlehem, Etam, Thekue, 8. sowie Geth, Maresa, Ziph,3
|
Fußnote
Kap. 11 (1) Ob alle Angehörigen der beiden Reiche im Gegensatz zum König? oder sind nur die gemeint, welche in Israels Gesinnung wandeln? - (2) Von hier an Name des südlichen Reiches, Benjamin mitumfassend. - (3) Die von David eoberten Philisterstädte. - (4) Wohl gegen Ägypten. Vergl. [2Chr 12,4]. Nicht alle Befestigungen, bez. Ausbauten fallen wohl in die ersten Jahre Roboams, manche wohl in die Zeit nach dem Abzuge Sesaks. [2Chr 12,2ff] - (5) Nichtlevitische. (V. 31) Die Kälber sind Sinnbilder Jahves. [1Koe 12,28] Böcke, vergl. [3Mos 17,7], sind wohl erst später im Zehnstämmereich eingeführt worden. - (6) Und wohl auch dort zu bleiben, da Jeroboam nicht duldete, dass man frei hinaufzog zum opfern. [1Koe 12,27] - (7) Enkelin. - (8) Hebr.: Und er handelte vorsichtig und verteilte ein Anzahl von seinen Söhnen auf alle usw. - (9) Die Festungen kamen so in sichere Hände, die Söhne wurden zufrieden gestellt und nicht auf den zum Thronfolger Bestimmten eifersüchtig, der Glanz des königlichen Hauses erhöht, viele Familien demselben verbunden. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.