Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:4Mos01: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 49: | Zeile 49: | ||
28. De filiis Issachar, per generationes et familias ac domos cognationum suarum, per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui ad bella procederent, <br/> | 28. De filiis Issachar, per generationes et familias ac domos cognationum suarum, per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui ad bella procederent, <br/> | ||
29. Recensiti sunt quinquaginta quatuor millia | 29. Recensiti sunt quinquaginta quatuor millia quadringenti. <br/> | ||
30. De filiis Zabulon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere, <br/> | 30. De filiis Zabulon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere, <br/> | ||
Zeile 61: | Zeile 61: | ||
36. De filiis Benjamin per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere, <br/> | 36. De filiis Benjamin per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere, <br/> | ||
37. Triginta quinque millia | 37. Triginta quinque millia quadringenti. <br/> | ||
38. De filiis Dan per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere, <br/> | 38. De filiis Dan per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere, <br/> | ||
Version vom 7. November 2019, 11:31 Uhr
Liber Numeri, Hebraice Vaiedabber. Caput I.
Das vierte Buch Moses Numeri Kap. 1
| |
1. Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai in tabernaculo fœderis, prima die mensis secundi, anno altero egressionis eorum ex Ægypto, dicens: 3. A vigesimo anno et supra, omnium virorum fortium ex Israel, et numerabitis eos per turmas suas, tu et Aaron. 5. Quorum ista sunt nomina: De Ruben, Elisur filius Sedeur: 8. De Issachar, Nathanael filius Suar: 9. De Zabulon, Eliab filius Helon. 17. Quos tulerunt Moyses et Aaron cum omni vulgi multitudine: 19. Sicut præceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai. 20. De Ruben primogenito Israelis per generationes et familias ac domos suas, et nomina capitum singulorum, omne quod sexus est masculini a vigesimo anno et supra, procedentium ad bellum, 21. Quadraginta sex millia quingenti. 25. Quadraginta quinque millia sexcenti quinquaginta. 27. Recensiti sunt septuaginta quatuor millia sexcenti. 29. Recensiti sunt quinquaginta quatuor millia quadringenti. 31. Quinquaginta septem millia quadringenti. 33. Quadraginta millia quingenti. 35. Triginta duo millia ducenti. 37. Triginta quinque millia quadringenti. 39. Sexaginta duo millia septingenti. 41. Quadraginta millia et mille quingenti. 43. Quinquaginta tria millia quadringenti. 46. Sexcenta tria millia virorum quingenti quinquaginta. 48. Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens: 51. Cum proficiscendum fuerit, deponent Levitæ tabernaculum: cum castrametandum, erigent: quisquis externorum accesserit, occidetur. 52. Metabuntur autem castra filii Israel unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum. |
1. Und der Herr redete zu Moses in der Wüste Sinai1 im Zelte des Bundes,2 am ersten Tage des zweiten Monats, im zweiten Jahre nach ihrem Auszuge aus Ägypten,3 und sprach: 32. Von den Söhnen Josephs, den Söhnen Ephraims, wurden nach Geschlechtern, und Familien, und Häusern ihrer Geschlechter, nach den Namen der einzelnen, von zwanzig Jahren an und darüber, solche, die fähig waren, zum Kampfe auszuziehen, insgesamt 42. Von den Söhnen Nephthalis wurden nach Geschlechtern, und Familien, und Häusern ihrer Geschlechter, nach den Namen der einzelnen, von zwanzig Jahren an und darüber, solche, die fähig waren, zum Kampfe auszuziehen, insgesamt 44. Diese sind es, welche Moses und Aaron, und die zwölf Fürsten Israels, Kopf für Kopf, nach den Häusern ihrer Geschlechter musterten. |
Fußnote
Kap. 1 (1) Dorthin waren die Hebräer [2Mos 19,1ff] gekommen. - (2) [2Mos 29,42ff] Hier war das Gesetz über die Opfer [3Mos 1,1, 3Mos 7,38], die Gesetze [3Mos 11-26] und das Gesetz über die Gelübde [3Mos 27,34ff] gegeben. - (3) Also einen Monat nach der Weihe des neuen Heiligtums. - (4) Die Stämme zerfielen in Geschlechter, diese in Stammhäuser oder Familien. Siehe [2Mos 6,14]. - (5) Beim Hinzutreten sagt wohl jeder einzelne seinen Namen. - (6) Die Namen der Unterabteilungen werden nicht immer genau untereinander unterschieden. - (7) An der Spitze von 50, 100 Männern usw. standen Anführer. [2Mos 18,25] - (8) Hebr.: Und bei euch sei je ein Mann für den Stamm, der das Haupt der Vaterhäuser des Stammes ist. - (9) Die Nachkommen der beiden Hauptfrauen Jakobs stehen voran, die Balas und Zelphas am Schlusse. - (10) Hebr.: Dies waren die aus der Gemeinde Berufenen, die Fürsten jedes Stammes, dem sie ihrem Vater nach angehörten, die Häupter der Tausendschaften Israels. Die Häupter der Stammeshäuser, soweit sie Anführer von Tausend waren, hießen Fürsten. Fürsten über tausend werden schon [2Mos 18,21] erwähnt. Diese waren also in Friedenszeiten Richter, im Kriege Führer. - (11) Hebr.: Da ließen Moses und Aaron die genannten Männer, die ihnen namentlich bezeichnet worden waren, zu sich kommen, und beriefen die ganze Menge des Volkes usw. Es sind die V. 5 – 15 genannten gemeint, nicht andere, die etwa zuvor Anführer usw. gewesen, wie solche z.B. [4Mos 16,2] erwähnt werden. Nach dem Aufstande hatte Moses wohl für die einzelnen Stämme treue Führer ernannt, denn dass die Genannten Anführer waren, zeigt [4Mos 2,3ff, 4Mos 7,12ff, 4Mos 10,14ff]. - (12) An demselben Tage wie V. 1. Doch ward an diesem die Zählung nicht vollendet. - (13) Hebr.: Nach ihren Geschlechtern und Stammhäusern. Und so stets in diesem Kapitel. - (14) Auf dieser Tatsache beruhte das gesamte Ansehen der Fürsten, deshalb wird Zeit und Ort genau angegeben. - (15) Während [1Mos 35,23ff, 1Mos 46,8ff, 2Mos 1,2ff] zuerst die Söhne Lias, dann die zwei Rachels, hierauf in beliebiger Ordnung Söhne Balas und Zelphas genannt werden, wird hier an Levis Stelle Gad gesetzt, der Älteste der Söhne Zelphas, der Magd Lias. Der Gegensatz von sechs Stämmen, welche von Lia abstammen, zu sieben, die von ihr nicht abstammen, weist bereits auf einen gewissen Gegensatz zwischen Israel und Juda. Da nun Levi nicht zu den Kämpfern gezählt wird, ward Gad, um das Gleichgewicht herzustellen, von Moses den Söhnen Lias beigezählt. So hatte Juda 337850 Streiter, Israel 265700. Wäre Gad Israel zugeteilt worden, so hätte dieses 311350 Streiter gegen 292200 Judas gehabt. Die Zahl der männlichen Israeliten im Alter von 20 Jahren und darüber, ohne die Leviten, wird 1,46 und 2,32 auf 603550 angegeben. Nach [2Mos 12,37] zogen aus Ägypten an 600000 zu Fuß, Männer ohne die Kinder. Vergl. auch [4Mos 11,21]. Hiernach muss das gesamte Volk gegen zwei Millionen gezählt haben. Gegen Ende des Wüstenaufenthaltes ward eine zweite Zählung veranstaltet [4Mos 26], deren Ergebnis die Zahl 601730 war, was eine Abnahme von 1820 zeigt (Simeon hat 37100 weniger, Manasse 20500 mehr). Wenn [4Mos 3,39] die männlichen Leviten im Alter von einem Monat und darüber auf 22000 angegeben werden und nach [4Mos 4,48] von diesen 8580 im dienstpflichtigen Alter von 30 – 50 Jahren standen, so wäre die Zahl der im Alter von 30 und mehr Jahren Stehenden etwa 13000. Das Auffallende dieser kleinen Zahl (der kleinste der anderen Stämme zählte 32200 Männer gleichen Alters) wird gemindert, wenn man annimmt, dass in den übrigen Stämmen die beschnittenen Knechte mitgezählt wurden, während beim Stamme Levi wegen seiner besonderen Stellung nur die Nachkommen Levis gezählt wurden. Wenn [4Mos 3,42] die Zahl der männlichen Erstgeburten im Alter von einem Monat und darüber, ohne den Stamm Levi, 22273 betragen, so ist das Verhältnis zu der Zahl der Männer so gering, dass nicht alle männlichen Erstgeborenen gemeint sein können. Vielleicht sind also die nach dem Auszuge aus Ägypten erstgeborenen Knaben gemeint, auf welche Gott ja durch seine Erlösungstat ein ganz besonderes Recht hatte, namentlich da in der Zeit vor dem Auszuge sicher zahlreiche Ehen geschlossen wurden im Gegensatze zu der früheren Bedrängung. - (16) Die Leviten sollten der Hütte des Bundes und den Priestern dienen. Doch an diesen Tagen der Zählung umgaben sie Moses gewaffnet. - (17) An demselben Tage wie V. 18? - (18) Hebr.: Wohnung. - (19) Nicht-Levit. (Aug.) - (20) Hebr.: Die übrigen Israeliten sollen sich nach ihren Heerscharen ein jeder in seinem Lager und in seinem Panier lagern. - (21) Wenn ein Israelit sein Zelt ohne Ehrfurcht allzu nahe aufschlagen würde. - Weitere Kapitel: 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.