Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr21: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
|||
Zeile 79: | Zeile 79: | ||
===Fußnote=== | ===Fußnote=== | ||
Kap. 21 ('''1''') Ein Widersacher, Satan. Auch [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam24|2Sam 24]]''] ist wohl dieser gemeint und viel leicht genannt. - ('''2''') Septuag: stand. - ('''3''') Der Herr ist der rechte König Israels. - ('''4''') Besser: [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam24|2Sam 24]]'']: während es die Augen meines Herrn und Königs noch sehen, zu deinen Lebzeiten. - ('''5''') [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam24|2Sam 24]]''] werden die Zahlen auf 800000 Israeliten und 500000 Judäer angegeben. - ('''6''') Levi war von der Musterung ausgenommen, Benjamin noch nicht gezählt, als David von der Zählung Abstand nahm. - ('''7''') Vielleicht besser: denn zum Abscheu war geworden das Wort des Königs an Joab. Der König selbst hatte den Befehl vor Abschluss der Zählung zurückgenommen. - ('''8''') Noch vor der Verkündigung des Propheten tut David Buße. - ('''9''') Auch [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam24|2Sam 24,13]]''] muss es heißen drei Jahre, wie auch Orig., Ambros., Theod. | Kap. 21 ('''1''') Ein Widersacher, Satan. Auch [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam24|2Sam 24]]''] ist wohl dieser gemeint und viel leicht genannt. - ('''2''') Septuag: stand. - ('''3''') Der Herr ist der rechte König Israels. - ('''4''') Besser: [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam24|2Sam 24]]'']: während es die Augen meines Herrn und Königs noch sehen, zu deinen Lebzeiten. - ('''5''') [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam24|2Sam 24]]''] werden die Zahlen auf 800000 Israeliten und 500000 Judäer angegeben. - ('''6''') Levi war von der Musterung ausgenommen, Benjamin noch nicht gezählt, als David von der Zählung Abstand nahm. - ('''7''') Vielleicht besser: denn zum Abscheu war geworden das Wort des Königs an Joab. Der König selbst hatte den Befehl vor Abschluss der Zählung zurückgenommen. - ('''8''') Noch vor der Verkündigung des Propheten tut David Buße. - ('''9''') Auch [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam24|2Sam 24,13]]''] muss es heißen drei Jahre, wie auch Orig., Ambros., Theod. dort lesen. - ('''10''') In einem anderen Sinne ist es besser, in die Hände der Menschen zu fallen als Gottes. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Dan13|Dan 13,23]]''] - ('''11''') Hier werden einige Umstände der Erscheinung mitgeteilt, die [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam24|2Sam 24]]''] fehlen. - ('''12''') [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam24|2Sam 24]]'']: Arauna. - ('''13''') Gern ist Zusatz der Vulgata. - ('''14''') Hebr.: Kaufen will ich es um volles Silber, denn ich will nicht das deine für Jahve wegnehmen und Brandopfer ohne Kosten darbringen. - ('''15''') Während 2 Samuel nur 50 Sekel genannt werden, wohl für die Rinder, wird hier auch die Tenne in den Kaufpreis einbezogen. - ('''16''') So ward das Gebet erhört und die Annahme des Opfers zugesagt. - ('''17''') Bildlicher Ausdruck für die Aufhebung der Pest. - ('''18''') Die gesetzliche Opferstätte war noch zu Gabaon, wo die Stiftshütte mit dem Brandopferaltar stand. (V. 29) - ('''19''') Zum Altare in Gabaon. Erstlich hatte Gott ihm durch das Feuer eine andere Opferstätte gewiesen (V. 28), sodann hatte ihn die Pest von dort weggeschreckt, | ||
- Weitere Kapitel: | - Weitere Kapitel: | ||
[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr01|01]] | | [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr01|01]] | |
Version vom 27. Oktober 2019, 12:01 Uhr
Liber primus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput XXI.
Das erste Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 21
| |
1. Consurrexit autem Satan contra Israel: et concitavit David ut numeraret Israel.
|
1. Satan1 aber erhob sich2 gegen Israel und reizte David an, Israel zu zählen [2Sam 24,1, 1Chr 27,24]
|
Fußnote
Kap. 21 (1) Ein Widersacher, Satan. Auch [2Sam 24] ist wohl dieser gemeint und viel leicht genannt. - (2) Septuag: stand. - (3) Der Herr ist der rechte König Israels. - (4) Besser: [2Sam 24]: während es die Augen meines Herrn und Königs noch sehen, zu deinen Lebzeiten. - (5) [2Sam 24] werden die Zahlen auf 800000 Israeliten und 500000 Judäer angegeben. - (6) Levi war von der Musterung ausgenommen, Benjamin noch nicht gezählt, als David von der Zählung Abstand nahm. - (7) Vielleicht besser: denn zum Abscheu war geworden das Wort des Königs an Joab. Der König selbst hatte den Befehl vor Abschluss der Zählung zurückgenommen. - (8) Noch vor der Verkündigung des Propheten tut David Buße. - (9) Auch [2Sam 24,13] muss es heißen drei Jahre, wie auch Orig., Ambros., Theod. dort lesen. - (10) In einem anderen Sinne ist es besser, in die Hände der Menschen zu fallen als Gottes. [Dan 13,23] - (11) Hier werden einige Umstände der Erscheinung mitgeteilt, die [2Sam 24] fehlen. - (12) [2Sam 24]: Arauna. - (13) Gern ist Zusatz der Vulgata. - (14) Hebr.: Kaufen will ich es um volles Silber, denn ich will nicht das deine für Jahve wegnehmen und Brandopfer ohne Kosten darbringen. - (15) Während 2 Samuel nur 50 Sekel genannt werden, wohl für die Rinder, wird hier auch die Tenne in den Kaufpreis einbezogen. - (16) So ward das Gebet erhört und die Annahme des Opfers zugesagt. - (17) Bildlicher Ausdruck für die Aufhebung der Pest. - (18) Die gesetzliche Opferstätte war noch zu Gabaon, wo die Stiftshütte mit dem Brandopferaltar stand. (V. 29) - (19) Zum Altare in Gabaon. Erstlich hatte Gott ihm durch das Feuer eine andere Opferstätte gewiesen (V. 28), sodann hatte ihn die Pest von dort weggeschreckt, - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.