Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr21: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 21: | Zeile 21: | ||
10. Vade, et loquere ad David, et dic ei: Hæc dicit Dominus: Trium tibi optionem do; unum, quod volueris, elige, et faciam tibi. <br/> | 10. Vade, et loquere ad David, et dic ei: Hæc dicit Dominus: Trium tibi optionem do; unum, quod volueris, elige, et faciam tibi. <br/> | ||
11. Cumque venisset Gad ad David, dixit ei: Hæc dicit Dominus: Elige quod volueris: <br/> | 11. Cumque venisset Gad ad David, dixit ei: Hæc dicit Dominus: Elige quod volueris: <br/> | ||
12. Aut tribus annis fanem: aut tribus mensibus te fugere hostes tuos, et gladium eorum non posse | 12. Aut tribus annis fanem: aut tribus mensibus te fugere hostes tuos, et gladium eorum non posse evadere: aut tribus diebus gladium Domini, et pestilentiam versari in terra, et angelum Domini interficere in universis finibus Israel: nunc igitur vide quid respondeam ei, qui misit me. <br/> | ||
13. Et dixit David ad Gad: Ex omni parte me augustiæ premunt; sed melius mihi est, ut indicam in manus Domini, quia multæ sunt miserationes ejus, quam in manus hominum. <br/> | 13. Et dixit David ad Gad: Ex omni parte me augustiæ premunt; sed melius mihi est, ut indicam in manus Domini, quia multæ sunt miserationes ejus, quam in manus hominum. <br/> | ||
14. Misit ergo Dominus pestilentiam in Israel: et ceciderunt de Israel septuaginta millia virorum. <br/> | 14. Misit ergo Dominus pestilentiam in Israel: et ceciderunt de Israel septuaginta millia virorum. <br/> | ||
Zeile 27: | Zeile 27: | ||
16. Levansque David oculos suos, vidit Angelum Domini stantem inter cœlum et terram, et evaginatum gladium in manu ejus, et versum contra Jerusalem: et ceciderunt tam ipse, quam majores natu vestiti ciliciis, proni in terram. <br/> | 16. Levansque David oculos suos, vidit Angelum Domini stantem inter cœlum et terram, et evaginatum gladium in manu ejus, et versum contra Jerusalem: et ceciderunt tam ipse, quam majores natu vestiti ciliciis, proni in terram. <br/> | ||
17. Dixitque David ad Deum: Nonne ego sum, qui jussi ut numeraretur populus? Ego qui peccavi: ego, qui malum feci: iste grex quid commeruit? Domine Deus meus vertatur obsecro manus tua in me, et in domum patris mei: populus autem tuus non percutiatur. <br/> | 17. Dixitque David ad Deum: Nonne ego sum, qui jussi ut numeraretur populus? Ego qui peccavi: ego, qui malum feci: iste grex quid commeruit? Domine Deus meus vertatur obsecro manus tua in me, et in domum patris mei: populus autem tuus non percutiatur. <br/> | ||
18. Angelus autem Domini præcepit Gad ut diceret David ut ascenderet, exstrueretque altare Domino Deo in area Ornan | 18. Angelus autem Domini præcepit Gad ut diceret David ut ascenderet, exstrueretque altare Domino Deo in area Ornan Jebusæi. <br/> | ||
19. Ascendit ergo David juxta sermonem Gad, quem locutus ei fuerat ex nomine Domini. <br/> | 19. Ascendit ergo David juxta sermonem Gad, quem locutus ei fuerat ex nomine Domini. <br/> | ||
20. Porro | 20. Porro Ornan cum suspexisset, et vidisset Angelum, quatuorque filii ejus cum eo, absconderunt se: nam eo tempore terebat in area triticum. <br/> | ||
21. Igitur cum veniret David ad Ornan, conspexit eum Ornan, et processit ei obviam de area, et adoravit eum pronus in terram. <br/> | 21. Igitur cum veniret David ad Ornan, conspexit eum Ornan, et processit ei obviam de area, et adoravit eum pronus in terram. <br/> | ||
22. Dixitque ei David: Da mihi locum areæ tuæ, ut ædificem in ea altare Domino: ita ut quantum valet argenti accipias, et cesset plaga a populo. <br/> | 22. Dixitque ei David: Da mihi locum areæ tuæ, ut ædificem in ea altare Domino: ita ut quantum valet argenti accipias, et cesset plaga a populo. <br/> |
Version vom 23. Juli 2019, 04:55 Uhr
Liber primus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput XXI.
Das erste Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 21
| |
1. Consurrexit autem Satan contra Israel: et concitavit David ut numeraret Israel.
|
1. Satan1 aber erhob sich2 gegen Israel und reizte David an, Israel zu zählen [2Sam 24,1, 1Chr 27,24]
|
Fußnote
Kap. 21 (1) Ein Widersacher, Satan. Auch [2Sam 24] ist wohl dieser gemeint und viel leicht genannt. - (2) Septuag: stand. - (3) Der Herr ist der rechte König Israels. - (4) Besser: [2Sam 24]: während es die Augen meines Herrn und Königs noch sehen, zu deinen Lebzeiten. (5) [2Sam 24] werden die Zahlen auf 800000 Israeliten und 500000 Judäer angegeben. - (6) Levi war von der Musterung ausgenommen, Benjamin noch nicht gezählt, als David von der Zählung Abstand nahm. - (7) Vielleicht besser: denn zum Abscheu war geworden das Wort des Königs an Joab. Der König selbst hatte den Befehl vor Abschluss der Zählung zurückgenommen. - (8) Noch vor der Verkündigung des Propheten tut David Buße. - (9) Auch [2Sam 24,13] muss es heißen drei Jahre, wie auch Orig., Ambros., Theod. Dort lesen. - (10) In einem anderen Sinne ist es besser, in die Hände der Menschen zu fallen als Gottes. [Dan 13,23] - (11) Hier werden einige Umstände der Erscheinung mitgeteilt, die [2Sam 24] fehlen. - (12) [2Sam 24]: Arauna. - (13) Gern ist Zusatz der Vulgata. - (14) Hebr.: Kaufen will ich es um volles Silber, denn ich will nicht das deine für Jahve wegnehmen und Brandopfer ohne Kosten darbringen. - (15) Während 2 Samuel nur 50 Sekel genannt werden, wohl für die Rinder, wird hier auch die Tenne in den Kaufpreis einbezogen. - (16) So ward das Gebet erhört und die Annahme des Opfers zugesagt. - (17) Bildlicher Ausdruck für die Aufhebung der Pest. - (18) Die gesetzliche Opferstätte war noch zu Gabaon, wo die Stiftshütte mit dem Brandopferaltar stand. (V. 29) - (19) Zum Altare in Gabaon. Erstlich hatte Gott ihm durch das Feuer eine andere Opferstätte gewiesen (V. 28), sodann hatte ihn die Pest von dort weggeschreckt, - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.